pronunciation: IPA: (t)suːˈnɑːmi

Translations into English:

  • tsunami   
    (Noun  ) (noun   )
     
    large, destructive wave generally caused by a tremendous disturbance in the ocean

Similar phrases in dictionary Arabic English. (1)

تْسُونَامِيtsunami

Example sentences with "تسونامي", translation memory

add example
وقال إن موجة تسونامي لعام ‧ أسفرت عن مقتل ‧ صومالي وتشريد ‧ ألف شخص وتغيير الشكل الجغرافي للساحل الشمالي الشرقي للبلادThe ‧ tsunami had killed ‧ omalis, displaced ‧ people and altered the geographical outline of the country's north-eastern coast
تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهنديtrengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
الهياكل الميدانية المكرسة لإدارة الإنعاش: بعد أن استحدثت الأمم المتحدة هياكل خاصة لتنسيق التعافي من كارثة تسونامي تقر بوجود هوة في القدرات الحالية للحكومات، يتعين على المنظمة أن تضع نموذجا مرنا لدعم تنسيق الإنعاش يمكن تطبيقه بسرعة في حالات ما بعد الكوارثDedicated, field-based, recovery management structures: Having devised special, post-tsunami recovery coordination structures that recognized a gap in existing capacity of Governments, the United Nations should develop a flexible model for support to recovery coordination that could be quickly deployed in a post-disaster setting
وتركز السياسات على إقامة إطار بيئي استراتيجي لما بعد كارثة تسونامي، وتعمل مؤسسات الأمم المتحدة مع الحكومة على تطبيق مبدأ إعادة البناء بصورة أفضلPolicies are focusing on building a post-tsunami strategic environmental framework, and United Nations organizations have been working with the Government to put into practice the principle of building back better
وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدينAlthough there has been progress in recovery, the recurrence of violence in the north and east is increasingly becoming an obstacle to tsunami recovery programmes in those regions and is blocking access to some beneficiaries
أ) تعزى الأرصدة غير المنفقة حتى ‧ كانون الأول/ديسمبر إلى أن الاضطلاع بالبرامج في إطار جهود الإغاثة من كارثة تسونامي قد جرى على امتداد فترة سنتين، نظرا لدور البرنامج الإنمائي كوكالة إنمائية لا يقتصر تدخلها على مجرد الاضطلاع بدور وكالة تصدي لحالات الطوارئa The unspent balances as at ‧ ecember were due to the fact that programmes were being undertaken in respect of tsunami relief efforts over a period of two years, given the role of UNDP as a development agency and not merely as an emergency response agency
أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة ‧ ، المعقودة في ‧ تموز/يوليه ‧ ، بتقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهنديAt its ‧ th plenary meeting, on ‧ uly ‧ the Economic and Social Council took note of the report of the Secretary-General on strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
ومع أنه من المسلم به لدى الجميع أن التأهب لكارثة بهذه الضخامة وبمثل الأثر الذي خلفته يكاد أن يكون مستحيلا، فإن كارثة التسونامي أوجدت عزما جديدا على وضع نظام للإنذار المبكر من التسونامي وغيرها من الأخطار الممكن التنبؤ بها على صعيد المنطقة كلهاWhile it is generally accepted that it would have been almost impossible to be adequately prepared for an event of this magnitude and impact, the tsunami disaster prompted a new resolve to create a region-wide early warning system for tsunamis and other predictable hazards
” ‧ ترحب أيضا بالجهود المتصلة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منذ أن حلت كارثة التسونامي في المحيط الهندي، من أجل تدعيم نظم التصدي للطوارئ البيئية ومنع الكوارث والتأهب لها والإنذار المبكر بها؛“ ‧ lso welcomes the continued efforts by the United Nations Environment Programme towards the strengthening of environmental emergency response and disaster prevention, preparedness and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
وواصلت كلامها قائلة إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم المعاصر هو التسونامي الصامت من الجوع والمرض والفقر الذي يودي بحياة عدة آلاف من الأشخاص كل دقيقةOne of the key challenges facing the contemporary world was the silent tsunami of hunger, disease and poverty that claimed the lives of several thousand people every minute
مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصةAudit and investigative reviews of the tsunami relief operations conducted by the United Nations Secretariat, funds and programmes and the specialized agencies
وستكمل الجهود المذكورة آنفاًَ المبادرة الحالية لتقوية القدرات الوطنية لنظام الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والتصدي في المحيط الهندي التي تنظمها الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارثThe above-mentioned efforts will complement the existing initiative on strengthening national capacities for a tsunami early warning and response system in the Indian Ocean coordinated by the International Strategy for Disaster Reduction
والأهم من ذلك كله هو أنه لدى إنشاء نظام تتبع النفقات وموافقة الوكالات عليه، لم يكن يُعرف أن مكتب المبعوث الخاص المعني بعمليات التعافي من آثار تسونامي سيحث على وضع قاعدة بيانات متعلقة بالمساعدة الإنمائية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتتبع الأموال والنفقات المتعلقة بجميع الأنشطة ذات الصلة بالتعافي من تسونامي، بما فيها الإعمار الطويل الأجل (ما بعد النداء العاجلMost importantly, when the expenditure tracking system was conceived and agreed to by the agencies, it was not known that the Office of the Special Envoy for Tsunami operations would encourage the creation of the UNDP Development Assistance Database to track the funding and expenditures of all tsunami-related activities, including long-term reconstruction (beyond the flash appeal
فمثلا في البلدان المتضررة من جرَّاء أمواج التسونامي، ورغم إحراز تقدم ملحوظ فيما يتعلق بالإنذار المبكر، لم يتضح تماما ما إذا كان يجري بناء منازل وهياكل أساسية مأمونة بقدر أكبر، وما إذا كانت الأسر المعيشية قد أصبحت أقدر على مواجهة الأوضاع، وإذا كان استخدامات الأراضي وممارسات الإدارة البيئية قد تحسنت، وما إذا كان يجري إنشاء نظم تتسم بفعالية أكبر لإدارة الكوارثIn the tsunami-affected countries for instance, while there has been notable progress with respect to early warning, it is less clear whether safer houses and infrastructure are being built, livelihoods are becoming more resilient, land use and environmental management practices have improved, and more effective disaster management systems are being established
ويتبين من الشكل الثاني، الذي يشير إلى اتجاهات التمويل المخصص للاستجابة الإنسانية، أن المساهمات التي قدمتها اللجان الوطنية والحكومات كانت مرتفعة بصورة استثنائية في عام ‧ ، عقب زلزال وأمواج تسونامي في المحيط الهندي عام ‧ ، إذ بلغت زهاء ‧ مليون دولارFigure II, indicating trends in funding for humanitarian response, shows that in ‧ following the ‧ ndian Ocean earthquake and tsunami, contributions from National Committees and Governments were exceptionally high, reaching almost $ ‧ million
بعد مقدمة مقتضبة واستعراض لعملية مواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن كارثة تسونامي في المحيط الهندي، ركز المدير في عرضه على ثلاثة مجالات حظيت بالاهتمام في إقليم آسيا والمحيط الهادئ وهي: تعزيز إطار حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة وتلبية احتياجات النساء والأطفال في مجال الحمايةAfter a brief introduction and review of the Indian Ocean tsunami emergency response, the Director's presentation focused on three major areas of concern in the Asia-Pacific region: strengthening of the refugee protection framework, durable solutions and meeting the protection needs of women and children
وقد سلمت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في قرارها ‧ بشأن نظم الإنذار بأعاصير تسونامي وغيرها من المخاطر الذي اتخذته في دورتها الرابعة والعشرين بالحاجة إلى وضع شروط موحدة للمراكز الإقليمية، وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعمل في تعاون وثيق مع فريق التنسيق الحكومي الدولي في إعداد مشروع للشروط الموحدة للمراكز الإقليميةIn its decision ‧ on tsunami and other ocean hazards warning systems, the twenty-fourth session of the IOC Assembly accepted the need for setting common requirements for regional centres and requested the IOC secretariat to work in close collaboration with the intergovernmental coordination groups in the preparation of draft common requirements for regional centres
