| You know, your mother saw Bianca' s ability... to fearlessly dive into any social situation... to fearlessly dive into any social situation as one of her best traits | Weißt du, deine Mutter sah Biancas Fähigkeit... sich furchtlos in jede soziale Stellung als eine ihrer besten Eigenschaften zu hechten | |
| whereas any decision to initiate a human rights dialogue is taken on the basis of certain criteria adopted by the Council, which notably take into consideration the major concerns on the part of the EU about the human rights situation in the country concerned, a genuine commitment on the part of the authorities of the country concerned, with regard to such dialogue, to improving the human rights situation on the ground, and the positive impact which a human rights dialogue may have on the human rights situation | in der Erwägung, dass Beschlüsse zur Aufnahme eines Menschenrechtsdialogs auf der Grundlage bestimmter, vom Rat angenommener Kriterien gefasst wird, bei denen die wesentlichen Bedenken auf Seiten der Europäischen Union zur Menschenrechtslage in dem betreffenden Land, eine im Zusammenhang mit diesem Dialog zu erkennende echte Bereitschaft seitens der politischen Führung des betreffenden Landes, die Menschenrechtssituation vor Ort zu verbessern, sowie die positiven Auswirkungen zum Tragen kommen, die ein Menschenrechtsdialog auf die Menschenrechtssituation haben kann | |
| If they are found not to be meeting those standards, there will be a loss of confidence in their ability to fit into the rest of the world banking system | Wenn sie diese Standards nicht einhalten, wird man nicht mehr darauf vertrauen können, daß sie sich ins Banksystem der restlichen Welt eingliedern können | |
| Lastly, I have taken into consideration that the original proposal did not include any measure to allow for the specific situation of outlying countries, whose transport operators, as regards their ability to compete, will be more affected in the short to medium term than their counterparts in Member States in the centre of Europe | Mit der Annahme eines neuen Erwägungsgrunds zu genau diesem Punkt sollten Kommission und Rat dazu angehalten werden, diesem Umstand Rechnung zu tragen | |
| Seizures without influence on consciousness or the ability to act: the applicant or driver who has never had any seizures other than seizures which have been demonstrated exclusively to affect neither consciousness nor cause any functional impairment can be declared fit to drive so long as this pattern has been established for a period which must not be less than the seizure-free period required for epilepsy | Anfälle ohne Beeinträchtigung des Bewusstseins oder der Handlungsfähigkeit: Bewerber oder Fahrzeugführer, die stets nur Anfälle erlitten haben, die nachweislich weder das Bewusstsein beeinträchtigen noch funktionelle Störungen verursachen, können als zum Führen eines Fahrzeugs geeignet erklärt werden, sofern dieses Krankheitsmuster während eines Zeitraums festgestellt wurde, der mindestens dem für Epilepsie geforderten Zeitraum der Anfallsfreiheit entspricht | |
| confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to such criteria, any legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to import, market, connect, bring into service and/or maintain telecommunication terminal equipment in the same geographical area under substantially equivalent conditions | einem oder mehreren Unternehmen nach diesen Kriterien auf dem Gesetzes-oder Verwaltungswege besondere Vorteile einräumt, die die Fähigkeit anderer Unternehmen, Telekommunikationsendgeräte in demselben Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen einzuführen, zu vermarkten, anzuschließen, in Betrieb zu nehmen und zu warten, wesentlich beeinträchtigen | |
| The Awarding Authority reserves the right to solicit further information about any applicant's financial and technical resources and abilities, including the existence of an AOC and evidence of satisfactory financial fitness | Die Vergabebehörde behält sich vor, weitere Informationen über die finanziellen und technischen Mittel und Fähigkeiten des Bieters, einschließlich bezüglich des Vorhandenseins eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses (AOC) und des Nachweises einer ausreichenden finanziellen Eignung, einzuholen | |
| The common position as it stands is fine, which is why I personally did not put forward any amendments to that, but the committee amendments propose yet another one-size fits-all straitjacket which would be highly damaging to managers ' ability to manage and in particular to their ability to manage rapid change | Deshalb habe ich auch keine Änderungsanträge dazu eingereicht.In den Änderungsanträgen des Ausschusses jedoch wird erneut eine für alle passende Einheits-Zwangsjacke vorgeschlagen, die sich auf die Führungsfähigkeit der Unternehmensleitung, vor allem aber auf ihre Fähigkeit, einen raschen Wandel herbeizuführen, außerordentlich nachteilig auswirken dürfte | |
