Translations into Czech:

  • využít   
  • využít čeho   
  • vyzrát na koho   
  • zneužít   

Other meanings:

 
To exploit; in particular, to exploit sexually.
 
(to) take advantage of
 
To use or make use of.
 
make use of
 
exploit

    Show declension

Example sentences with "take advantage of", translation memory

When considering if the physical presence of a person in court is required, the courts of a Member State should take into consideration the full advantage of the possibilities offered by Council Regulation (EC) No ‧ of ‧ May ‧ on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial mattersPři posuzování otázky, zda je nezbytná fyzická přítomnost určité osoby při jednání soudu, by soudy členského státu měly zvážit všechny možnosti, které poskytuje nařízení Rady (ES) č. ‧ ze dne ‧. května ‧ o spolupráci soudů členských států při dokazování v občanských nebo obchodních věcech[‧]
The Commission considers, therefore, that it is not necessary to take into account all applicable direct and indirect taxes in order to determine whether there exists an actual tax advantage granted to exempt ‧ holding companies, the existence of that advantage being already sufficiently provenKomise se domnívá, že není důvod brát v úvahu všechny uplatnitelné přímé a nepřímé daně, aby bylo možné stanovit, zda existuje skutečná daňová výhoda poskytnutá holdingovým společnostem, na něž se vztahuje osvobození od daně z roku ‧, protože existence této výhody již byla široce prokázána
The appellants argue, second, that the General Court disregarded the concept of advantage for the purposes of Article ‧ TFEU in considering separately the making available of the amount of EUR ‧ billion to France Télécom to find that it did not entail any separate advantage in the form of an increase in the financial means available to France Télécom, without taking into account, in order to determine whether there was such an advantage, the reassuring effect which resulted from those same measuresÚčastnice řízení podávající kasační opravný prostředek zadruhé uvádějí, že Tribunál nedbal pojmu zvýhodnění ve smyslu čl. ‧ odst. ‧, když poskytnutí částky ‧ miliard eur společnosti France Télécom posuzoval odlišně, a dospěl tak k závěru, že v sobě nezahrnuje žádné skutečné zvýhodnění ve formě navýšení disponibilních finančních prostředků společnosti France Télécom, aniž při posuzování, zda toto zvýhodnění nastalo, zohlednil ubezpečující účinek těchto opatření
In applying the agreements referred to in the first paragraph, Member States shall take into account the fact that the advantages accorded under the Treaties by each Member State form an integral part of the establishment of the Union and are thereby inseparably linked with the creation of common institutions, the conferring of powers upon them and the granting of the same advantages by all the other Member StatesPři používání smluv uvedených v prvním pododstavci členské státy přihlížejí k tomu, že výhody poskytované ve Smlouvách každým z členských států jsou nedílnou součástí založení Unie, a jsou proto neoddělitelně spojeny s vytvořením společných orgánů, se svěřením pravomocí těmto orgánům a s poskytováním stejných výhod všemi ostatními členskými státy
Globalisation demonstrates a number of similarities with the positive effects already experienced by the EU Member States in the wake of the reciprocal opening of their markets, such as the exploitation of comparative advantages and economies of scale and the opportunity to take advantage of new development dynamics and new marketsGlobalizace se tedy v mnohém podobá kladným účinkům toho, co již zažily členské státy EU po vzájemném otevření svých trhů, např. využití komparativních výhod a úspor z rozsahu a možnost využít nové dynamiky rozvoje a nových trhů
Accordingly, taking into account the uncertainty of the potential advantage to the operator resulting from the upgrading/expansion of the Ahoy Arena, as well as the effective safeguard in the form of the profit-sharing arrangement implemented by the municipality, the Commission concludes that the planned investment does not confer on the operator an economic advantage going beyond normal market conditionsProto s přihlédnutím k nejistotě možné výhody pro provozovatele vyplývající z modernizace/rozšíření Ahoy arény, jakož i účinné záruce v podobě ujednání o rozdělení zisku zavedeného městem Komise vyvozuje závěr, že plánovaná investice neuděluje provozovateli hospodářskou výhodu nad rámec běžných tržních podmínek
Thirdly, it considered that the failure to take into account the exceptional and gratuitous advantages accorded to centres in the calculation of their tax base, in addition to the result of applying the cost plus method, seemed to confer a special advantage on them compared with companies whose tax base is calculated in accordance with the traditional analytical method (revenue less expensesZa třetí se Komise domnívala, že nezahrnutí zvláštních výhod poskytovaných centrům do výpočtu daňového základu koordinačních center, vedle výsledku získaného použitím metody cost plus, znamená pro centra specifické zvýhodnění ve srovnání se společnostmi, jejichž daňový základ se vypočítává tradiční analytickou metodou (výnosy minus náklady
