Translations into English:

  • a journey of a thousand miles begins with a single step   
    (Proverb  )
     
    a journey of a thousand miles begins with a single step

Example sentences with "رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة", translation memory

add example
واليوم، قطعنا خطوة صغيرة فحسب، ولكن هناك قول صيني مأثور مفاده أن رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة صغيرةToday, we have only taken one small step, but as an old Chinese proverb says, a journey of a thousand miles begins with one small step
" رحلة الالف ميل تبدأ بخطوة واحدة" The journey of a thousand miles begins with a single step
وقيل إن "رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة"It has been said that “the journey of a thousand miles begins with a single step
وكان من المقرر لوفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن يسافر جوا إلى نيويورك بالرحلة ‧ (وهي إحدى الرحلات العادية لشركة الخطوط الجوية الأمريكية) التي تبدأ من فرانكفورت بألمانيا في ‧ أيلول/سبتمبر، وذلك لحضور مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفيةThe delegation of the Democratic People's Republic of Korea was scheduled to fly to New York by ‧ (a regular flight of American Airlines), departing from Frankfurt, Germany, on ‧ eptember to attend the United Nations Millennium Summit
وكل رحلة طويلة تبدأ بخطوة أولى، ونأمل أن تلهمنا المناقشة المفتوحة التي نجريها اليوم باتخاذ الخطوة التالية لمعالجة هذه المسألة العالمية في إطار أوسع يشارك فيه كل أعضاء الأمم المتحدةHopefully, today's open debate will inspire us to take the next step of dealing with this global issue in a broader setting involving the entire United Nations membership
مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.. من هذا المنطلق نجح فريق عمل أغلبه من الفتيات في إطلاق أول إذاعة متخصصة للبنات فقط على شبكة الإنترنت في الوطن العربي بأكمله، لم ينتظروا الوظيفة الميري، أو يستسلموا لشبح البطالة اللعين، ولكن سعوا إلى تكوين مجموعات مؤيدة لفكرتهم،A journey of a thousand miles begins with a step...From this beginning, a team composed of mostly girls succeeded in launching the first radio station in the Arab world targeted to girls, online in every Arab country. They didn't wait for a government job
فلقد قرر شعب سانت كيتس وشعب نيفيس القيام بخطوة نحو الأمام كأمة واحدة والانضمام إلى المجتمع الدولي للبلدان ذات السيادة، مع أن ما لديهما من كتلة برية تزيد قليلا على ‧ ميل مربع ويبلغ تعداد سكانهما تقريبا ‧ نسمةHaving between them a land mass of just over ‧ square miles and a population of approximately ‧ the people of Saint Kitts and the people of Nevis decided to step forward as one nation to join the world community of sovereign States
تبدأ بخطوة واحدة ؟Begins with a single step?
رحلة الالف ميلThe journey of a thousand miles
مع أن الفقرة الخامسة من ديباجة القرار تعيد تأكيد تعريف مؤتمر القمة الألفي للتنمية، والسلام والأمن وحقوق الإنسان- الأركان الرئيسية الثلاثة لعمل الأمم المتحدة- باعتبارها متداخلة ويعزز أحدها الآخر، فإن مصر تؤكد أنه ينبغي لأية إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة أن تبدأ بإعادة تأكيد مبادئ هذه المنظمة، ولا سيما تلك المؤكَّدة في إعلان الألفيةWhile the fifth preambular paragraph of the resolution reaffirms the Millennium Summit's identification of development, peace and security and human rights- the main three pillars of the work of the United Nations- as interrelated and mutually reinforcing, Egypt wishes to stress that any reference to the Charter of the United Nations should begin by the reaffirmation of the principles of the United Nations, particularly those emphasized in the Millennium Declaration
انها تتحرك بسرعة ألف ميل في يوم واحد للحصول على موافقة الجمعية الوطنية ؟Like the speed of going a thousand miles in a day to get the National Assembly' s approval?
