Showing page 1. Found 1779778 sentences matching phrase "Willingness To Pay".
| Value of safety per se: Willingness to Pay (WTP) values based on stated preference studies carried out in the Member State for which they are applied | Hodnota bezpečnosti jako taková: hodnoty ochoty platit založené na deklarovaných preferenčních studiích provedených v členském státě, pro který jsou používány | |
| estimates shall relate to a system for valuation of mortality risk reduction in the transport sector and follow a WTP approach according to stated preference methods | odhady se vztahují k systému ohodnocování snižování rizika úmrtnosti v odvětví dopravy a uplatňují přístup založený na ochotě platit podle deklarovaných preferenčních metod | |
| method for eliciting WTP values: survey design shall be such that questions are clear/meaningful to respondents | metoda pro zjišťování hodnot ochoty platit: průzkum musí být navržen tak, aby otázky byly pro respondenty jasné/smysluplné | |
| In this opinion one specific aspect of ethical trade and fair trade is of concern: where consumer pressure is a major factor and where consumer choice- and often consumer willingness to pay more for a product- is the major driver for change | Předmětem stanoviska je jeden konkrétní aspekt etického obchodu a poctivého obchodu: situace, kdy tlak spotřebitelů je významným faktorem a kdy výběr spotřebitelů – a často ochota spotřebitelů platit za produkt více – je významnou hybnou silou změny | |
| Schemes that either aim at improvement or aim at securing market advantage will often be based on consumer willingness to pay more for a product- or at least to demonstrate preference | Koncepce, jejichž cílem je buď zlepšení nebo zajištění tržní výhody, budou často založeny na ochotě spotřebitelů zaplatit za výrobek více – nebo alespoň poukázat na to, čemu dávají přednost | |
| There are also doubts as to the usefulness of MasterCard’s proxy for quantifying the willingness to pay of merchants in the credit card segment | Existují rovněž pochybnosti o vhodnosti metody vyčíslení platební ochoty obchodníků v segmentu kreditních karet, kterou použily společnosti MasterCard | |
| They explained the fact that the prices of shoes at retail level had been stable for such a long period by (i) favourable cost factors as the continuous shift of production to low cost countries and the favourable exchange rate development and (ii) the principle of price points which is applied by retailers and the consumer willingness to pay | Skutečnost, že ceny obuvi na maloobchodní úrovni byly po tak dlouhou dobu stálé, vysvětlily i) příznivými nákladovými činiteli, jako je pokračující přesouvání výroby do zemí s nízkými náklady a příznivý vývoj směnného kurzu, a ii) zásadou cenových bodů, kterou uplatňují maloobchodníci, a ochotou spotřebitelů platit | |
| would not be willing to pay, nothing would make willingness to pay | nebyli by ochotni platit a nic by je k ochotě platit nepřivedlo | |
| the status of the counterparties concerned, in relation to their ability and willingness to pay | postavení protistran z hlediska jejich platební schopnosti a ochoty zaplatit | |
| An identifiable intangible asset may be associated with an operating lease, which may be evidenced by market participants’ willingness to pay a price for the lease even if it is at market terms | Identifikovatelné nehmotné aktivum může souviset i s operativním leasingem, za který by tržní subjekty byly ochotni zaplatit cenu i přesto, že se jedná o leasing sjednaný za tržních podmínek | |
| However, the Commission considers that funding of part of their operational costs for a period of five years increases their willingness to pay even higher costs to be continuously present on the platform | Komise se ovšem také domnívá, že financování části provozních nákladů po dobu pěti let ještě zvětšuje ochotu nést dokonce ještě vyšší náklady, aby mohli být na platformě zastoupeni trvale | |
| Moreover, contrary to the merchant demand analysis, MasterCard does not even attempt to quantify the willingness to pay of cardholders and simply assumes the relative unwillingness of this customer group to pay for the convenience of using payment cards | Na rozdíl od analýzy poptávky obchodníků se společnosti MasterCard ani nepokouší vyčíslit ochotu držitelů karet za používání platebních karet platit a jednoduše předpokládá, že za tuto výhodu nejsou ochotni platit | |
| A positive attitude in mathematics is based on the respect of truth and willingness to look for reasons and to assess their validity | Kladný postoj je v matematice založen na respektování pravdy a na ochotě hledat odůvodnění a hodnotit jejich platnost | |
| REAFFIRMING their willingness to revitalise their special relationship and to implement a comprehensive and integrated approach for a strengthened partnership based on political dialogue, development cooperation and economic and trade relations | znovu POTVRZujíce svou ochotu oživit svůj zvláštní vztah a provádět souhrnný a integrovaný přístup k posílenému partnerství založenému na politickém dialogu, rozvojové spolupráci a hospodářských a obchodních vztazích | |
