pronunciation: IPA: (t)suːˈnɑːmi

Translations into English:

  • tsunami   
    (Noun  ) (noun   )
     
    large, destructive wave generally caused by a tremendous disturbance in the ocean

Similar phrases in dictionary Arabic English. (1)

تْسُونَامِيtsunami

Example sentences with "تسونامي", translation memory

add example
ولم يكن يوجد نظام للإنذار المبكر بموجات تسونامي في المحيط الهندي في ‧ كانون الأول/ديسمبرThere was no tsunami warning system in the Indian Ocean on ‧ ecember
وفضلا عن ذلك، فإن تأثير التسونامي وأسعار البترول المرتفعة على المالية العامة أدى إلى عجز في الميزانية بقيمة ‧ مليون دولارIn addition, as a result of the impact of the tsunami and of high petroleum prices on public finances, there is a budget deficit of $ ‧ million
بالتعاون مع مركز التصوير والاستشعار وتجهيز البيانات عن بُعد في سنغافورة، وبدعم من معهد جمهورية كوريا لأبحاث الفضاء الجوي، أطلق مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام ‧ مشروعا نموذجيا عنوانه "رسم خرائط مناطق الزراعة المائية الساحلية المتضرّرة بالتسونامي في شمالي سومطرة باستخدام الصور الساتلية العالية الاستبانة"In cooperation with the Centre for Remote Imaging, Sensing and Processing of Singapore and with the support of the Korea Aerospace Research Institute of the Republic of Korea, the Programme launched a pilot project in ‧ entitled “Mapping tsunami-affected coastal aquaculture areas in northern Sumatra using high-resolution satellite imagery”
وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي ألقي بها على طول الساحل الصومالي والتي طفت على السطح من جراء موجات التسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل الآسيوية المعنية بكارثة التسونامي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تسببت في مشاكل صحية وبيئية ويمكن أن تكون لها آثار خطيرة بعيدة المدى في الصحة البشرية، ولأنها تمثل خطرا بالغ الشدة للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ولأنها مخالفة للقانون الدولي، إذ أنها تمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،Concerned that shipments of illegal nuclear and toxic waste dumped along the coastline of Somalia and stirred up by the tsunami, as reported by the United Nations Environment Programme Asian Tsunami Disaster Task Force, have caused health and environmental problems and can cause serious long-term effects on human health, that they pose a very serious environmental hazard, not only in Somalia but in the eastern Africa subregion, and that they are contrary to international law, infringing on the sovereignty and territorial integrity of Somalia
وعلاوة على ذلك، تدعم اليونيسيف بنشاط جهود التقييم المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تحالف تقييم الاستجابة لكارثة تسوناميIn addition, UNICEF actively supports inter-agency evaluation efforts, including the Tsunami Evaluation Coalition (TEC
وفي عام ‧ ، شاركت رابطة المعوقين الإندونيسيين في برامج نظمتها المنظمة الدولية للمعوقين لتمكين المعوقين من ضحايا التسونامي وبرامج إعادة الإعمار اللاحقة لكارثة تسونامي في أتشيهIn ‧ the Association of Indonesian People with Disabilities (PPCI) has participated in programs conducted by Handicap International to empower disable people of tsunami victims, and for post tsunami programs reconstruction in Aceh
وحتى كانون الثاني/يناير ‧ ، قام نحو ‧ بلدا في منطقة البحر الكاريبي بتعيين مراكز تنسيق للإنذار بأمواج التسونامي وجهات اتصال وطنية بشأن التسوناميAs of January ‧ some ‧ of the countries in the Caribbean region have designated Tsunami Warning Focal Points and Tsunami National Contacts
كما قامت الوحدة الخاصة بدور رئيسي في تيسير التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة والبلدان النامية في بناء القدرات المحلية على إدارة الكوارث وجهود الإغاثة في أعقاب كارثة الأمواج السنامية (تسونامي) الآسيوية عامThe Special Unit has also played a key role in facilitating coordination among United Nations organizations and developing countries in building local capacity for disaster management and relief efforts in the aftermath of the ‧ sian tsunami
