pronunciation:      

Translations into English:

  • Russian roulette   
    (Proper noun  )
     
    deadly game with revolver and random spinning

Example sentences with "روليت روسي", translation memory

add example
يمكنك وضع العملة على الشبكة ، وأنا أحرك عجلة (الروليت) ،You put the coin on the grid, I crank the roulette wheel
وذلك لأن لدينا اقتصادا اتخذ في النهاية الشكل الذي وصفه ذات مرة جون مينارد كينـز بأنه اقتصاد الكازينو، وهو اقتصاد يقوم على المقامرة، حيث توجد آليات مالية سرية مثل الأوراق المالية المشتقة، وحيث يحدد التوزيع عن طريق عجلة الروليت؛ ومن هنا، تنشأ مشاكل هائلةIt is because we have an economy that finally has taken the shape of what John Maynard Keynes once referred to as the casino economy- an economy based on gambling where there are arcane financial instruments such as derivatives and where distribution is determined by the roulette wheel; hence the enormous problems
هذا ليس أحد الحيتان الكويتين الرجلعباره عن ميكتنيكي في الكنيسه الذي حالفه الحظ وتمت سرقته في لعبه الروليت أين هي ؟This isn' t some rich Kuwaiti whale... the guy is a church- going truck mechanic who hit the pick- six and got robbed at roulette
لدينا روليت وبلاك جاك هناكWe' ve got roulette and blackjack through there
السيدة التي أنظف لها ، أمسكت ولدها وهو يحلق منطقته الخاصهعل شيء ما يدعى " دردشة الروليت "The lady I clean for caught her son shaving his privates on something called " Chat Roulette. "
تستعرض حكومة الاتحاد الروسي القضايا المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية باعتبارها من الاولوياتIssues relating to the protection of the rights and interests of indigenous peoples are given priority by the Government of the Russian Federation
السيد أونيشينكو (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): من بين أهم مجالات سياسة الدولة في الاتحاد الروسي حماية صحة السكان والحد من معدل الوفياتMr. Onishenko (Russian Federation) (spoke in Russian): Protecting the health of the population and reducing mortality are among the most important areas of State policy for the Russian Federation
وقد تم الاضطلاع بهذا البرنامج في الاتحاد الروسي، وكازاخستان، وأذربيجان، وقيرغيزستانThe program is carried out in the Russian Federation, Kazakhstan, Azerbaijan and Kyrgyzstan
وبينما أتكلم إليكم اليوم، تقوم عناصر من روسيا بصورة نشطة وغير قانونية ببناء قاعدة عسكرية جديدة وواسعة في بلدة جاوا الصغيرة، في أوسيتيا الجنوبية، وسط جورجيا، على الجانب الآخر من الهضبة القوقازية، بعيدا جدا عن الأرض الروسية، أملا منها في أن تنتصر الأسلحة وأعمال العنف على إرادة الشعبAs I speak before you today, elements from Russia are actively and illegally building a new, large military base in the small town of Java, in South Ossetia, in the middle of Georgia, on the other side the Caucasian ridge, very far from Russian territory, hoping that arms and violence will triumph over the will of the people
وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار الاتحاد الروسي، وأنغولا، وآيسلندا، وباكستان، وبلغاريا، وبنغلاديش، وبوليفيا، وبيرو، وتيمور ليشتي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والرأس الأخضر، ورومانيا، وزامبيا، والسلفادور، وسوازيلند، وصربيا والجبل الأسود، والعراق، وغينيا، وغينيا- بيساو، وفرنسا، وفييت نام، وكازاخستان، وكمبوديا، وكندا، وكوت ديفوار، وكولومبيا، ومدغشقر، والمغرب، وموريشيوس، وموزامبيق، ونيكاراغوا، وهايتي، واليابانAngola, Bangladesh, Bolivia, Bulgaria, Cambodia, Canada, Cape Verde, Colombia, Côte d'Ivoire, the Dominican Republic, El Salvador, France, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Iceland, Iraq, Japan, Kazakhstan, Madagascar, Mauritius, Morocco, Mozambique, Nicaragua, Pakistan, Peru, Romania, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Swaziland, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste, the United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia subsequently joined the sponsors
ووجه ممثل الاتحاد الروسي انتباه اللجنة إلى استحداث نظم جمركية جديدة في موانئ الدخولThe representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the introduction of the new customs regulations at ports of entry
وانتخب أعضاء المجلس أيضا السفير باعلي (الجزائر) حتى نهاية عام ‧ ، لشغل المنصب الشاغر الذي كان يشغله الاتحاد الروسي (انظرThe Council members also elected Ambassador Baali (Algeria) as Vice-Chairman till the end of ‧ to fill the position vacated by the Russian Federation (see
