Translations into English:

  • in unison    (advb )

Example sentences with "yn unsain", translation memory

Mae' r dewisiad yma yn alluogi rhai nodweddion hwylus am gadw ffeiliau efo estyniadau: Bydd unrhyw estyniad wedi' i benodi yn y maes testun % ‧ yn cael ei ddiweddaru os newidwch math y ffeil i' w gadw. Os nid oes estyniad wedi ei benodi yn y maes testun % ‧ pan gliciwch Cadw, bydd % ‧ yn cael ei ychwanegu i ddiwedd yr enw ffeil (os nid yw' r enw ffeil mewn bod yn barod). Mae' r estyniad ei seilio ar y math ffeil yr ydych wedi ei benodi. Os nad ydych eisiau i KDE ddarparu estyniad i' r enw ffeil, gallwch un ai troi' r dewisiad yma i ffwrdd, neu ei atal gan ychwanegu atalnod llawn (.) i ddiwedd yr enw ffeil (bydd yr atalnod llawn yn cael ei waredu yn awtomatig). Os nad ydych yn sicr, alluogwch y dewisiad yma, oherwydd mae' n gwneud eich ffeiliau yn haws eu trefnuThis option enables some convenient features for saving files with extensions: Any extension specified in the %‧ text area will be updated if you change the file type to save in. If no extension is specified in the %‧ text area when you click Save, %‧ will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in. If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed). If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable
Mae negeseuon weithiau yn dod yn y dau fformat. Mae' r dewisiad yma yn rheoli a hoffech un ai' r rhan HTML neu' r rhan destun i' w dangos. Mae dangos y rhan HTML yn gwneud i' r neges edrych yn well, ond wrth yr un adeg mae' n cynyddu' r perygl y bydd tyllau diogelwch yn cael eu ymelwa. Mae dangos y rhan destun plaen yn colli y mwyafrif o fformatio' r neges, ond mae' n ei gwneud hi bron yn amhosibl i ymelwa tyllau diogelwch yn y llunydd HTML (Konqueror). Mae' r dewisiad isod yn amddiffyn yn erbyn un cam-ddefnydd cyffredin negeseuon HTML, ond mae' n methu amddiffyn yn erbyn problemau diogelwch nad adnabuwyd wrth yr adeg a ysgrifennwyd y fersiwn yma o KMail. Y peth callaf, felly, yw peidio â dewis HTML yn lle testun plaen. Noder: Gallwch osod y dewisiad yma ar sail pob-plygell o' r ddewislen Plygell ym mhrif ffenestr KMailMessages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed. Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited. Displaying the plain text part loses much of the message 's formatting, but makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror). The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written. It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text. Note: You can set this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail 's main window
Os eich tro cyntaf yn KGoldrunner yw hwn, dewiswch y gêm hyffordi, neu gliciwch " Diddymu " a cliciwch yr eitem yna yn y ddewislen Gêm neu Gymorth. Mae' r gêm hyfforddi yn rhoi cyngor i chi yn ystod y gêm. Fel arall, cliciwch ar enw gêm (yn y blwch rhestr), ac wedyn, i gychwyn ar lefel ‧, cliciwch ar y prif fotwm yn y gwaelod. Mae' r chwarae yn dechrau wrth i chi symud y llygoden neu wasgu bysellIf this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " Cancel " and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game gives you hints as you go. Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start at level ‧, click on the main button at the bottom. Play begins when you move the mouse or press a key
Trefnydd Gwasanaethau Galluoga' r modwl yma i chi gael trosolwg o bob ategyn yr Ellyll KDE, y gelwir hefyd yn Wasanaethau KDE. Yn gyffredinol, mae dau fath o wasanaeth: Gwasanaethau y gelwir wrth gychwyn Gwasanaethau a elwir pan fo galw Rhestrir y rhai olaf ar gyfer hwylusrwydd yn unig. Gellir dechrau neu atal y gwasanaethau cychwyn. Ym modd Rheolwr, gallwch hefyd benodi a dylid llwytho gwasanaethau wrth gychwyn. Defnyddiwch hynny yn ofalus. Mae rhai gwasanaethau' n holl bwysig i KDE. Peidiwch ag anweithredoli gwasanaethau os nad ydych yn gwybod beth yr ydych yn ei wneud!Service Manager This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: Services invoked at startup Services called on demand The latter are only listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate services if you do not know what you are doing