يعزى الفرق تحت هذا البند في المقام الأول إلى القيام بعدد أقل من الرحلات في اتجاه واحد ( ‧ رحلة تناوب (باتجاه واحد) متوقعة مقابل ‧ رحلة تناوب فعلية و ‧ رحلة عودة إلى الوطن) التي يقوم بها شرطة الأمم المتحدة بسبب انخفاض مستويات نشرهم الفعلية (قوام وسطي متوقع يبلغ ‧ شرطيا مقابل قوام وسطي فعلي يبلغ ‧ شرطيا) إلى جانب انخفاض التكلفة الفعلية للسفر جوا (تكلفة وسطية تقديرية قدرها ‧ دولارا للرحلة الواحدة، مقابل تكلفة وسطية فعلية قدرها ‧ دولارا للرحلة الواحدةThe variance under this heading is attributable primarily to fewer one-way trips (projected ‧ rotation trips (one-way), actual ‧ rotation and ‧ repatriation trips) undertaken by United Nations police officers owing to their lower actual deployment levels (projected average strength of ‧ officers, actual strength averaged ‧ officers) combined with the lower actual cost of air travel (estimated average cost of $ ‧ per trip, actual averaged cost of $ ‧ per trip
وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة انتخبت في ‧ كانون الثاني/يناير ‧ ، بموجب مقررها ‧ ألف، ووفقا للفقرة ‧ (ب) من المادة ‧ مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغته المنقحة، القضاةَ الأحد عشر التالية أسماؤهم من قائمة المرشحين المعتمدة بموجب القرار ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، للعمل في المحكمة الدولية لفترة أربع سنوات تبدأ في ‧ أيار/مايو ‧ وتنتهي في ‧ أيار/مايو ‧ ، وهم: السيد منصور أحمد (باكستان)؛ والسيد سيرغي ألكسييفتش إيغوروف (الاتحاد الروسي)؛ والسيد أسوكا زويسا غوناواردانا (سري لانكا)؛ والسيد محمد غوني (تركيا)؛ والسيد إريك موس (النرويج)؛ والسيدة أرليت راماروزون (مدغشقر)؛ والسيد جاي رام ريدي (فيجي)؛ والسيد وليام حسين سيكول (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ والسيدة أندريزا فاز (السنغال)؛ والسيدة إينيس مونيكا واينبرغ دي روكا (الأرجنتين)؛ والسيد لويد جورج وليامس (سانت كيتس ونيفس)،Recalling that on ‧ anuary ‧ the General Assembly by decision ‧ and in accordance with Article ‧ bis, paragraph ‧ (b) of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended, elected from a list of candidates approved by resolution ‧ of ‧ ecember ‧ the following eleven judges to a four-year term of office at the International Tribunal beginning on ‧ ay ‧ and to end on ‧ ay ‧ r. Mansoor Ahmed (Pakistan); Mr. Sergei Aleckseievich Egorov (Russian Federation); Mr. Asoka Zoysa Gunawardana (Sri Lanka); Mr. Mehmet Güney (Turkey); Mr. Erik Møse (Norway); Ms. Arlete Ramaroson (Madagascar); Mr. Jai Ram Reddy (Fiji); Mr. William Hussein Sekule (United Republic of Tanzania); Ms. Andrésa Vaz (Senegal); Ms. Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina) and Mr. Lloyd George Williams (Saint Kitts and Nevis
م) أرجأ المجلس في جلسته الثانية، المعقودة في ‧ شباط/فبراير ‧ ، ترشيح دولة عضو واحدة من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتنتخبها الجمعية العامة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ (المقرر ‧ ألفm At its ‧ nd meeting, on ‧ ebruary ‧ the Council postponed the nomination of one member from Western European and other States for election by the General Assembly for a term beginning on the date of election and expiring on ‧ ecember ‧ (decision
ك) أرجأ المجلس في جلسته ‧ ، المعقودة في ‧ شباط/فبراير ‧ ، انتخاب عضو واحد من دول أوروبا الشرقية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ (المقرر ‧ ألفk At its ‧ th meeting, on ‧ ebruary ‧ the Council postponed the election of one member from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring on ‧ ecember ‧ (decision
لا يزال هناك شاغر واحد في دول أوروبا الغربية ودول أخرى سيشغله عضو تبدأ فترته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ (انظر مقرر المجلس ‧ ألفThere remains one vacancy in the Western European and other States group for a member whose term which would begin on the date of election and expire on ‧ ecember ‧ (see Council decision