السيد لين (ميانمار): أشار إلى الموجات التسونامية التي اجتاحت المحيط الهادئ في كانون الأول/ديسمبر ‧ ، والأعاصير الأخيرة في جنوب الولايات المتحدة، والأمطار الجارفة والانهيالات الأرضية في أمريكا الوسطى، والزلزال الذي حدث في جنوب آسيا في تشرين الأول/أكتوبر ‧ ، فقال إنها أمثلة حية لطابع الكوارث الطبيعية العابر للحدود، التي تثبت روح الاهتمام والتضامن في البشرية، رغم أنها تسبب آلام يعجز عنها الوصفMr. Lynn (Myanmar) pointed to the Indian Ocean tsunami of December ‧ recent hurricanes in the southern United States, torrential rains and massive landslides in Central America, and the South Asian earthquake of October ‧ as vivid examples of the transborder character of natural disasters, which, although they caused untold suffering, also demonstrated the caring spirit and solidarity of mankind
ولاحظ بتقدير كبير استجابة الميثاق السريعة لأمواج التسونامي التي حدثت في المحيط الهندي في ‧ كانون الأول/ديسمبرThe Meeting noted and praised the rapid response of the Charter to the Indian Ocean tsunami, which had occurred on ‧ ecember
وعلاوة على ذلك، تم وضع مقترحات مشاريع دعم البلدان المتضررة من كارثة تسونامي من خلال تعزيز القدرة على التخطيط المستدام للمنطقة الساحلية، وتمت الموافقة على تمويلهاIn addition, proposals for projects to support tsunami-affected countries through the strengthening of capacity for sustainable coastal zone planning were developed and approved for funding
ومما يثير قلقا خاصا احتمال أن يؤدي الارتطام إلى حدوث فيضانات بحرية زلزالية (فيضانات "تسونامي")، ويلقى هذا الاحتمال اهتماما متزايدا من جميع البلدان ذات السواحل المديدةOf particular concern is the possibility of impact-generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas
وإذ يساورها القلق لأن شحنات النفايات النووية والسمية غير المشروعة التي أُلقي بها على طول الساحل الصومالي والتي ظهرت إلى السطح من جراء موجات التسونامي، وفقا لما أوردته فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي الآسيوية والتابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستكون لها آثارا خطيرة بعيدة المدى على الصحة البشرية، وتمثل تهديدا خطيرا جدا للبيئة، ليس في الصومال وحسب وإنما في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وهي مخالفة للقانون الدولي، وتمس بسيادة الصومال وسلامته الإقليمية،Concerned that shipments of illegal nuclear and toxic waste dumped along the coastline of Somalia and stirred up by the tsunami, as reported by the United Nations Environment Programme Asian Tsunami Disaster Task Force, will have serious long-term effects on human health, that it poses a very serious environmental hazard, not only in Somalia but in the eastern Africa subregion, and that it is contrary to international law, infringing on the sovereignty and territorial integrity of Somalia
أخيرا، نلاحظ ترحيب مشروع القرار الجامع بشأن المحيطات وقانون البحار، بنشر التقرير المعنون ”حالة الشعاب المرجانية في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي ‧ “، الذي أصدرته الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، التي يشارك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في رعايتها ودعمها، ونسترعي الانتباه إلى منشور مشترك آخر هذا العام- دليل تبييض المرجان لمديري الشُعب المرجانية- الذي يوفر استراتيجيات لمساعدة المديرين في مواجهتهم للأحداث المتعلقة بتبييض المرجانFinally, we note the welcoming in the oceans and law of the sea omnibus draft resolution of the publication of The Status of Coral Reefs in Tsunami Affected Countries ‧ published by the Global Coral Reef Monitoring Network, of which IUCN is a sponsor and supporter, and we call attention to another joint publication this year- A Reef Manager's Guide to Coral Bleaching- which provides strategies to assist managers as they respond to coral- bleaching events
التقرير ‧ نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها: الدروس المستفادة من كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) بالمحيط الهنديowards a United Nations humanitarian assistance programme for disaster response and reduction: lessons learned from the Indian Ocean tsunami disaster