Is aware that the Member States are responsible for deciding on the number of third-country nationals on their soil, but supports the idea of drawing up overall estimates which also take account of persons whose stay has been authorised for reasons other than an economic activity, for example refugees, people taking advantage of a subsidiary protection scheme and people benefiting from family reunion arrangements, including minors of employable age, who must be guaranteed access to the labour marketuvědomuje si, že členské státy jsou odpovědny za rozhodování o počtu státních příslušníků třetích zemí na své půdě, ale podporuje myšlenku celkových odhadů zohledňující rovněž počet osob, jimž byl povolen pobyt z důvodů jiných než je hospodářská činnost, například uprchlíků, lidí využívajících systém podpůrné ochrany, lidí využívajících pravidel o slučování rodiny, včetně nezletilých osob ve věku, kdy mohou být přijaty do zaměstnání, a jimž musí být zaručen přístup na trh práce
It stressed that only companies that were part of a group would take advantage of the lower taxation provided for by the scheme (de jure selectivity), and suspected that the scheme would benefit multinational groups, giving those groups a selective economic advantage (de facto selectivityZdůraznila přitom, že nižšího zdanění stanoveného režimem budou využívat jen společnosti, které jsou součástí skupiny (právní selektivita), a vyslovila podezření, že z režimu budou mít prospěch nadnárodní skupiny, kterým poskytne selektivní hospodářskou výhodu (faktická selektivita
is not sufficient to establish that the use of the later mark takes or would take unfair advantage of, or is or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier mark, within the meaning of Article ‧(a) of Directivenepostačuje k prokázání, že užívání pozdější ochranné známky protiprávně těží či by těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky nebo jim působí či by působilo újmu, ve smyslu čl. ‧ odst. ‧ písm. a) směrnice
Consequently, the Commission takes the view that the fisheries undertakings enjoyed specific advantages as a result of the system set up by the FPAP and that it is necessary to analyse the effects of the advances granted by the State not only from the point of view of the advantage granted to the FPAP, but also from the point of view of the advantages granted to the fisheries undertakingsKomise je tudíž toho názoru, že rybářské podniky byly příjemci zvláštních výhod, které jim poskytoval systém zavedený FPAP, a je proto nutné analyzovat účinky zálohy poskytnuté státem nejen z pohledu výhody poskytnuté fondu FPAP, nýbrž i z pohledu výhod poskytnutých rybářským podnikům
It may even be argued that, conceivably, a local investor may be encouraged to invest into a local firm not only for a plausible informational advantage, but also as they will be able to provide to the investees a particular advantage by connecting them to their local networking, as well as to take advantage of externalities on other businesses or even because of regional patriotismLze dokonce tvrdit, že je možné, že místní investor je podněcován, aby investoval do místní společnosti, nejen kvůli možné výhodě, pokud jde o informace, ale rovněž proto, že bude schopen poskytnout příjemcům investic zvláštní výhodu tím, že je přímo napojí na místní sítě, ale také s ohledem na možnost využití výhod externalit u ostatních podniků nebo kvůli regionálnímu patriotismu
The Commission therefore takes the view that it was indeed by means of State resources, irrespective of whether they were fed directly into the FPAP’s liquid assets or they were used to make profits further increasing those assets, that the fisheries undertakings were able to enjoy a financial advantage, on the one hand by having the possibility of obtaining supplies of fuel at an advantageous price, and on the other by receiving a compensatory allowance calculated on the basis of a reference priceKomise došla následně k názoru, že právě díky státním prostředkům, které přímo navyšovaly obchodní likviditu FPAP nebo které byly použity pro dosažení zisku dále navyšujícího tuto likviditu, mohly tyto rybářské podniky požívat finanční výhody, neboť měly na jedné straně možnost získat palivo za zvýhodněnou cenu a na straně druhé jim bylo vypláceno odškodnění v podobě vyrovnávací platby vypočtené na základě referenční ceny