وفي ‧ كانون الثاني/يناير ‧ ، وبموجب المقرر ‧ ألف، ووفقا للفقرة ‧ (ب) من المادة ‧ مكررا من النظام الأساسي، انتخبت الجمعية العامة من قائمة من المتقدمين وافق عليها مجلس الأمن القضاة الأحد عشر التالية أسماؤهم، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في ‧ أيار/مايو ‧ وتنتهي في ‧ أيار/مايو ‧ منصور أحمد (باكستان)؛ سيرجي إليكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي)؛ أسوكا زويوسا غوناواردانا (سري لانكا)؛ ميهمت غوني (تركيا)؛ إريك موسيه (النرويج)؛ أرليت راماروسون (مدغشقر)؛ جاي رام ربدي (فيجي)؛ ويليام حسين سيكولي (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ أندريسا فاز (السنغال)؛ إينيس مونيكا واينبيرغ دي روكا (الأرجنتين)؛ لويد جورج ويليامز (سانت كيتس ونيفيسOn ‧ anuary ‧ the General Assembly, by decision ‧ and in accordance with article ‧ bis, paragraph ‧ (b), of the Tribunal's Statute, elected from a list of candidates approved by the Security Council the following ‧ judges to a four-year term of office beginning on ‧ ay ‧ and to end on ‧ ay ‧ ansoor Ahmed (Pakistan); Sergei Aleckseievich Egorov (Russian Federation); Asoka Zoysa Gunawardana (Sri Lanka); Mehmet Güney (Turkey); Erik Møse (Norway); Arlete Ramaroson (Madagascar); Jai Ram Reddy (Fiji); William Hussein Sekule (United Republic of Tanzania); Andrésa Vaz (Senegal); Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina) and Lloyd George Williams (Saint Kitts and Nevis
”وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة انتخبت في ‧ كانون الثاني/يناير ‧ ، بموجب مقررها ‧ ألف، ووفقا للفقرة ‧ (ب) من المادة ‧ مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغته المنقحة، القضاة الأحد عشر التالية أسماؤهم من قائمة المرشحين المعتمدة بموجب القرار ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، للعمل في المحكمة الدولية لفترة أربع سنوات تبدأ في ‧ أيار/مايو ‧ وتنتهي في ‧ أيار/مايو ‧ ، وهم: السيد منصور أحمد (باكستان)؛ والسيد سيرغي ألكسييفتش إيغوروف (الاتحاد الروسي)؛ والسيد أسوكا زويسا غوناواردانا (سري لانكا)؛ والسيد محمد غوني (تركيا)؛ والسيد إريك موس (النرويج)؛ والسيدة أرليت راماروزون (مدغشقر)؛ والسيد جاي رام ريدي (فيجي)؛ والسيد وليام حسين سيكول (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ والسيدة أندريزا فاز (السنغال)؛ والسيدة إينيس مونيكا واينبرغ دي روكا (الأرجنتين)؛ والسيد لويد جورج وليامس (سانت كيتس ونيفس)،“Recalling that on ‧ anuary ‧ the General Assembly by decision ‧ and in accordance with article ‧ bis, paragraph ‧ (b), of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended, elected from a list of candidates approved by resolution ‧ of ‧ ecember ‧ the following eleven judges to a four-year term of office at the International Tribunal beginning on ‧ ay ‧ and to end on ‧ ay ‧ r. Mansoor Ahmed (Pakistan); Mr. Sergei Aleckseievich Egorov (Russian Federation); Mr. Asoka Zoysa Gunawardana (Sri Lanka); Mr. Mehmet Güney (Turkey); Mr. Erik Møse (Norway); Ms. Arlete Ramaroson (Madagascar); Mr. Jai Ram Reddy (Fiji); Mr. William Hussein Sekule (United Republic of Tanzania); Ms. Andrésa Vaz (Senegal); Ms. Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina); and Mr. Lloyd George Williams (Saint Kitts and Nevis
وعلما بأن أحد العناصر التي لها علاقة خاصة باللجنة في نتائج اجتماع القمة قد تمثل في ما يلي: أولا، أنه يتعين على جميع الدول أن تعتمد استراتيجيات إنمائية وطنية وتبدأ تنفيذها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ ثانيا، أن قادة القمة العالمية قد أعادوا تأكيد التزامهم بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي جرى الاتفاق عليها في توافق آراء مونتيري؛ ثالثا، أن القمة عقدت العزم على جعل مسألة إتاحة فرص التوظيف الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع هدفا مركزيا لسياسات الاقتصاد الكلي ذات الصلة والاستراتيجيات الإنمائية الوطنيةAmong the elements in the Summit Outcome of particular relevance to the Committee was, first, the obligation of all States to adopt and begin implementing national development strategies for achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Secondly, at the Summit, world leaders had reaffirmed their commitment to the global development partnership which had been agreed to in the Monterrey Consensus. Thirdly, the Summit had resolved to make full and productive employment and decent work for all a central objective of relevant macroeconomic policies and national development strategies
وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في نيسان/أبريل ‧ ، عينت الجمعية العامة عضوا في وحدة التفتيش المشتركة لفترة عضوية تبدأ في ‧ نيسان/أبريل ‧ وتنتهي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، نتيجة لاستقالة أحد الأعضاء (المقرر ‧ ألفAt its resumed fifty-ninth session, in April ‧ the General Assembly appointed a member to the Joint Inspection Unit for a term of office beginning on ‧ pril ‧ and expiring on ‧ ecember ‧ as a result of the resignation of a member (decision
وشملت مجموعة الرحلات الأخيرة رحلة واحدة قام بها أمين الصندوق لاستعراض إدارة الشؤون المصرفية والنقدية، وثلاث رحلات لموظفي مكتب إدارة الموارد البشرية لتقديم إفادات لموظفي البعثة وإجراء مسح للمرتبات المحلية واستعراض تقديم الخدمات الطبية إلى موظفي البعثة، ورحلة واحدة قام بها المراقب المالي لاستعراض الإدارة المالية والرقابة الداخلية، ورحلة واحدة قام بها موظف من مكتب خدمات الدعم المركزيةThe latter included one trip by the Treasurer to review banking and cash management, three trips by staff of the Office of Human Resources Management to brief UNMIK personnel, conduct local salary surveys and to review the provision of medical services to mission personnel, one trip by the Controller to review financial management and internal control and one trip by staff of the Office of Central Support Services
أ) المشاورات مع أصحاب المصلحة من المنظمات الحكومية الدولية: في واشنطن ( ‧ رحلات لأعضاء المكتب وعددهم ‧ مع ‧ من موظفي الأمانة ‧ دولار؛ في جنيف (رحلة واحدة لأعضاء المكتب وعددهم ‧ مع موظف واحد من الأمانة ‧ دولار)؛ في اللجان الإقليمية الخمس (رحلة واحدة لكل لجنة من اللجان الإقليمية الخمس يقوم بها ‧ من أعضاء المكتب مع موظف واحد من الأمانة ‧ دولار)؛a) Consultations with intergovernmental stakeholders in: Washington ( ‧ trips of the ‧ member Bureau and ‧ ecretariat staff: $ ‧ eneva ( ‧ trip of the ‧ member Bureau and ‧ ecretariat staff member: $ ‧ ); and the five regional Commissions ( ‧ trip by ‧ members of the Bureau and ‧ ecretariat staff member to each of the ‧ regional Commissions: $
وتم الإبلاغ عما مجموعه ‧ رحلة في اتجاه واحد فقط بتكلفة ‧ دولارا للرحلة الواحدة للشرطة المدنية، في مقابل العدد الذي تضمنته الميزانية وكان يبلغ ‧ رحلة في اتجاه واحد فقط بتكلفة ‧ دولار للرحلة الواحدةA total of ‧ one-way trips at a cost of $ ‧ per trip were reported for civilian police, against ‧ one-way budgeted trips at $ ‧ each
وتصل حاليا المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية إلى الجزيرة أربع مرات في السنة، ولكن من المقرر تسيير خدمات للركاب أكثر انتظاما بمعدل رحلة كل ستة أسابيع تبدأ في حزيران/يونيه ‧ ، لتكمِّـــل رحلات نقل الركاب من مانغريفا بإضافة أربع رحلات لنقل البضائع والركاب بشكل مباشر من نيوزيلندا على امتداد كامل السنةCharter boats from Mangareva in French Polynesia currently run to the Island four times a year, but a more regular six-weekly passenger service is scheduled to begin as of June ‧ supplementing the Mangareva passenger runs with four freight and passenger runs throughout the year directly from New Zealand
وتعرف الاتفاقيات الأربع عموماً المرور العابر من خلال بلد المرور العابر شريطة أن تبدأ الرحلة وتنتهي خارج البلد، وشريطة ألا تكون الرحلة داخل بلد المرور العابر إلا جزءاً من الرحلة كلهاThe four conventions, in general terms, define transit as passage through a transit country provided that the journey begins and ends outside the country and provided that the journey through the transit country is only a portion of the entire journey
Showing page 1. Found 226119 sentences matching phrase "رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة".Found in 28.595 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.