| Mae negeseuon weithiau yn dod yn y dau fformat. Mae' r dewisiad yma yn rheoli a hoffech un ai' r rhan HTML neu' r rhan destun i' w dangos. Mae dangos y rhan HTML yn gwneud i' r neges edrych yn well, ond wrth yr un adeg mae' n cynyddu' r perygl y bydd tyllau diogelwch yn cael eu ymelwa. Mae dangos y rhan destun plaen yn colli y mwyafrif o fformatio' r neges, ond mae' n ei gwneud hi bron yn amhosibl i ymelwa tyllau diogelwch yn y llunydd HTML (Konqueror). Mae' r dewisiad isod yn amddiffyn yn erbyn un cam-ddefnydd cyffredin negeseuon HTML, ond mae' n methu amddiffyn yn erbyn problemau diogelwch nad adnabuwyd wrth yr adeg a ysgrifennwyd y fersiwn yma o KMail. Y peth callaf, felly, yw peidio â dewis HTML yn lle testun plaen. Noder: Gallwch osod y dewisiad yma ar sail pob-plygell o' r ddewislen Plygell ym mhrif ffenestr KMail | Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed. Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited. Displaying the plain text part loses much of the message 's formatting, but makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror). The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written. It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text. Note: You can set this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail 's main window | |
| Chwaraewr Fideo AVIName | AVI Video Player | |
| Ar y dudalen hon, byddwch yn mewnosod data personol sy' n cael ei gadw yn eich tystysgrif, sy' n cymorthyo i bobl eraill benderfynu mai chi sy' n anfon neges | On this page, you will enter some personal data that will be stored in your certificate and that will help other people to determine that it is actually you who is sending a message | |
| Mae Rhannu Penbwrdd KDE yn gadael i chi wahodd rhywun mewn lleoliad pell i edrych ar ac efallai rheoli eich penbwrdd. < a href=" whatsthis: Mae gwahoddiad yn creu cyfrinair un-adeg sy' n gadael i' r derbynnwr gysylltu â' ch penbwrdd. Mae' n ddilys am un cysylltiad llwyddiannus yn unig, a bydd o' n darfod ar ôl awr os nas defnyddir. Pan cysyllta rhywun â' ch cyfrifiadur, ymddengys ymgom a gofynna i chi am ganiatad. Ni wneir y cysylltiad cyn i chi ei dderbyn. Yn yr ymgom yma gallwch hefyd gyfyngu' r person arall i weld eich penbwrdd yn unig, heb allu symud eich pwyntydd llygoden new wthio bysyll. Os hoffech greu cyfrinair parhaol ar gyfer Rhannu Penbwrdd, caniatewch " Cysylltiadau Anwahoddedig " yn y ffurfweddiad. " > Rhagor ynglyn â gwahoddiadau | An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections ' in the configuration | |
| Dewiswch y dewisiad yma os ydych am ddefnyddio cloch addasiedig, sy' n canu ffeil sain. Os wnewch hyn, mae' n debyg byddwch am ddiffodd cloch y cysawd. Noder gall hyn achosi " oediad " ar beiriannau araf, rhwng y digwyddiad sy' n achosi' r gloch a chanu' r sain | Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell. Please note that on slow machines this may cause a " lag " between the event causing the bell and the sound being played | |
| Dewiswch y cyfeiriadur Pegasus-Mail ar eich cysawd (sy' n cynnwys ffeiliau CNM, PMM, ac MBX). Ar sawl cysawd mae hwn wedi' i gadw yn C: \\ PMail \\ mail Noder: Bydd yr hidlen fewnforio yma' n mewnforio' ch plygelli, ond nid yr adeiledd plygelli. Ond mae' n debyg taw dim ond unwaith y gwnewch hyn. Noder: Mewnforir ebostau i blygell â' r rhagddodiad pmail | Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *. CNM, *. PMM and *. MBX files). On many systems this is stored in C: \\pmail\\mail or C: \\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " PegasusMail-Import " | |
| Rydych wedi dewis y llymder Difrifol. Bwriadir y llymder yma am namau sy' n gwrthod i' r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, neu bron felly achosi colled data cyflwyno twll diogelwch sy' n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy' n defnyddio' r pecyn dan effaith Ydy' r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o' r niweidiau uchod? Os nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch! | You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that make the package in question unusable or mostly so cause data loss introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you! | |