Mae' r diagnosteg yn dweud: % ‧Rhesymau posibl: Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad KDE diwethaf, yn gadael modiwl rheolaeth amddifad. Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle. Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu' r modiwl sy' n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â' ch dosbarthwr neu pecynnwrThe diagnostics is: %‧ Possible reasons: An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module You have old third party modules lying around. Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager
Yn y fan yma gallwch dewis alluogi trefnlennu amser real ar gyfer y cymhwysiad. Mae' r trefnlennydd yn rheoli pa proses fydd yn rhedeg, a prun fydd angen disgwyl. Mae dau drefnlennydd ar gael: Arferol: Hwn yw' r trefnlennydd safonol, rhannu amser. Bydd yn rhannu yn deg yr amser prosesu sydd ar gael rhwng pob proses. Amser Real: Bydd y trefnlennydd yma yn rhedeg eich cymhwysiad yn ddi-baid tan iddo beidio â defnyddio' r prosesydd dim mwy. Gall hyn fod yn beryglus. Gall cymhwysiad sy ddim yn peidio â defnyddio' r prosesydd yn gallu atal y cysawd. Bydd angen cyfrinair gwraidd ganddoch er mwyn defnyddio' r trefnlennyddSelect whether realtime scheduling should be enabled for the application. The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two schedulers are available: Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will divide fairly the available processing time between all processes. Realtime: This scheduler will run your application uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that does not give up the processor might hang the system. You need root 's password to use the scheduler
Mae' r ffwythiant N () yn trosi gwerth i rif. Os yw' r gwerth yn rhif, neu os yw' n cyfeirio at rif, mae' r ffwythiant yma yn dychwelyd y rhif. Os yw' r gwerth yn Wir, mae' r ffwythiant yma yn dychwelyd ‧. Os yw' r gwerth yn ddyddiad, mae' r ffwythiant yma yn dychwelyd rhif rhesol y dyddiad yna. Bydd unrhyw beth arall yn achosi' r ffwythiant i ddychwelydThe N() function converts a value to a number. If value is or refers to a number, this function returns the number. If value is True, this function returns ‧. If a value is a date, this function returns the serial number of that date. Anything else will cause the function to return
Croeso i KMail % ‧ Y dibynnydd ebost ar gyfer yr Amgylchedd Penbwrdd K yw KMail. Dylunir i fod yn hollol gyfaddas â safonau ebostio y Rhyngrwyd, yn cynnwys MIME, SMTP, POP‧ ac IMAP. Mae gan KMail lawer o nodweddion grymus a ddisgrifir yn y ddogfennaeth Mae' r dudalen gartref KMail yn cynnig gwybodaeth ynglyn â fersiynau newydd o KMail Newidiadau pwysig (i gymharu â KMail % ‧): % ‧ Mae rhai o' r nodweddion newydd yn y rhyddhad yma o KMail yn cynnwys (i gymharu â KMail % ‧, sy' n rhan o KDE % ‧): % ‧ % ‧ Gobeithiwn y fyddwch yn mwynhau KMail. Diolch, nbsp; & nbsp; Y Tîm KMailWelcome to KMail %‧KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP‧ and IMAP. KMail has many powerful features which are described in the documentation The KMail homepage offers information about new versions of KMail %‧ %‧ %‧ We hope that you will enjoy KMail. Thank you, nbsp; & nbsp; The KMail Team
Wrth neidio i' r neges nesaf heb ei darllen, gall ddigwydd nad oes mwy o negeseuon heb eu darllen dan y neges gyfredol. Peidio â dolennu: Bydd y chwiliad yn aros wrth y neges olaf yn y blygell gyfredol. Dolennu yn y blygell gyfredol: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben y rhestr negeseuon, ond peidio â mynd ymlaen i blygell arall. Dolennu ym mhob plygell: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben y rhestr negeseuon. Os ni chanfyddir negeseuon heb eu darllen bydd o' n mynd ymlaen wedyn i' r plygell nesaf. Yn yr un modd, wrth chwilio am y neges flaenorol heb ei darllen, bydd y chwiliad yn dechrau o waelod y rhestr negeseuon a mynd ymlaen i' r blygell flaenorol, yn dibynnu ar ba ddewisiad a ddewisirWhen jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message. Do not loop: The search will stop at the last message in the current folder. Loop in current folder: The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder. Loop in all folders: The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder. Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected
Mae' r diagnosteg yn dweud: % ‧Rhesymau posibl: Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad KDE diwethaf, yn gadael modiwl rheolaeth amddifad. Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle. Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu' r modiwl sy' n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â' ch dosbarthwr neu pecynnwrPossible reasons: An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module You have old third party modules lying around. Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager
Mae Rhannu Penbwrdd KDE yn gadael i chi wahodd rhywun mewn lleoliad pell i edrych ar ac efallai rheoli eich penbwrdd. < a href=" whatsthis: Mae gwahoddiad yn creu cyfrinair un-adeg sy' n gadael i' r derbynnwr gysylltu â' ch penbwrdd. Mae' n ddilys am un cysylltiad llwyddiannus yn unig, a bydd o' n darfod ar ôl awr os nas defnyddir. Pan cysyllta rhywun â' ch cyfrifiadur, ymddengys ymgom a gofynna i chi am ganiatad. Ni wneir y cysylltiad cyn i chi ei dderbyn. Yn yr ymgom yma gallwch hefyd gyfyngu' r person arall i weld eich penbwrdd yn unig, heb allu symud eich pwyntydd llygoden new wthio bysyll. Os hoffech greu cyfrinair parhaol ar gyfer Rhannu Penbwrdd, caniatewch " Cysylltiadau Anwahoddedig " yn y ffurfweddiad. " > Rhagor ynglyn â gwahoddiadauAn invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections ' in the configuration
Creu cyfres o ' ddechrau ' i ' ddiwedd ' ac ar gyfer pob cam lluosi' r gwerth â' r gwerth a roddir yn y cam. Mae defnyddio cam o ‧ yn cynhyrchu rhestr megis: ‧, ‧, ‧, ‧, oherwydd mae ‧ lluosi ‧ (yn y cam) yn gwneud ‧, ac mae hyn lluosi ‧ yn gwneud ‧, ac mae ‧ lluosi yr un gwerth cam o ‧ yn gwneudGenerate a series from 'start ' to 'end ' and for each step multiply the value with the value provided in step. Using a step of ‧ produces a list like: ‧, ‧, ‧, ‧ since ‧ multiplied by ‧ (step) equals ‧, and that multiplied by ‧ equals ‧, which multiplied by the same step-value of ‧ equals
Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai' r gêm yn llawer o hwyl heb elynion. Maent hwythau ar ôl yr aur, ond yn waeth fyth, maent ar eich ôl chi! Byddwch yn marw os y llwyddent eich dal, ond efallai bydd ganddoch ambell fywyd ar ôl ac yn gallu dechrau eto. Gallwch oresgyn gelynion drwy redeg i ffwrdd, palu twll, neu eu denu i ardal o' r maes lle ni allent ddianc. Os byddai gelyn yn syrthio i mewn i dwll, bydd yn gollwng unrhyw aur y mae' n ei gario, yna' n aros yn y twll am ychydig cyn dringo allan. Os bydd y twll yn cau tra ei fod ynddo, bydd yn marw ac yn ailymddangos yn rhywle arall ar y maes. Gallwch ladd gelynion yn fwriadol drwy balu sawl twll yn olynol. Yn bwysicach fyth, gallwch redeg ar draws ben gelyn. Fe fydd yn rhaid i chi wneud hyn ar ddechrau' r lefel yma. Palwch dwll, arhoswch i' r gelyn syrthio i mewn, yna rhedwch drosto cyn i' r llall ddal i fyny â chiWell, it 's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start again. You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part of the playing area where they get stranded. If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row. More importantly, you can run over an enemy 's head. You must do that right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit
Mae hyn yn diffodd rhai gwiriadau callineb tra' n sgwennu' r ffurfweddiad. Ni ddylid defnyddio hyn o dan amodau " arferol ", ond caiff fod yn ddefnyddiol, er enghraifft, wrth roi' r gallu i ymgychwyn o ddisg llipa, heb fod â disg llipa yn y gyrriant bob amser yr ydych yn rhedeg lilo. Mae hyn yn gosod yr allweddair unsafe yn lilo. confThis turns off some sanity checks while writing the configuration. This should not be used under " normal " circumstances, but it can be useful, for example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a floppy in the drive every time you run lilo. This sets the unsafe keyword in lilo. conf
