pronunciation: IPA: (t)suːˈnɑːmi

Translations into English:

  • tsunami   
    (Noun  ) (noun   )
     
    large, destructive wave generally caused by a tremendous disturbance in the ocean

Similar phrases in dictionary Arabic English. (1)

تْسُونَامِيtsunami

Example sentences with "تسونامي", translation memory

add example
وهناك موظف وطني تابع للبنك الدولي للإنشاء والتعمير في سري لانكا لا يُعرف مصيره منذ كارثة تسونامي في كانون الأول/ديسمبر ‧ ، كما فُقد موظف تابع للأونروا في لبنان منذ عام ‧ ، وهما الشخصان المسجلان كمفقودين أثناء الفترة المشمولة بالتقريرA national staff member of the International Bank for Reconstruction and Development, unaccounted for in Sri Lanka since the tsunami in December ‧ and a staff member of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East missing in Lebanon since ‧ are listed as missing during the reporting period
شكّل الإسراع بتقييم حالة النساء والأطفال المتضررين من كارثة تسونامي تحديا هائلا كان يتعين مواجهته في ظروف صعبةThe rapid assessment of the situation of women and children affected by the tsunami represented a massive challenge that had to be carried out in difficult circumstances
وفي قطاع مصائد الأسماك، عاد معظم الصيادين إلى البحر، وتبلغ كمية صيد الأسماك الآن في بعض المناطق ‧ في المائة مقارنة بمستواها قبل كارثة تسوناميIn the fisheries sector, most fishermen are back to sea, and the fish catch now stands at ‧ per cent of pre-tsunami levels in some areas
ثالثا- الدروس المستفادة من الاستجابة لكارثة تسوناميLessons learned in tsunami response
ورغماً عن أهمية هذه الاجتماعات، فإن الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد مؤخراً في موريشيوس والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي عقد في كوبه، وقد عقد كلاهما بعد وقت قليل من وقوع كارثة تسونامي التي أصابت جنوب غرب آسيا، يستحقان اهتماماً خاصاًNotwithstanding the importance of these meetings, the recent Mauritius International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS) and the Kobe World Conference on Disaster Reduction, which both took place shortly after the tsunami disaster that struck southern Asia, deserve special mention
ونتج عن جهود الإغاثة المتصلة بكارثة تسونامي زيادة إجمالية في أنشطة الشراء على مستوى المكتب القطري خلال عام ‧ ، الأمر الذي تطلب الالتزام بدقة بدليل المشتريات الخاص بالبرنامج الإنمائيThe Tsunami relief efforts resulted in an overall increase in procurement activities at the country office during ‧ which necessitated strict adherence to the UNDP Procurement Manual in order to facilitate efficient and transparent procurement processes
فعلى سبيل المثال، تفيد حكومة سري لانكا بأن نحو ‧ أسرة كانت قد فقدت المأوى من جراء تسونامي ما زالت تعيش في ‧ مخيمThe Government of Sri Lanka, for example, is reporting that about ‧ families made homeless by the tsunami still live in ‧ camps
وتضمنت المساهمات خصوصا تقديم مجموعات كبيرة من البيانات بعد حدوث أمواج تسونامي في كانون الأول/ديسمبر ‧ ؛The contributions especially included the provision of large sets of data after the tsunami in December
إذ يعرب عن عميق الأسى لتأثير الزلزال وتسونامي المدمر الذي ضرب مناطق جنوب وجنوب شرق آسيا في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، وخاصة إندونيسيا، مما أسفر عن خسائر بشرية ومادية واسعة النطاق،Expressing its deepest sorrow on the impact of the destructive earthquake and tsunami that hit the regions of South and Southeast Asia on ‧ ecember ‧ particularly Indonesia, causing large scale human and material damages
ترد تعليقات اللجنة بشأن التصدي لكارثة التسونامي، فيما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في الفقرات من ‧ إلى ‧ أعلاهThe Advisory Committee's comments on the tsunami response with regard to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are contained in paragraphs ‧ above
وهذا ما يُمكِّن البرنامج من وضع استراتيجيات لتدريب الموظفين واستخدام موارده البشرية ذاتها،كخبراء استشاريين داخليين في مهمات وبعثات لصالح البلدان المنفذة فيها برامج، كما كان الحال في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهنديThis will enable UNDP to develop training strategies for staff members and to use its own human resources as internal consultants in assignments and missions on behalf of programme countries, as was the case of the response to the Indian Ocean tsunami disaster
ألحقت كارثة تسونامي ضررا بالغا بالساحل الأندماني في تايلند، تاركة ‧ شخصا بين ميت ومفقود، ثلثهم من السياح الأجانبThe tsunami severely damaged Thailand's Andaman coast, leaving ‧ persons dead or missing, a third of whom were foreign tourists
ويتناول أحد مكوّنات هذه الاستراتيجية مسألة مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة بعد كارثة التسونامي التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر ‧ ، بينما تعنى مكوّنات أخرى بالمناطق المتأثرة بالصراعات في الشمال والشرقOne component dealt with assistance to SMEs in the aftermath of the December ‧ tsunami, while others were concerned with the conflict-affected areas of the North and East