وفي يومي ‧ و ‧ آذار/مارس، اتفق رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جورجيا في سوتشي على أن قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة يمكن أن تبقى في منطقة الصراع إلى أن يسحب أحد الجانبين موافقته على ذلكOn ‧ and ‧ arch, in Sochi, the President of the Russian Federation and the President of Georgia agreed that the CIS peacekeeping force could stay in the zone of conflict until consent is withdrawn by one of the sides
وفي أوائل عام ‧ ، اقترح الاتحاد الروسي إنشاء صندوق لمكافحة الأزمة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بمبلغ يقارب ‧ بلايين دولار (قدم منه الاتحاد الروسي ‧ بلايين دولار) يخصص أساسا لتقديم المعونة إلى اقتصادات سائر بلدان رابطة الدول المستقلةIn early ‧ it proposed a fund to combat the crisis within the framework of the Eurasian Economic Community of about $ ‧ billion (of which the Russian Federation provided $ ‧ billion) to aid primarily the other CIS economies
وحددت قواعد جديدة أصبحت سارية اعتبارا من مطلع ‧ المتطلبات الإضافية التالية للتسجيل ضمن المستوى ألف من التسعير (أعلى مستوى) لدى النظام التجاري الروسي وبورصة موسكو للأوراق الماليةNew rules that became effective in early ‧ set the following additional requirements for listing on the RTS and MICEX A-Level quotation (the highest level): The issuer must provide the issue organizer with the following: material facts that affect the issuer's financial and business operations; the number of the issuer's shareholders; quarterly reports in compliance with the requirements as to the content and deadlines of producing this information as set by the FCSM regulations, and disclose information no later than five days after the date when the issuer learned or could have learned that one person and/or his affiliates had become the owners of more than ‧ per cent of its common stock
وذكرت السلطات الروسية أن تكاليف الإعالة للمواطنين المقيمين في مراكز الإيواء المؤقت تدفع بانتظام بمقتضى قرار الحكومة الاتحادية رقم ‧ المؤرخ ‧ آذار/مارس ‧ بشأن تمويل مصروفات الدعم والغذاء للمواطنين الذين غادروا ديارهم مؤقتاً في جمهورية الشيشان، وتذاكر سفر وشحن أمتعة هؤلاء الأشخاص إلى ديارهم في جمهورية الشيشان في عامThe Russian authorities reported that maintenance costs for citizens at temporary accommodation centres are financed in a timely manner, as per federal government decision No ‧ of ‧ arch ‧ on the financing of expenditures on the support and feeding of citizens who have temporarily left their homes in the Chechen Republic, and on tickets and baggage charges in connection with travel by such persons to their homes in the Chechen Republic in
وقد أحاطت إسبانيا علما بانسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبإنشاء إطار إستراتيجي جديد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي منبثق عن اتفاق موسكو وتأمل في أن يتسنى إحراز تقدم في تخفيض الترسانات وكذلك فيما يتعلق بالتحقق والشفافية وعدم الرجوعSpain has taken note of the denunciation by the United States of America of the ABM Treaty and the establishment between the United States and the Russian Federation of a new strategic framework under the Moscow Agreement, and hopes that progress will be made both in terms of stockpile reduction and in terms of verification, transparency and irreversibility
ونظمت حلقة دراسية بشأن كراهية السكان الناطقين بالروسية في كانون الأول/ديسمبرA seminar on xenophobia against Russian-speakers was organised in December
وتشمل هذه التعليمات بالنسبة للكيانات المادية (المقيمة وغير المقيمة) الاستظهار بوثيقة هوية، أما بالنسبة للكيانات القانونية (المقيمة وغير المقيمة) ينبغي لها الاستظهار بنسخة موثقة من القوانين الداخلية (اللوائح بالنسبة للشعب الفرعية المستقلة) أو وثيقة تشهد على نشاط العميل على أساس القوانين الداخلية المعترف بها ونسخة من وثيقة رسمية صادرة عن وكالة مأذون لها تثبت التسجيل الرسمي (إعادة التسجيل)، فضلا عن نسخ موثقة باللغة الوطنية و/أو اللغة الروسية من اللوائح المتعلقة بالفرع أو الوكالة ذات الصلة ونسخة من ترخيص صادر للكيان القانوني المقيم في جمهورية كازاخستان عن رئيس الفرع أو الوكالةThese include, for physical entities (resident and non-resident) an identity document and for legal entities (resident and non-resident) a notarized copy of the by-laws (for separate subdivisions, the regulations) or a document attesting to the client's activity on the basis of standard by-laws and a copy of a document of established format issued by an authorized agency attesting to the fact of official registration (reregistration), as well as notarized copies in the national and/or Russian language of the regulations concerning the relevant branch or agency and a copy of the authorization issued to a legal entity not resident in the Republic of Kazakhstan by the head of either the branch or agency