Mae' r Arsylwydd Cyflwr Samba ac NFS yn ben-blaen i' r rhaglenni smbstatus a showmount. Adrodda smbstatus ar gysylltiadau Samba cyfredol, ac y mae' n ran o' r casgliad o erfynnau Samba, sy' n gweithredoli' r protocol SMB (Bloc Neges Sesiwn), y gelwir hefyd yn brotocol NetBIOS neu LanManager. Gellir defnyddio' r protocol yma i ddarparu gwasanaethau rhannu argraffyddion neu yrrwyr ar rwydwaith sy' n cynnwys peiriannau' n rhedeg yr amryw flasau o Windows Microsoft. Mae showmount yn ran o' r pecyn meddalwedd NFS. Dynoda NFS Gysawd Ffeil Rhwydwaith, a hon yw' r ffordd UNIX draddodiadol i rannu cyfeiriaduron dros rwydwaith. Yn yr achos yma dosrannir allbwn showmount-a localhost. Ar rai gysawdau mae showmount yn/usr/sbin, gwiriwch os oes gennych showmount yn eich llwybr PATHThe Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing services on a network including machines running the various flavors of Microsoft Windows
Defnyddir y testun yn y blwch testun yma i fformadu llinynnau amser. Câ' r dilyniannau isod eu amnewid: AAYr awr fel rhif degol yn defnyddio cloc ‧ awr. < \ tr > aAYr awr (cloc ‧ awr) fel rhif degol. PAYr awr fel rhif degol yn defnyddio cloc ‧ awr. pAYr awr (cloc ‧ awr) fel rhif degol. MMY munudau fel rhif degol. EEYr eiliadau fel rhif degol. yByP < \ td > Naill ai " yb " neu " yp " yn ôl y gwerth amser penodol. Mae canol dydd yn " yb " a chanol nos yn " yp "The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced: HH The hour as a decimal number using a ‧-hour clock. hH The hour (‧-hour clock) as a decimal number. PH The hour as a decimal number using a ‧-hour clock. pH The hour (‧-hour clock) as a decimal number. MM The minutes as a decimal number. SS The seconds as a decimal number. AMPM Either " am " or " pm " according to the given time value. Noon is treated as " pm " and midnight as " am "
Amgodiad cludiant y rhan yma. Fel arfer, nid oes angen newid hyn, oherwydd bydd % ‧ yn defnyddio amgodiad rhagosod synhwyrol, yn dibynnu ar y math MIME. Ond weithiau gallwch leihau maint y neges ganlynol yn arwyddocaol, e. e. os nid yw ffeil PostScript yn cynnwys data deuol, ond testun pur yn unig. Os felly, bydd dewis " argraffadwy-dyfynedig " yn lle' r " bas‧ " rhagosod yn cynilo i fyny at ‧ % ym maint canlynol y negesThe transport encoding of this part: normally, you do not need to change this, since %‧ will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e. g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text--in this case, choosing " quoted-printable " over the default " base‧ " will save up to ‧ % in resulting message size
Os yn alluog, rhaglwythir enghraifft o Konqueror ar ôl y dilyniant cychwyn KDE arferol. Fe achosa hyn i' r ffenestr Konqueror cyntaf agor yn gyflymach, ond ar draul amseroedd cychwyn KDE hirach (ond byddwch yn gallu gweithio tra' i fod yn llwytho, felly efallai na fyddwch yn sylwi ei bod yn cymeryd yn hirachIf enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence. This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer
Gallwch gael dau olwg-neu hyd yn oed mwy-o' r un ddogfen yn Kate. Adlewyrchir golygu yn unrhyw un ohonynt yn y ddau. Felly cewch eich hunan yn sgrolio i fyny ac i lawr i edrych ar destun ar ben arall dogfen, gwasgwch Ctrl+Syflydd+T i rannu yn llorweddolYou can have two views-or even more-of the same document in Kate. Editing in either will be reflected in both. So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split horizontally
Hysbysiadau' r CysawdMae KDE yn gadael i chi gael llawer o reolaeth dros sut byddwch yn cael eich hysbysu pan mae rhai digwyddiadau yn digwydd. Mae mwy nag un ddewis am sut byddwch yn cael eich hysbysu: Fel oedd y chymhwysiad yn cael ei ddylunio yn wreiddiol. Efo blîp neu sŵn arall. Drwy naidlen ymgom efo gwybodaeth ychwanegol. Gan recordio' r digwyddiad mewn ffeil cofnod heb unrhyw rhybudd ychwanegol gweledig neu clywedigSystem Notifications KDE allows for a great deal of control over how you will be notified when certain events occur. There are several choices as to how you are notified: As the application was originally designed. With a beep or other noise. Via a popup dialog box with additional information. By recording the event in a logfile without any additional visual or audible alert