With a view to assisting the Cartagena Agreement member countries to take the fullest advantage of the generalized system of preferences of the European Economic Community, the Community declares itself willing to examine within the Joint Committee the possibility of improving the system in such a way as to take account of the interests and economic situation of the countries concernedS cílem pomáhat členským státům Kartagenské dohody, aby plně využily výhod systému všeobecných preferencí, Evropské hospodářské společenství prohlašuje, že si přeje přezkoumat ve smíšeném výboru způsoby, jakými by tento systém mohl být dále zdokonalen, v souladu s opatřeními, které umožňují zohlednit zájmy a hospodářskou situaci těchto států
The French authorities also take the view that, even if the creation of provisions for the renewal of the RAG resulted in an advantage, that advantage should be regarded as cancelled out by the increase in corporation tax paid inFrancouzské orgány se také domnívají, že pokud se vytváření rezerv na obnovení RAG promítlo jako výhoda, mělo by být anulováno zvýšením daně z příjmu právnických osob, zaplacené v roce
Takes the view that young farmers should be placed in the best possible position to take advantage of the opportunities provided by a greater flexibility in demand for farming-related goods and services, together with a greater opening up of emerging markets around the world with a view to the conclusion of the multilateral negotiations; considers it important, therefore, that the Commission should negotiate a WTO agreement which gives farmers enough scope to be able to continue to compete with third countries and which thus guarantees a future for young farmers; considers the inclusion of non-trade concerns to be of crucial importance in this connectionzdůrazňuje, že mladým zemědělcům je třeba nabídnout nejlepší podmínky, aby bylo možno využít výhod vyplývajících z větší pružnosti poptávky po zboží a službách v oblasti zemědělské výroby, a to souběžně s větší otevřeností rozvíjejících se trhů na mezinárodní úrovni a s ohledem na očekávané závěry mnohostranných jednání; považuje tedy za důležité, aby Komise v rámci WTO projednala dohodu, která dostatečným způsobem vymezí odvětví zemědělství tak, aby bylo ve vztahu ke třetím zemím i nadále konkurenceschopné a zaručí tak budoucnost mladých zemědělců; domnívá se, že v tomto rámci je zásadní zohlednit mimoobchodní hlediska
However, more important than the aid intensity is the expected rate of return, which in this case is ‧,‧ % when taking into account indirect advantages for the consortium partners and well below ‧ % when only direct advantages are taken into accountDůležitější než míra podpory je očekávané výnosové procento, které v tomto případě činí ‧,‧ % při zohlednění nepřímých výhod pro partnery v konsorciu a zřetelně méně než ‧ %, pokud se vezmou v úvahu pouze přímé výhody
Favours the creation of more maritime clusters which take advantage of the positive experience gained and good practices already being carried out in this domain, and believes that these examples should be followed and promoted; calls on the Member States to take measures to enhance the economic competitiveness of coastal regions by encouraging research, the creation of centres of maritime excellence and technological development and innovation as well as inter-business cooperation (networks, clusters, public partners) and the provision of improved support services aimed at reducing the dependence of those regions on a very limited number of (traditional) economic activitiesupřednostňuje vytvoření většího počtu námořních seskupení, která využívají získaných pozitivních zkušeností a osvědčených postupů, které jsou již v této oblasti používány, a zastává názor, že by tyto příklady měly být následovány a propagovány; žádá členské státy, aby přijaly opatření k posílení hospodářské konkurenceschopnosti pobřežních regionů prostřednictvím podpory výzkumu, vytváření středisek námořní excelence, technologického rozvoje a inovací, jakož i meziobchodní spolupráce (sítě, seskupení, veřejní partneři) a poskytování lepších podpůrných služeb zaměřených na snížení závislosti těchto regionů na značně omezeném počtu (tradičních) hospodářských činností
AWARE that building capacities and addressing supply constraints in CARIFORUM States is required to take full advantage of increased trading opportunities and maximise the benefits of trade reforms and REAFFIRMING the essential role that development assistance, including trade-related assistance, can play in supporting CARIFORUM States to implement and take advantage of this AgreementUVĚDOMUJÍCE SI, že pro plné využití zvýšeného počtu obchodních příležitostí a pro dosažení největšího přínosu obchodních reforem je třeba budovat kapacity a řešit omezení nabídky v zemích CARIFORA, a POTVRZUJÍCE podstatnou roli, kterou může hrát rozvojová pomoc, včetně pomoci související s obchodem, při podpoře provádění a využívání této dohody státy CARIFORA