تشمل مؤسسات الأمم المتحدة المنفذة لبرامج الإغاثة من كارثة تسونامي كيانات تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصةUnited Nations organizations implementing programmes for tsunami relief include entities in the United Nations Secretariat, funds and programmes and specialized agencies
وبالشراكة مع فيلق الرحمة، يسَّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منح دعم عيني لمساعدة ‧ ناديا من نوادي كرة القدم في ‧ مقاطعة في باندا آتشيه، بإندونيسيا كجزء من جهود واسعة النطاق لإعادة تأهيل البنى التحتية الرياضية التي دمرت بدرجة كبيرة من جراء كارثة تسونامي في كانون الأول/ديسمبرIn partnership with Mercy Corps, UNDP facilitated donation of in kind support to aid to ‧ soccer clubs in ‧ districts in Banda Aceh, Indonesia, as part of a broader effort to rehabilitate the athletic infrastructure badly damaged in the December ‧ tsunami disaster
وفي معرض الإشارة إلى استجابة الصندوق في كارثة تسونامي، نوه بأن الصندوق نال اعترافا للمرة الأولى بأن له دورا أساسيا في مساعدات الإغاثة الإنسانيةReferring to the UNFPA response to the tsunami disaster, he noted that for the first time UNFPA had been recognized as having a key role in humanitarian relief assistance
وتشرف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو على تنسيق عملية إنشاء أنظمة للإنذار المبكّر بأمواج تسونامي وغيرها من المخاطر المتصلة بالمحيطات في مناطق المحيط الهندي وشمال شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط والبحر الكاريبيThe Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) oversees the coordination of the establishment of early warning systems for tsunamis and other ocean-related hazards in the Indian Ocean, North-Eastern Atlantic, Mediterranean and Caribbean regions
إن الحجم الذي لم يسبق له مثيل لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي وطبيعتها العابرة الحدود وحجم الموارد التي انطوت عليها الاستجابة الدولية لهذه الكارثة قد استتبعت جميعاً عمليات معقدة بشكل هائل وسلطت الأضواء على أوجه قصور نظام العمل الإنساني العالمي القائمThe unprecedented scale of the catastrophe, its transboundary nature and the magnitude of resources involved in the international response to the Indian Ocean tsunami disaster entailed enormously complex operations and shed light on the shortcomings of the existing global humanitarian system
وتعود زيادة الإيرادات في سنة ‧ إلى الصناديق الاستئمانية الخاصة بكارثة تسوناميThe higher income in ‧ was attributable to the Tsunami trust funds
واستجابة لكارثة تسونامي في عام ‧ ، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرفق المنح فيما بين بلدان الجنوب الذي يمكّن البلدان من تجميع مواردها لتمويل جهود الإنعاش المجتمعية القصيرة الأجل بسرعةIn response to the ‧ tsunami, UNDP launched a South-South grants facility that enables countries to pool resources to quickly fund short-term, community-based recovery efforts
ومثلت الحملات التي نظمت استجابة لكارثة تسونامي وزلزال جنوب شرق آسيا أكبر الجهود على الإطلاق لجمع الأموال التي قامت بها شعبة القطاع الخاصThe campaigns to respond to the tsunami and South Asian earthquake were the largest fund-raising efforts ever by the Private Sector Division
وقد دل تقييم الاستجابة لكارثة التسونامي والتجربة في بلدان أخرى تمر بمرحلة انتقالية بعد انتهاء الأزمة على الحاجة إلى تسريع نشر اليونيسيف للموظفين الإضافيين اللازمينThe evaluation of the tsunami response as well as experience in other post-crisis transition countries have pointed to the need to quicken UNICEF deployment of additional needed staff
تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما خلفته أمواج تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي من آثار على ملديف؛Expresses its deep concern at the consequences of the Indian Ocean tsunami on Maldives
وإلى جانب هذه الخسارة المروعة في الحياة، أثرت ظاهرة تسونامي تأثيراً كبيراً على الاقتصادات الوطنية للبلدان المتضررة في جنوب آسيا وتسببت في خسائر تُقدَّر بملايين الدولارات الأمريكيةBeyond the horrific loss of human lives, the tsunami in the Indian Ocean has impacted heavily on the national economies of the affected countries in South Asia and caused thousands of millions of United States dollars in losses
فبالإضافة إلى ما سببه تسونامي في المحيط الهندي من خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات، أنتج أيضا كميات هائلة من النفايات التي انتهت إلى الانصباب في البيئة البحريةIn addition to causing tremendous loss to human life and property, the Indian Ocean tsunami created enormous amounts of debris that ended up in the marine environment
Showing page 1. Found 2279 sentences matching phrase "تسونامي".Found in 1.269 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.