Translations into English:

  • in one poem after another  ~  [gram: h]

Example sentences with "yn y naill gerdd ar ôl y llall", translation memory

Mae negeseuon weithiau yn dod yn y dau fformat. Mae' r dewisiad yma yn rheoli a hoffech un ai' r rhan HTML neu' r rhan destun i' w dangos. Mae dangos y rhan HTML yn gwneud i' r neges edrych yn well, ond wrth yr un adeg mae' n cynyddu' r perygl y bydd tyllau diogelwch yn cael eu ymelwa. Mae dangos y rhan destun plaen yn colli y mwyafrif o fformatio' r neges, ond mae' n ei gwneud hi bron yn amhosibl i ymelwa tyllau diogelwch yn y llunydd HTML (Konqueror). Mae' r dewisiad isod yn amddiffyn yn erbyn un cam-ddefnydd cyffredin negeseuon HTML, ond mae' n methu amddiffyn yn erbyn problemau diogelwch nad adnabuwyd wrth yr adeg a ysgrifennwyd y fersiwn yma o KMail. Y peth callaf, felly, yw peidio â dewis HTML yn lle testun plaen. Noder: Gallwch osod y dewisiad yma ar sail pob-plygell o' r ddewislen Plygell ym mhrif ffenestr KMailMessages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed. Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited. Displaying the plain text part loses much of the message 's formatting, but makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror). The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written. It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text. Note: You can set this option on a per-folder basis from the Folder menu of KMail 's main window
Os eich tro cyntaf yn KGoldrunner yw hwn, dewiswch y gêm hyffordi, neu gliciwch " Diddymu " a cliciwch yr eitem yna yn y ddewislen Gêm neu Gymorth. Mae' r gêm hyfforddi yn rhoi cyngor i chi yn ystod y gêm. Fel arall, cliciwch ar enw gêm (yn y blwch rhestr), ac wedyn, i gychwyn ar lefel ‧, cliciwch ar y prif fotwm yn y gwaelod. Mae' r chwarae yn dechrau wrth i chi symud y llygoden neu wasgu bysellIf this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " Cancel " and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game gives you hints as you go. Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start at level ‧, click on the main button at the bottom. Play begins when you move the mouse or press a key
Dyma nifer o eiliadau i aros ar ôl clicio' r botwm Ciplun Newydd cyn tynnu' r ciplun. Mae hyn yn ddefnyddiol ar gyfer trefnu ffenestri, dewislenni ac eitemau eraill ar y sgrin yn union fel yr hoffech. Os gosodir dim oedi, bydd y rhaglen yn aros am glic llygoden cyn dynnu ciplunThis is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot button before taking the snapshot. This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen set up just the way you want. If no delay is set, the program will wait for a mouse click before taking a snapshot
Dengys y restr hon fanylion am y digwyddiadau cofnodwyd gan samba. Noder na chofnodir digwyddiadau ar lefel ffeil os nad ydych wedi gosod lefel gofnodi samba' n ‧ neu fwy. Fel sawl rhestr arall yng KDE, gallwch glicio ar bennawd colofn i ddidoli yn ôl y golofn yna. Cliciwch eto i newid y cyfeiriad didoli o esgynnol i ddisgynnol neu' r gwrthwyneb. Os yw' r restr yn wag, ceisiwch glicio' r botwm " Diweddaru ". Darllenir ffeil gofnodion samba ac adfywir y restrThis list shows details of the events logged by samba. Note that events at the file level are not logged unless you have configured the log level for samba to ‧ or greater. As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to descending or vice versa. If the list is empty, try clicking the " Update " button. The samba log file will be read and the list refreshed
RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell ' % ‧ ' wedi newid! Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd: % ‧ Ychwanegwch yr allwedd gwesteiwr cywir i " % ‧ " i gael gwared o' r neges honWARNING: The identity of the remote host '%‧ ' has changed! Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may have just changed the host 's key. Either way, you should verify the host 's key fingerprint with the host 's administrator. The key fingerprint is: %‧ Add the correct host key to " %‧ " to get rid of this message
Llenni Arddull Konqueror Galluoga' r modwl hwn i chi weithredu' ch gosodiadau lliw a wynebfath eich hun ar Konqueror drwy ddefnyddio llenni arddull (CSS). Gallwch naill ai benodi dewisiadau neu weithredu' ch ardull-len yr ysgrifennoch eich hun drwy bwyntio at ei lleoliad. Noder bydd blaenoriaeth gan y gosodiadau yma dros bob gosodiad arall a wnaed gan awdur y safwe. Gall hyn fod yn ddefnyddiol i bobl â nam gweledol neu ar gyfer tudalennau gwe sy' n annarllenadwy o achos dylunio gwaelKonqueror Stylesheets This module allows you to apply your own color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its location. Note that these settings will always have precedence before all other settings made by the site author. This can be useful to visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad design
Wrth neidio i' r neges nesaf heb ei darllen, gall ddigwydd nad oes mwy o negeseuon heb eu darllen dan y neges gyfredol. Peidio â dolennu: Bydd y chwiliad yn aros wrth y neges olaf yn y blygell gyfredol. Dolennu yn y blygell gyfredol: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben y rhestr negeseuon, ond peidio â mynd ymlaen i blygell arall. Dolennu ym mhob plygell: Bydd y chwiliad yn mynd ymlaen wrth ben y rhestr negeseuon. Os ni chanfyddir negeseuon heb eu darllen bydd o' n mynd ymlaen wedyn i' r plygell nesaf. Yn yr un modd, wrth chwilio am y neges flaenorol heb ei darllen, bydd y chwiliad yn dechrau o waelod y rhestr negeseuon a mynd ymlaen i' r blygell flaenorol, yn dibynnu ar ba ddewisiad a ddewisirWhen jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message. Do not loop: The search will stop at the last message in the current folder. Loop in current folder: The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder. Loop in all folders: The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder. Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected
Mae Rhannu Penbwrdd KDE yn gadael i chi wahodd rhywun mewn lleoliad pell i edrych ar ac efallai rheoli eich penbwrdd. < a href=" whatsthis: Mae gwahoddiad yn creu cyfrinair un-adeg sy' n gadael i' r derbynnwr gysylltu â' ch penbwrdd. Mae' n ddilys am un cysylltiad llwyddiannus yn unig, a bydd o' n darfod ar ôl awr os nas defnyddir. Pan cysyllta rhywun â' ch cyfrifiadur, ymddengys ymgom a gofynna i chi am ganiatad. Ni wneir y cysylltiad cyn i chi ei dderbyn. Yn yr ymgom yma gallwch hefyd gyfyngu' r person arall i weld eich penbwrdd yn unig, heb allu symud eich pwyntydd llygoden new wthio bysyll. Os hoffech greu cyfrinair parhaol ar gyfer Rhannu Penbwrdd, caniatewch " Cysylltiadau Anwahoddedig " yn y ffurfweddiad. " > Rhagor ynglyn â gwahoddiadauAn invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections ' in the configuration
Penodi sut dylai' r briodwedd ffenestr gael ei heffeithio: Dim Effaith: Ni cheir y briodwedd ffenestr ei heffeithio, ac felly defnyddir y triniaeth rhagosodol ar ei chyfer. Bydd penodi hyn yn atal gosodiadau ffenestr mwy generig rhag ddod i rym. Gweithredu yn Gychwynnol: Gosodir y briodwedd ffenestr i' r gwerth penodol ar ôl i' r ffenestr gael ei chreu yn unig. Ni fydd effaith ar unrhyw newidiad bellach. Cofio: Cofir gwerth y briodwedd ffenestr, a gweithredir y gwerth diwethaf pob tro y creuir y ffenestr. Gorfodi: Gorfodir y briodwedd ffenestr i' r gwerth penodol o hydSpecify how the window property should be affected: Do Not Affect: The window property will not be affected and therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block more generic window settings from taking effect. Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the window is created. No further changes will be affected. Remember: The value of the window property will be remembered and every time time the window is created, the last remembered value will be applied. Force: The window property will be always forced to the given value. Apply Now: The window property will be set to the given value immediately and will not be affected later (this action will be deleted afterwards). Force temporarily: The window property will be forced to the given value until it is hidden (this action will be deleted after the window is hidden
Methu creu rhif dosbarthu dilys ar gyfer y lleoliad hwn. Golyga hyn nad oedd rhif ar gael rhwng y ddau wasanaeth cyfochrog, ac nad oedd y gwasanaeth ddim yn ffitio i mewn yn ôl trefn geiriau. Addaswch y rhifau dosbarthu â llaw trwy' r blwch ymgom PriodweddauUnable to generate a valid sorting number for this position. This means that there was no number available between the two adjacent services, and the service did not fit in lexically. Please adjust the sorting numbers manually via the Properties dialog box
Agora hwn dab newydd ar ôl y tab cyfredol, yn lle ar ôl y tab olafThis will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of after the last tab
Caniatâ' r dewisiad yma i chi newid y berthynas rhwng y pellter y teithia pwyntydd y lygoden ar y sgrîn a symudiad perthynol y ddyfais gorfforol ei hunan. (Gall fod yn llygoden, yn bêl-drac, neu ryw ddyfais bwyntio arall.) Achosa gwerth uchel o gyflymiad symudiadau mawr ym mhwyntydd y lygoden ar y sgrîn hyd yn oed pan gwnewch symudiad bach iawn â' r ddyfais gorfforol. Gall ddewis gwerthoedd uchel iawn achosi i bwyntydd y llygoden wibio ar draws y sgrîn gan ei wneud yn anodd iawn i' w reoli!This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.) A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control
Os alluogir y blwch britho yma, arhos' r ymgom argraffu ar agor ar ôl i chi wthio' r botwm Argraffu. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol os oes angen arnoch profi gosodiadau argraffu amrywiol (fel cydweddu lliwiau ar gyfer argraffydd inkjet), neu os ydych eisiau anfon eich swydd i argraffyddion lluosol (un ar ôl y llall) i' w orffen yn gyflymachKeep Printing Dialog Open If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly
Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai' r gêm yn llawer o hwyl heb elynion. Maent hwythau ar ôl yr aur, ond yn waeth fyth, maent ar eich ôl chi! Byddwch yn marw os y llwyddent eich dal, ond efallai bydd ganddoch ambell fywyd ar ôl ac yn gallu dechrau eto. Gallwch oresgyn gelynion drwy redeg i ffwrdd, palu twll, neu eu denu i ardal o' r maes lle ni allent ddianc. Os byddai gelyn yn syrthio i mewn i dwll, bydd yn gollwng unrhyw aur y mae' n ei gario, yna' n aros yn y twll am ychydig cyn dringo allan. Os bydd y twll yn cau tra ei fod ynddo, bydd yn marw ac yn ailymddangos yn rhywle arall ar y maes. Gallwch ladd gelynion yn fwriadol drwy balu sawl twll yn olynol. Yn bwysicach fyth, gallwch redeg ar draws ben gelyn. Fe fydd yn rhaid i chi wneud hyn ar ddechrau' r lefel yma. Palwch dwll, arhoswch i' r gelyn syrthio i mewn, yna rhedwch drosto cyn i' r llall ddal i fyny â chiWell, it 's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start again. You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part of the playing area where they get stranded. If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row. More importantly, you can run over an enemy 's head. You must do that right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit
Mae hyn yn mewnosod nod di-argraffu wrth leoliad cyfredol y cyrchydd. Bydd pob testun ar ôl y pwynt yma yn cael ei symud i mewn i' r ffrâm nesaf yn y set fframiauThis inserts a non-printing character at the current cursor position. All text after this point will be moved into the next frame in the frameset
Addurniadau Ffenestri Galluoga' r modiwl yma i chi ddewis addurniadau ffiniau' r ffenestr, a hefyd lleoliadau botymau' r bar teitl a dewisiadau addurniadau addasiedig. I ddewis thema i' ch addurniad ffenestr cliciwch ar ei enw a gweithredwch eich dewis drwy glicio ar y botwm " Gweithredu " isod. Os nad ydych am weithredu' ch dewis gallwch glicio ar y botwm " Ailosod " i daflu' ch newidiadau. Gallwch ffurfweddu bob thema yn y tab " Ffurfweddu [... ] ". Mae dewisiadau gwahanol sy' n benodol i bob thema. Yn " Dewisiadau Cyffredinol (os ar gael) " gallwch alluogi' r tab " Botymau " drwy fritho' r blwch " Defnyddio lleoliadau bar teitl addasiedig ". Yn y tab " Botymau " gallwch newid lleoliadau' r botymau yn ôl eich dewisWindow Manager Decoration This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options. To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your choice by clicking the " Apply " button below. If you do not want to apply your choice you can click the " Reset " button to discard your changes. You can configure each theme in the " Configure [... ] " tab. There are different options specific for each theme. In " General Options (if available) " you can activate the " Buttons " tab by checking the " Use custom titlebar button positions " box. In the " Buttons " tab you can change the positions of the buttons to your liking
Defnyddir y testun yn y blwch testun yma i fformadu llinynnau amser. Câ' r dilyniannau isod eu amnewid: AAYr awr fel rhif degol yn defnyddio cloc ‧ awr. < \ tr > aAYr awr (cloc ‧ awr) fel rhif degol. PAYr awr fel rhif degol yn defnyddio cloc ‧ awr. pAYr awr (cloc ‧ awr) fel rhif degol. MMY munudau fel rhif degol. EEYr eiliadau fel rhif degol. yByP < \ td > Naill ai " yb " neu " yp " yn ôl y gwerth amser penodol. Mae canol dydd yn " yb " a chanol nos yn " yp "The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced: HH The hour as a decimal number using a ‧-hour clock. hH The hour (‧-hour clock) as a decimal number. PH The hour as a decimal number using a ‧-hour clock. pH The hour (‧-hour clock) as a decimal number. MM The minutes as a decimal number. SS The seconds as a decimal number. AMPM Either " am " or " pm " according to the given time value. Noon is treated as " pm " and midnight as " am "
Os yn alluog, rhaglwythir enghraifft o Konqueror ar ôl y dilyniant cychwyn KDE arferol. Fe achosa hyn i' r ffenestr Konqueror cyntaf agor yn gyflymach, ond ar draul amseroedd cychwyn KDE hirach (ond byddwch yn gallu gweithio tra' i fod yn llwytho, felly efallai na fyddwch yn sylwi ei bod yn cymeryd yn hirachIf enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence. This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer
Mae' r ffwythiant FV_ annuity () yn dychwelyd gwerth dyfodol llif o daliadau, os rhoddir maint y taliad, y cyfradd llog, a' r nifer o gyfnodau. Er enghraifft: os derbyniwch $‧ bob blwyddyn yn ystod ‧ blynedd, a' i fuddsoddi wrth ‧ %, FV_ annuity(‧; ‧. ‧; ‧) neu $‧, ‧. ‧ fydd y cyfanswm ar ôl ‧ blynedd. Mae' r ffwythiant yma yn cymryd y wneir taliadau wrth ddiwedd pob cyfnodThe FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. For example: If you receive $‧ per year for ‧ years, and invest it at ‧ %, the total after ‧ years will be FV_annuity(‧; ‧; ‧) or $‧.‧. This function assumes that payments are made at the end of each period