| Candidates are required to confirm their willingness to make a declaration of their commitment to act independently in the interest of the European Communities and a declaration of any interest which might be considered prejudicial to their independence | Od kandidátů se vyžaduje, aby potvrdili svoji ochotu učinit prohlášení o svém závazku jednat nezávisle v zájmu Evropských společenství a prohlášení o veškerých zájmech, které by mohly narušovat jejich nezávislost | |
| The information specified in point ‧.‧(a)(i) and ‧.‧(a)(ii) should reach the Commission within ‧ days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, given that the Commission intends to consult parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample on its final selection within a period of ‧ days of the publication of this notice in the Official Journal of the European Union | Informace uvedené v odst. ‧.‧ písm. a) bodech i) a ii) by Komise měla obdržet do ‧ dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku při jeho závěrečném výběru, ve lhůtě ‧ dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie | |
| It confirms its willingness to examine the possibility of stepping up and diversifying these activities | Evropské hospodářské společenství potvrzuje ochotu přezkoumat možnost rozšířit a rozrůznit tyto činnosti | |
| The EU delegation also referred to the work being undertaken by the European Commission on transnational company agreements and stated its willingness to inform the Joint Committee about these and other related initiatives, as appropriate | Delegace EU rovněž poukázala na probíhající pracovní činnost Evropské komise, pokud jde o nadnárodní podnikové dohody, a prohlásila, že je připravena smíšený výbor o těchto a dalších souvisejících iniciativách případně informovat | |
| Given the fact that only one importer provided the information requested in the notice of initiation and expressed its willingness to further cooperate with the Commission services, it was decided that sampling was not necessary with regard to importers | Vzhledem ke skutečnosti, že informace stanovené v oznámení o zahájení poskytl a svou ochotu dále spolupracovat s útvary Komise vyjádřil pouze jediný dovozce, bylo rozhodnuto, že v případě dovozců není zapotřebí provádět výběr vzorku | |
| Calls on the Belarusian Government to confirm its statements about its willingness to improve cooperation with the EU and to create more favourable conditions for the commencement of discussions between the EU and Belarus | vyzývá běloruskou vládu, aby potvrdila svá prohlášení týkající se její ochoty zlepšit spolupráci s EU a vytvořit příznivější podmínky pro zahájení rozhovorů mezi EU a Běloruskem | |
| Welcomes the Commission's willingness to continue to act to put an end to smoking in enclosed spaces or allow for designated physically separate smoking areas which are properly ventilated and encourages it to designate environmental tobacco smoke a class ‧ carcinogen; however, asks the Commission to give priority to cross-border problems and to health problems that are clearly related to environment, and proposes that more funding be dedicated to research into chemical-related diseases, the results of which should be used for health improving actions | je potěšen odhodláním Komise nadále činit kroky s cílem zamezit kouření v uzavřených prostorách nebo umožnit vymezení prostor pro kuřáky, které budou fyzicky oddělené a řádně větrány, a dopoučuje Komisi, aby byl tabákový kouř v okolním prostředí co nejdříve klasifikován jako karcinogenní látka ‧. třídy; přesto však žádá Komisi, aby přiznala prvořadý význam přeshraničním otázkám a zdravotním problémům, které mají zřetelnou vazbu na životní prostředí, a aby navrhla vyčlenění většího objemu finančních prostředků na výzkum chorob souvisejících s chemickými látkami, jehož výsledky by měly být použity v rámci opatření na zlepšení zdraví | |
| The United Kingdom has indicated its willingness to become rapporteur Member State for this active substance | Spojené království vyjádřilo ochotu stát se členským státem zpravodajem pro tuto účinnou látku | |
| The Selection Panel shall comprise the Chairman of the Group and the Chairman of the Executive Committee who shall be Chairman and Vice-Chairman, respectively, of the Panel, and such other members of the Executive Committee who indicate willingness to attend | Výběrová porota se skládá z předsedy skupiny a z předsedy výkonného výboru, kteří v uvedeném pořadí předsedají výběrové porotě, jakož i z dalších členů výkonného výboru, kteří projeví ochotu účastnit se | |
| The Commission intends to make the final selection of the samples after having consulted the parties concerned that have expressed their willingness to be included in the sample | Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku | |
| Candidates must confirm their willingness to do so in their application | Uchazeči musí v přihlášce potvrdit svou vůli tato prohlášení učinit | |
Found in 165 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.