يتكون المجلس في دورته السادسة من الدول التالية(): الاتحاد الروسي ؛ أذربيجان ؛ الأردن ؛ ألمانيا ؛ إندونيسيا ؛ أنغولا ؛ أوروغواي ؛ أوكرانيا ؛ إيطاليا ؛ باكستان ؛ البرازيل ؛ بنغلاديش ؛ البوسنة والهرسك ؛ بوليفيا ؛ بيرو ؛ جمهورية كوريا ؛ جنوب أفريقيا ؛ جيبوتي ؛ رومانيا ؛ زامبيا ؛ سري لانكا ؛ سلوفينيا ؛ السنغال ؛ سويسرا ؛ الصين ؛ غابون ؛ غانا ؛ غواتيمالا ؛ فرنسا ؛ الفلبين ؛ قطر ؛ الكاميرون ؛ كندا ؛ كوبا ؛ مالي ؛ ماليزيا ؛ مدغشقر ؛ مصر ؛ المكسيك ؛ المملكة العربية السعودية ؛ المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ؛ موريشيوس ؛ نيجيريا ؛ نيكاراغوا ؛ الهند ؛ هولندا ؛ اليابانThe composition of the Council at its sixth session is as follows: Angola ; Azerbaijan ; Bangladesh ; Bolivia ; Bosnia and Herzegovina ; Brazil ; Cameroon ; Canada ; China ; Cuba ; Djibouti ; Egypt ; France ; Gabon ; Germany ; Ghana ; Guatemala ; India ; Indonesia ; Italy ; Japan ; Jordan ; Madagascar ; Malaysia ; Mali ; Mauritius ; Mexico ; Netherlands ; Nicaragua ; Nigeria ; Pakistan ; Peru ; Philippines ; Qatar ; Republic of Korea ; Romania ; Russian Federation ; Saudi Arabia ; Senegal ; Slovenia ; South Africa ; Sri Lanka ; Switzerland ; Ukraine ; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ; Uruguay ; Zambia
وقد شكلت لجنة وثائق التفويض، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من الدول التالية: الاتحاد الروسي، أوروغواي، بنن، بوتان، ترينيداد وتوباغو، الصين، غانا، ليختنشتاين، الولايات المتحدة الأمريكيةAt the fifty-ninth session of the General Assembly, the Credentials Committee was composed of the following States: Benin, Bhutan, China, Ghana, Liechtenstein, the Russian Federation, Trinidad and Tobago, the United States of America, and Uruguay
وفي إطار المشروع الدولي للإطلاق من البحر، شارك المصنّعون والإخصائيون الروس أيضا في تطوير وإطلاق ثلاثة سواتل (هي: ثريا ‧ التابع للإمارات العربية المتحدة، و "EchoStar ‧ " و "Galaxy ‧ " التابعان للولايات المتحدة) انطلاقا من قاعدة إطلاق بحرية باستخدام صاروخ روسي أوكراني من فئة صواريخ "Zenit"Under the international Sea Launch project, Russian manufacturers and specialists also took part in the development and launch of three satellites (Thuraya ‧ for the United Arab Emirates, and EchoStar ‧ and Galaxy ‧ for the United States) from a sea platform by a Russian-Ukrainian rocket of the Zenit type
وثمة مثل على ذلك هو برنامج منطقة نهر تومن للتنمية، الذي يغطي منطقة كساد اقتصادي على طول الحدود مع الصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الروسيAn example is the Tumen River Area Development Programme, which covers an economically depressed area along the borders of China, the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation
أن يلاحظ بناء على ذلك بقلق أن الاتحاد الروسي قد أبلغ عن بيانات سنوية للمادة المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفق باء، المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون) لعام ‧ والتي كانت تزيد على متطلبات التخلص التدريجي الكامل من الاستهلاك والإنتاج باستثناء الاستخدامات التي توافق الأطراف على أنها ضرورية، وأنه في حال عدم توافر المزيد من الإيضاحات، يفترض كذلك أن يكون الاتحاد الروسي في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛To therefore note with concern that the Russian Federation has reported annual data for the Annex B, group II, ozone-depleting substance (carbon tetrachloride) for ‧ which are above its requirement for the total phase-out of consumption and production except for uses agreed by the Parties to be essential, and that in the absence of further clarification, the Russian Federation is therefore presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol
وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو شيلي وبابوا غينيا الجديدة والاتحاد الروسي وكوبا وكوت ديفوار وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوليفيا وسيراليون وكذلك الرئيس بالنيابة (انظر الوثيقةStatements were made by the representatives of Chile, Papua New Guinea, the Russian Federation, Cuba, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania, Bolivia and Sierra Leone and by the Chairman (see
Showing page 1. Found 29545 sentences matching phrase "روليت روسي".Found in 3.385 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.