وتتولى ناسا، بدعم من جامعة كاليفورنيا في سانتا كروز، قيادة الكثير من تلك الأعمال مع التركيز على الخطر الذي تشكّله أمواج تسونامي الناجمة عن ارتطام الأجسام بالأرضMuch of that work is led by NASA with support from the University of California at Santa Cruz, with an emphasis on the threat posed by impact-induced tsunamis
وتشمل الإصدارات الأخرى ما يلي ”مبادئ توجيهية: مناهج العمل الوطنية للحد من أخطار الكوارث“؛ ( ‧ جنيف) ”وبناء مجتمعات محلية قادرة على مواجهة الكوارث: الممارسات السليمة والدروس المستفادة“ (نشرتهما الشبكة العالمية للمنظمات غير الحكومية للحد من أخطار الكوارث)؛ ( ‧ جنيف) ”والمنظور الجنساني- العمل سويا على الحد من أخطار الكوارث: الممارسات السليمة والدروس المستفادة“ ( ‧ جنيف)؛ ”دروس لتحقيق مستقبل أكثر سلامة: الاستفادة من الخبرة المكتسبة من كارثة أمواج تسونامي التي تولدت في المحيط الهندي“ ( ‧ جنيفOther products include “Guidelines: national platforms for disaster risk reduction” ( ‧ eneva); “Building disaster resilient communities: good practices and lessons learned” (published by the Global Network of Non-Governmental Organizations for Disaster Risk Reduction) ( ‧ eneva); “Gender perspective- working together for disaster risk reduction: good practices and lessons learned” ( ‧ eneva); and “Lessons for a safer future: drawing on the experience of the Indian Ocean tsunami disaster” ( ‧ eneva
ويعزى في المقام الأول انخفاض تبرعات القطاع الخاص البالغ ‧ في المائة إلى انخفاض تمويل المساعدة الإنسانية في مرحلة ما بعد كارثة تسوناميThe ‧ per-cent decrease in private sector contributions is mostly attributable to the post-tsunami decrease in humanitarian funding
ومن نتائج التفاعل القوي داخل نظام الاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، المبادرة التي جمع أطرافها اتحاد شركاء الاستراتيجية() لدعم حكومات المحيط الهندي في تطوير قدراتها على الإنذار المبكر بموجات التسونامي من خلال مجموعة من التدابير الاستشارية الموحدةOne result of the stronger interaction within the Strategy system over the period covered by the present report is the initiative assembled by a consortium of Strategy partners to support Indian Ocean Governments in the development of their tsunami early warning capabilities through a consolidated advisory package
والمسألة الرئيسية هنا هو ما إذا كانت هذه المشاريع ستنجح في بناء القدرة بطريقة تنسجم، ويمكن تنسيقها، مع كافة المبادرات الأخرى التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في مجالات العمل بعد تسوناميThe main issue here is whether those projects will succeed in building capacity in a way that is aligned and coordinated with all the other initiatives carried out by the numerous actors in the post-Tsunami arena
ونقل شكر شعب وحكومة إندونيسيا للمساعدة ومشاعر التعاطف والدعم التي أُبديت لهم في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهنديHe conveyed the gratitude of the people and Government of Indonesia for the assistance, expressions of sympathy and support that had been extended to them in the wake of the Indian Ocean tsunami disaster
بشأن دعم ضحايا الزلازل وتسونامي في البلدان المتضررة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلاميThe Thirty-second Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (Session of Integration and Development), held in Sana'a, Republic of Yemen, from ‧ umad Al Awwala ‧ ( ‧ une
وأيضا، منح جزء كبير من المال للمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، الذي كلف في الاجتماع الوزاري الذي عقد في فوكيت في عام ‧ بالعمل بوصفه مركز اتصال إقليمي لنظام الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهنديAlso, a large portion of the fund was granted to the Asian Disaster Preparedness Centre, which was entrusted at the Phuket ministerial meeting of ‧ as a regional focal point for the tsunami early warning system in the Indian Ocean
Showing page 1. Found 2279 sentences matching phrase "تسونامي".Found in 0.956 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.