The Commission believes that, contrary to the claims of the French authorities in their comments, the non-productive nature of the investments does not cancel out the impact of the advantage of the aid in purely financial terms, since it takes over a cost normally incurred by the beneficiary, thus placing the latter at an advantage vis-à-vis competitors who do not receive such aidKomise má za to, že na rozdíl od toho, co tvrdí francouzské orgány ve svých připomínkách, nesnímá neproduktivní charakter investic účinek podpory na zvýhodnění z čistě ekonomického hlediska, neboť na sebe přebírá náklady, které by normálně hradil příjemce, a uvádí ho tak do stavu výhody vůči konkurentům, kteří takovou podporu nedostávají
Underlines the need for close parliamentary scrutiny during the negotiation as well as during the implementation of EPAs; criticises the fact that the work and role of the JPA is threatened by the prospect of the creation of a new body in the context of EPAs – namely the parliamentary committee – without the relationship between that body and the JPA being made clear; calls for the parliamentary committee to operate as part of the JPA, to avoid a costly and complicated proliferation of meetings, taking advantage of the JPA’s system of regional meetings, and to exploit the experience of the JPA and promote synergy between all the EPA regions; stresses the desirability of this committee operating in a flexible manner, enabling it to draw on the expertise on both trade and development issues of the Members of the European Parliament involved in the examination of the EPA in committeezdůrazňuje, že v průběhu vyjednávání, avšak také při provádění EPA je nezbytná podrobná parlamentní kontrola; lituje, že úlohu SPS ohrožuje perspektiva vytvoření nového orgánu v rámci EPA, kterým má být parlamentní výbor, a že vztah mezi tímto orgánem a SPS není jasný; vyzývá parlamentní výbor k činnosti v rámci SPS, aby díky systému regionálních zasedání SPS předešel růstu nákladů a problémům vyplývajícím z organizace zasedání, čerpal ze zkušenosti SPS a aby podporoval synergie mezi všemi regiony EPA; zdůrazňuje, že je žádoucí, aby tento výbor fungoval flexibilním způsobem a odrážel v otázkách obchodu a rozvoje odbornost poslanců Evropského parlamentu, kteří jsou zapojeni do přezkumu dohody EPA ve výborech
for bargain purchases, where it is possible to procure supplies by taking advantage of a particularly advantageous opportunity available for a very short time at a price considerably lower than normal market pricespro příležitostné koupě, kdy je možné obstarat si dodávky využitím zvláště příznivých příležitostí dostupných po velmi krátkou dobu za ceny podstatně nižší nežli jsou běžné tržní ceny
Confirms its support for the sanctions against Uzbekistan imposed by the EU after the Andijan massacre; regrets the very limited progress made in relation to the set criteria for assessing the general development of the human rights situation; notes the Council's decision of ‧ October ‧ to extend the arms embargo for another ‧ months and conditionally suspend the visa restrictions for an initial period of ‧ months (Common Position ‧/‧/CFSP); urgently calls on the Uzbek authorities to take advantage of this window of opportunity in order to take concrete steps to improve the human rights situation, honour the country's commitments to international obligations in this area and satisfy the conditions set by the EUpotvrzuje, že souhlasí se sankcemi, které EU uvalila na Uzbekistán po masakru v Andižanu; lituje, že bylo dosaženo jen omezeného pokroku s ohledem na kritéria hodnocení všeobecného vývoje situace v oblasti lidských práv; bere na vědomí rozhodnutí Rady ze dne ‧. října ‧ prodloužit zbrojní embargo o dalších ‧ měsíců a podmínečně zrušit omezení víz na počáteční období ‧ měsíců (společný postoj ‧/‧/SZBP); naléhavě vyzývá uzbecké orgány, aby využily této příležitosti k přijetí konkrétních kroků ke zlepšení situace v oblasti lidských práv, k dostání svým mezinárodním závazkům v této oblasti a ke splnění podmínek stanovených Evropskou unií
The data provided by Germany show an internal rate of return of about ‧,‧ % when taking into account indirect advantages for the participating companies and one of well below ‧ % when only direct advantages are taken into accountZ údajů, které Německo poskytlo, vyplývá vnitřní výnosové procento ve výši přibližně ‧,‧ % při zohlednění nepřímých výhod pro partnery v konsorciu a zřetelně méně než ‧ % při zohlednění pouze přímých výhod
Article ‧(a) of Directive ‧/‧ must be interpreted as meaning that whether a use of the later mark takes or would take unfair advantage of, or is or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier mark must be assessed globally, taking into account all factors relevant to the circumstances of the caseČlánek ‧ odst. ‧ písm. a) směrnice ‧/‧ musí být vykládán v tom smyslu, že existence užívání pozdější ochranné známky, které protiprávně těží či by těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky nebo jim působí či by působilo újmu, musí být posuzována celkově, s přihlédnutím ke všem relevantním faktorům projednávaného případu
Showing page 1. Found 2165519 sentences matching phrase "take advantage of".Found in 483.343 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.