Gallwch ddewis beth ddigwydda pan gliciwch y botwm canol ar eich dyfais bwyntio ar y penbwrdd: Dim gweithrediad: fel y dyfalech efallai, ni ddigwydda dim! Rhestr dewislen ffenestr: ymddengys dewislen yn dangos pob ffenestr ar bob rhith-benbwrdd. Gallwch glicio ar enw' r penbwrdd i newid i' r penbwrdd yna, neu ar enw ffenestr i symud y canolbwynt i' r ffenestr yna, gan newid penbwrdd os oes angen, ac adfer y ffenestr os yw' n guddiedig. Dengys ffenestri cudd neu lleihäedig a' u henwau mewn cromfachau. Dewislen benbwrdd: ymddengys dewislen gyd-destun i' r penbwrdd. Mae gan y ddewislen hon ddewisiadau ar gyfer ffurfweddu' r golwg, cloi' r sgrîn, ac allgofnodi o KDE ymysg eraill. Dewislen cymhwysiadau: ymddengys y ddewislen " K ". Gall hon fod yn ddefnyddiol i gyrchu cymhwysiadau' n gyflym os ydych yn hoffi cadw' r panel (neu' r " Ciciwr ") yn gudd. \ tYou can choose what happens when you click on the desktop using your pointing device 's middle button: No action Window list menu: a menu showing all windows on all virtual desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized windows are represented with their names in parentheses. Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, and logging out of KDE. Application menu: the " K " menu pops up. This might be useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel hidden from view
Enwir y lefel yma ar ôl y ffilm enwog am long danfor Almaeneg. Cyflwynir y lefel i Marco Krüger o Berlin, awdur gwreiddiol KGoldrunner. Cynghoryn bach.... os byddwch yn sefyll ar ochr de y cwch, gallwch wneud i' r gelyn syrthio tuag atoch.... mae' r gweddill i fyny i ti!!!!This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot ' and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner. Just one small hint... if you stand on the right hand end of the boat you can get the enemy to fall towards you... the rest is up to you!
Dyma ymarfer mewn symud o gwmpas. Dilynwch y llwybr o glapiau aur nes y bydd yr ysgol yn ymddangos ar y dde. Gall yr arwr ddilyn y llygoden ar hyd lwybrau syml yn unig (megis _ | L U), felly peidiwch â rhuthro gymaint nes ei adael ar ôl. PERYGL: Ceisiwch beidio â syrthio oddi ar yr ysgol na' r bar i mewn i' r pwll concrît yn y gwaelod de. Os cewch eich dal yno, yr unig ffordd allan fydd lladd yr arwr (drwy wasgu Q i ymadael) a dechrau' r lefel etoThis is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him. DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the hero (press key Q for quit) and start the level again
RHYBYDD: Mae dynodiad y gwesteiwr pell ' % ‧ ' wedi newid! Gallai rhywun fod yn clustfeinio ar eich cysylltiad, neu gall y rheolwr fod wedi newydd newid allwedd y gwesteiwr. Beth bynnag, dylech wirio ôl bys allwedd y gwesteiwr â rheolwr y gwesteiwr. Dyma ôl bys yr allwedd: % ‧ A hoffech dderbyn allwedd y gwesteiwr a chysylltu beth bynnag?WARNING: The identity of the remote host '%‧ ' has changed! Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may have just changed the host 's key. Either way, you should verify the host 's key fingerprint with the host 's administrator before connecting. The key fingerprint is: %‧ Would you like to accept the host 's new key and connect anyway?
Arosod gwreiddyn y cysawd ffeiliau ar gyfer y cnewyllyn hwn yn ddarllenadwy-yn-unig. Am fod y sgriptiau init fel arfer yn gofalu am ail-arosod gwreiddyn y cysawd ffeiliau mewn modd darllen-yn-unig ar ôl rhedeg rhai gwiriadau, dylid bob amser droi hyn ymlaen. Peidiwch â diffodd hyn onibai eich bod chi' n gwybod beth yr ydych yn ei wneudMount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after running some checks, this should always be turned on. Do n't turn this off unless you know what you 're doing
Showing page 1. Found 6141 sentences matching phrase "yn y naill gerdd ar ôl y llall".Found in 7.441 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.