Ar y dde gallwch weld gwybodaeth ynglyn â' ch ffurfweddiad ‧. Ystyr y colofnau: Enw: enw' r porth neu nôd; gall y rhif newid efo pob ailosodiad bws GUID: y GUID ‧-did o' r nôd Lleol: wedi' i wirio os mae' r nôd yn borth IEEE ‧ ar eich cyfrifiadur IRM: wedi' i wirio os mae' r nôd yn gallu defnyddio rheolydd adnoddau unamserol CRM: wedi' i wirio os mae' r nôd yn gallu fod yn feistr cylchred ISO: wedi' i wirio os mae' r nôd yn cynnal trosglwyddiadau unamserol BM: wedi' i wirio os mae' r nôd yn gallu defnyddio rheolydd bws PM: wedi' i wirio os mae' r nôd yn gallu rheoli pŵer Acc: cywirdeb cloc cylchred y nôd, yn ddilys o ‧ at ‧ Cyflymder: cyflymder y nôdOn the right hand side you can see some information about your IEEE ‧ configuration. The meaning of the columns: Name: port or node name, the number can change with each bus reset GUID: the ‧ bit GUID of the node Local: checked if the node is an IEEE ‧ port of your computer IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable CRM: checked if the node is cycle master capable ISO: checked if the node supports isochronous transfers BM: checked if the node is bus manager capable PM: checked if the node is power management capable Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from ‧ to ‧ Speed: the speed of the node
Ffon rheoli Mae' r modiwl yma yn gymorth i wirio a yw eich ffon rheoli yn gweithio yn gywir. Os darperir gwerthoedd anghywir ar gyfer yr echeliniau, gallwch geisio datrys hyn efo' r graddnodi. Mae' r modiwl yma yn ceisio darganfod pob dyfais ffon rheoli gan wirio/dev/js[ ‧ ] a dev/input/js[ ‧ ]. Os oes gennych ffeil dyfais arall, rhowch ei henw yn y blwch cyfuno. Mae' r rhestr Botymau yn dangos cyflwr y botymau ar eich ffon rheoli, ac mae' r rhestr Echeliniau yn dangos y gwerth cyfredol ar gyfer pob echelin. NODER: gall y gyrriant dyfais Linux cyfredol (Cnewyllyn ‧. ‧, ‧. ‧) ddarganfod y dilynnol yn unig: ffon rheoli ‧-echelin, ‧-botwm ffon rheoli ‧-echelin, ‧-botwm ffon rheoli ‧-echelin, ‧-botwm ffyn rheoli Saitek Cyborg ' digidol ' (Am fanylion gallwch wirio eich Linux source/Documentation/input/joystick. txtJoystick This module helps to check if your joystick is working correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with the calibration. This module tries to find all available joystick devices by checking/dev/js[‧ ] and/dev/input/js[‧ ] If you have another device file, enter it in the combobox. The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device driver (Kernel ‧, ‧) can only autodetect ‧-axis, ‧-button joystick ‧-axis, ‧-button joystick ‧-axis, ‧-button joystick Saitek Cyborg 'digital ' joysticks (For details you can check your Linux source/Documentation/input/joystick. txt
Mae hyn yn diffodd rhai gwiriadau callineb tra' n sgwennu' r ffurfweddiad. Ni ddylid defnyddio hyn o dan amodau " arferol ", ond caiff fod yn ddefnyddiol, er enghraifft, wrth roi' r gallu i osod o ddisg llipa, heb fod â disg llipa yn y gyrriant bob amser yr ydych yn rhedeg lilo. Mae hyn yn gosod yr allweddair unsafe yn lilo. confThis turns off some sanity checks while writing the configuration. This should n't be used under " normal " circumstances, but it 's useful, for example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a floppy in the drive every time you run lilo. This sets the unsafe keyword in lilo. conf
Rhowch enw' r ffeil rydych yn chwilio amdani. Gellir gwahanu ffurfiau eiledol â gwahannod "; ". Gall enw' r ffeil gynnwys y nôdau arbennig canlynol:? cydwedda âg unrhyw nôd unigol * cydwedda â sero neu fwy o unrhyw nôd [... ] cydwedda â unrhyw un o' r nodau o fewn y cromfachau sgwâr Chwiliadau enghreifftiol: Mae *. kwd; *. txt yn canfod yr holl ffeiliau sy' n gorffen â. kwd neu. txt Mae na[ wm ] yn canfod naw neu nam Mae He? ô yn canfod pob ffeil sy' n dechrau â " He " ac yn gorffen âg " ô ", a sydd ag yn union un nôd rhyngddynt Mae FyNogfen. kwd yn canfod ffeil â' r union enw ynaEnter the filename you are looking for. Alternatives may be separated by a semicolon "; ". The filename may contain the following special characters:? matches any single character * matches zero or more of any characters [... ] matches any of the characters between the braces Example searches: *. kwd; *. txt finds all files ending with. kwd or. txt go[dt ] finds god and got Hel? o finds all files that start with " Hel " and end with " o ", having one character in between My Document. kwd finds a file of exactly that name
Showing page 1. Found 3169 sentences matching phrase "yn unsain".Found in 1.644 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.