| Efallai na chafodd y rhaglen sy' n darparu cytunedd efo' r protocol yma ei diweddaru efo' ch diweddariad diwetha o KDE. Gall hynny achosi' r rhaglen i fod yn anghytu^n efo' r fersiwn cyfredol, ac felly ni fydd hi' n cychwyn | The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start | |
| Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai' r gêm yn llawer o hwyl heb elynion. Maent hwythau ar ôl yr aur, ond yn waeth fyth, maent ar eich ôl chi! Byddwch yn marw os y llwyddent eich dal, ond efallai bydd ganddoch ambell fywyd ar ôl ac yn gallu dechrau eto. Gallwch oresgyn gelynion drwy redeg i ffwrdd, palu twll, neu eu denu i ardal o' r maes lle ni allent ddianc. Os byddai gelyn yn syrthio i mewn i dwll, bydd yn gollwng unrhyw aur y mae' n ei gario, yna' n aros yn y twll am ychydig cyn dringo allan. Os bydd y twll yn cau tra ei fod ynddo, bydd yn marw ac yn ailymddangos yn rhywle arall ar y maes. Gallwch ladd gelynion yn fwriadol drwy balu sawl twll yn olynol. Yn bwysicach fyth, gallwch redeg ar draws ben gelyn. Fe fydd yn rhaid i chi wneud hyn ar ddechrau' r lefel yma. Palwch dwll, arhoswch i' r gelyn syrthio i mewn, yna rhedwch drosto cyn i' r llall ddal i fyny â chi | Well, it 's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start again. You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part of the playing area where they get stranded. If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row. More importantly, you can run over an enemy 's head. You must do that right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit | |
| Gwna hyn i' r cyd-gyfrifiadur PPP (yr un sydd wedi' i gysylltu â' ch modem) ymddwyn fel all-borth. Bydd eich cyfrifiadur yn anfon pob pecyn nad yw' n mynd at gyfrifiadur tu fewn i' ch rhwydwaith lleol i' r cyfrifiadur hwn, a fydd yn cyfeirio' r pecynnau hyn. Dyma sy' n rhagosodedig ar gyfer y rhan fwyaf o ISPs, felly dylech, mwy na thebyg, adael y dewisiad yma ymlaen | This makes the PPP peer computer (the computer you are connected to with your modem) to act as a gateway. Your computer will send all packets not going to a computer inside your local net to this computer, which will route these packets. This is the default for most ISPs, so you should probably leave this option on | |
| Chwaraewr Fideo MOVName | MOV Video Player | |
| IDE Fideo a SainGenericName | Audio and Video IDE | |
| Cisco-Fideo PC Stencils | Cisco-PC Video | |
| Os analluogwch hwn, bydd Konqueror yn peidio dehongli' r gorchymyn JavaScript window. open (). Mae hyn yn ddefnyddiol os ydych yn ymweld â safleoedd sy' n gwneud defnydd mawr o' r gorchymyn yma i neidio baneri hysbysebion. Noder: Gallai analluogi' r gorchymyn yma hefyd dorri safleoedd penodol sydd angen y gorchymyn window. open () i weithio' n gywir. Defnyddiwch y nodwedd yma' n ofalus! | If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window. open() JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners. Note: Disabling this option might also break certain sites that require window. open() for proper operation. Use this feature carefully | |
| Mae' r Arsylwydd Cyflwr Samba ac NFS yn ben-blaen i' r rhaglenni smbstatus a showmount. Adrodda smbstatus ar gysylltiadau Samba cyfredol, ac y mae' n ran o' r casgliad o erfynnau Samba, sy' n gweithredoli' r protocol SMB (Bloc Neges Sesiwn), y gelwir hefyd yn brotocol NetBIOS neu LanManager. Gellir defnyddio' r protocol yma i ddarparu gwasanaethau rhannu argraffyddion neu yrrwyr ar rwydwaith sy' n cynnwys peiriannau' n rhedeg yr amryw flasau o Windows Microsoft. Mae showmount yn ran o' r pecyn meddalwedd NFS. Dynoda NFS Gysawd Ffeil Rhwydwaith, a hon yw' r ffordd UNIX draddodiadol i rannu cyfeiriaduron dros rwydwaith. Yn yr achos yma dosrannir allbwn showmount-a localhost. Ar rai gysawdau mae showmount yn/usr/sbin, gwiriwch os oes gennych showmount yn eich llwybr PATH | The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows | |
| Dangos y sgôr cyfredol. Mae' n troi yn las os mae' n sgôr gorau ac yn goch os mae' n sgôr gorau lleol | Display the current score. It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score | |
| GUI Syml (fideo mewnol) Name | Simple GUI (embedded video | |
| Os dewiswch y dewisiad hwn, dangosir unrhyw ffeiliau yn eich cyfeiriadur penbwrdd sy' n dechrau ag atalnod llawn (.). Fel arfer, gwybodaeth ffurfweddu sydd yn y ffeiliau yma, ac maent yn guddiedig. Er enghraifft, ffeiliau testun plaen yw ffeiliau o' r enw ". directory " sy' n cynnwys gwybodaeth i Konqueror, megis yr eicon i' w ddefnyddio tra' n dangos y cyfeiriadur, y drefn ddidoli ffeiliau, ayyb. Ni ddylech ddileu' r ffeiliau yma os nad ydych yn sicr beth rydych yn ei wneud | If you check this option, any files in your desktop directory that begin with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration information, and remain hidden from view. For example, files which are named ". directory " are plain text files which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these files unless you know what you are doing | |
| Mae' r blygell yma' n cynnwys cymhwysiadau, neu gysylltau i gymhwysiadau (byrlwybrau) rydych am eu dechrau' n ymysgogol pan ddechreua KDE. Gallwch newid lleoliad y cyfeiriadur yma os hoffech, ac fe symuda' r cynnwys i' r lleoliad newydd hefyd yn ymysgogol | This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well | |
| Hysbysiad Bar Tasgau Gallwch alluogi ail ddull o hysbysiad ymgychwyn sy' n cael ei ddefnyddio gan y bar tasgau pan ymddengys botwm efo awrwydr sy' n cylchdroi, yn dynodi bod eich cymhwysiant sydd wedi ymgychwyn yn llwytho. Gall ddigwydd bod rhai cymwysiadau yn anadnabyddus o' r hybysiad ymgychwyn yma. Os felly, diflana' r botwm ar ôl yr amser a phenodwyd yn yr adran ' Goramser dynodiad ymgychywn ' | Taskbar Notification You can enable a second method of startup notification which is used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears, symbolizing that your started application is loading. It may occur, that some applications are not aware of this startup notification. In this case, the button disappears after the time given in the section 'Startup indication timeout ' | |
| Perfformiad Konqueror Gallwch ffurfweddu sawl gosodiad sy' n gwella perfformiad Konqueror yma. Ymysg yr rhain mae dewisiadau ar gyfer ailddefnyddio enghreifftiau sy' n rhedeg eisioes, ac ar gyfer cadw enghreifftiau' n rhaglwythedig | Konqueror Performance You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded | |
| Os dewisir y dewisiad yma, ni fydd cymwysiadau yn cael bar dewislen a gysylltir i' w ffenestr ei hunain. Yn lle, mae un bar dewislen wrth ben y sgrîn sy' n dangos dewislenni' r cymhwysiad sy' n weithredol yn gyfredol. Efallai byddwch yn adnabod y nodwedd yma o Mac OS | If this option is selected, applications will not have their menu bar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menus of the currently active application. You might recognize this behavior from Mac OS | |
| Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau' r Rhyngrwyd. Gweithredu' n llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W‧ ac OASIS yw' r amcan, tra hefyd yn atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy' n ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a tudnodau XBEL bookmarks, gweithreda Konqueror hefyd | Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W‧ and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and XBEL bookmarks, Konqueror also implements | |
| Â' r dewisiad yma' n alluog, dim ond un enghraifft o Konqueror a ddefnyddir ar gyfer pori ffeiliau fydd yn bodoli yng nghof eich cyfrifiadur ar unrhyw adeg, pa sawl bynnag ffenestr bori ffeiliau yr argorwch, gan leihau anghenion adnoddau. Golyga hyn hefyd os â rhywbeth o' i le, bydd pob un o' ch ffenestri pori ffeiliau' n cau gyda' i gilydd | With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements. Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously | |
Showing page 1. Found 741 sentences matching phrase "'n fideo herwhela".Found in 1.431 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.