المقرر ‧ تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم للإنذار المبكر وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهنديDecision ‧ trengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early-warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
وخلال شهر واحد من كارثة الأمواج السنامية (التسونامي)، عمل الدكتور سوراكيارت على عقد اجتماع وزاري فيما بين البلدان الثلاثين للشروع في إقامة نظام للإنذار المبكر بشأن الأمواج السنامية في المستقبلWithin one month after the tsunami, he facilitated a ministerial meeting among thirty nations to begin setting up an early-warning system for future tsunamis
وقد استفادت عدة بلدان من النمو الكبير في عائدات القطاع السياحي ما يعكس النمو في الإيرادات العالمية والتحول عن البلدان الآسيوية التي تأثرت بالتسونامي في كانون الأول/ديسمبرSeveral countries have benefited from strong growth in tourism revenues, reflecting the growth in global incomes and a spillover from Asian countries that were affected by the tsunami in December
إضافة إلى حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن أحداث منفردة، مثل نشوب نزاع أو وقوع زلزال أو كارثة تسونامي، سيكون هناك عدد متزايد من حالات الطوارئ التي تحدث بدافع من طائفة واسعة من الأخطار غير التقليدية الناجمة عن التحديات العالمية المتقاطعةIn addition to humanitarian emergencies driven by single events, an outbreak of conflict or the onset of earthquakes or tsunamis, there will be an increasing number of emergencies driven by a broad range of non-traditional threats emanating from intersecting global challenges
وتبين من تقييم قامت به الوكالة للاستجابة لحالة الطوارئ التي مثلها إعصار تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا أن المكتب أظهر قدرة فائقة على التنفيذ سواء بالنسبة لولاياتها المتعلقة بالحماية أو في التصدي للطوارئ وتوفير المأوى المؤقتAn evaluation of the UNHCR response to the Tsunami emergency in Indonesia and Sri Lanka found that the Office had demonstrated considerable capability to deliver, both in its protection mandate and in emergency and transitional shelter
ورغم أن هذا المبلغ يقل بنسبة ‧ في المائة بالقيم الحقيقية عن المساهمات التي تلقتها المنظومة في عام ‧ ، فإن من الجدير بالذكر أن عام ‧ كان استثنائيا بما حواه من كارثتين إنسانيتين وهما كارثة التسونامي في آسيا وزلزال جنوب آسياAlthough that was ‧ per cent less in real terms than the contributions received in ‧ it should be noted that the latter had been an exceptional year, owing to the occurrence of two humanitarian disasters, the Asian tsunami and the South Asia earthquake
وأثناء المؤتمر الدولي بشأن المأوى، الذي عقد يومي ‧ و ‧ تشرين الثاني/نوفمبر ‧ ، أقامت منظمة كير الدولية شراكة مع الجهود المكثفة التي تبذلها الأمم المتحدة لإغاثة ضحايا أمواج تسونامي، وذلك بتوفير المياه والمرافق الصحية والمأوى وغير ذلك من المساعدة لمئات الآلاف من المجتمعات المحلية المحطمة في سري لانكا والصومال والهند، على سبيل المثال لا الحصرInternational Shelter Conference, November ‧ nternational partnered with the massive United Nations tsunami relief effort in providing water, sanitation, shelter and other assistance to hundreds of thousands of shattered communities in Sri Lanka, Somalia and India to name a few
ويعمل الكثيرون من هؤلاء الناشطين في آشيه، حيث مهد النزاع بعد إعصار تسونامي في عام ‧ وعقب إبرام اتفاق سلامMany of these activists worked in Aceh, where conflict has subsided following the ‧ tsunami and subsequent peace agreement
وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عامHe stressed the importance of Government coordination of the participation of civil society in that process, and cited his own country's experience with the massive influx of aid following the ‧ tsunami
وفي أعقاب كارثة التسونامي في المحيط الهندي، حصل ما يقرب من ‧ مليون طفل على لقاح الحصبة وفيتامين ألف التكميليFollowing the Indian Ocean tsunami disaster, some ‧ million children received measles vaccines and vitamin A supplements
Showing page 1. Found 2279 sentences matching phrase "تسونامي".Found in 0.758 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.