| Notes that in any post-conflict situation disabled people are likely to feel the negative impact of the crisis more keenly than other citizens; their ability to cope and survive may be completely dependent on others and the capacity of any family to support its disabled members is keenly tested | stellt fest, dass sich die negativen Folgen der Krise in jeder Nachkonfliktsituation auf Behinderte meist stärker auswirken als auf andere Bürger, ihr Überleben vollständig von anderen Personen abhängig sein kann und die Fähigkeit der betroffenen Familien, behinderte Angehörige zu unterstützen, auf eine harte Probe gestellt wird | |
| Notes that buildings intended to house the Authority permanently are still not available and that the Authority was thus obliged to rent and fit out temporary premises (cost in ‧: approximately EUR ‧); invites the Authority, together with the Commission, to clarify this situation with the national authorities, in particular with a view to any financial compensation | stellt fest, dass die für die Behörde vorgesehenen endgültigen Gebäude noch nicht zur Verfügung stehen und dass die Behörde daher provisorische Räumlichkeiten anmieten und einrichten musste (Kosten im Jahr ‧: rund ‧,‧ Millionen EUR); fordert die Behörde auf, gemeinsam mit der Kommission diese Situation mit den nationalen Stellen, insbesondere im Hinblick auf einen eventuellen finanziellen Ausgleich, zu klären | |
| In order to facilitate the ability of operators who place timber or timber products on the internal market to comply with the requirements of this Regulation, taking into account the situation of small and medium-sized enterprises, Member States, assisted by the Commission where appropriate, may provide operators with technical and other assistance and facilitate the exchange of information | Um es den Marktteilnehmern, die Holz und Holzerzeugnisse auf dem Binnenmarkt in Verkehr bringen, zu erleichtern, die Anforderungen dieser Verordnung einzuhalten, können die Mitgliedstaaten, gegebenenfalls mit Unterstützung der Kommission, unter Berücksichtigung der Lage kleiner und mittlerer Unternehmen den Marktteilnehmern technische und sonstige Unterstützung gewähren und den Austausch von Informationen erleichtern | |
| Well now, there is, in my view, an obvious and clear difference between entering into a public and specific commitment vis-àvis the state and society in order to form what our international charters and our constitutions describe as 'the fundamental group unit of society and the state '-and I am quoting by heart Article ‧ of the Universal Declaration of Human Rights-which should be recognized and protected by the state, and, in contrast, not entering into that public commitment which, in the case of homosexual couples at any rate, cannot be linked to the ability to procreate.That, after all, is why the family is the fundamental unit, because it is in the interest of both society and the state that there should be children and they should be brought up within the family | Es ist meines Erachtens sehr wohl ein deutlicher und sichtbarer Unterschied, ob man eine offizielle und sichere Verantwortung gegenüber dem Staat und der Gesellschaft übernimmt, um das zu bilden, was unsere internationalen Charten und unsere Verfassungen die " Urzelle der Gesellschaft und des Staates " nennen, die als solche, und ich zitiere aus dem Kopf Artikel ‧ der Allgemeinen Menschenrechtserklärung, anerkannt und vom Staat geschützt werden muß, oder ob man im Gegenteil diese offizielle Form der Verantwortung nicht übernimmt, welche Rechtssicherheit verleiht und bei homosexuellen Paaren doch nicht an jene Möglichkeit der Fortpflanzung gebunden werden kann, die gerade aus der Familie die Urzelle macht, weil es im Interesse der Gesellschaft und des Staates liegt, daß es Kinder gibt und daß diese im familiären Umfeld erzogen werden | |
| It also alleges that the Commission failed to take into consideration, when setting the amount of the fine, its extremely fragile economic situation and its ability to pay | Außerdem behauptet sie, die Kommission habe bei der Festsetzung der Höhe der Geldbuße ihre äußerst schwache wirtschaftliche Lage und ihre Leistungsfähigkeit nicht berücksichtigt | |
| In selecting the products to be integrated, the Council has been guided by a number of factors, including the sensitivity of the product for the Community industry and its regional components particularly in terms of economic competitiveness and the employment situation, the effectiveness of any quantitative restrictions on the product, the ability of Community industry to continue its process of adaptation to increased competition in products which currently are subject to a quantitative restriction with one or more supplier country, the desire to encourage industrial adjustment at an acceptable pace throughout the ‧-year transition period, the impact on consumers, the impact on third countries and the opportunity to simplify the Community import regime for textile and clothing products | Bei der Auswahl der einzubeziehenden Waren ließ sich der Rat unter anderem von folgenden Faktoren leiten: Empfindlichkeit der Ware für die Gemeinschaftsindustrie und deren Unternehmen in den einzelnen Regionen, insbesondere im Hinblick auf die Wettbewerbsfähigkeit und die Beschäftigungssituation; Wirksamkeit der mengenmäßigen Beschränkungen für die Ware; Fähigkeit der Gemeinschaftsindustrie, ihren Anpassungsprozess an den verstärkten Wettbewerb bei Waren fortzuführen, für die zur Zeit gegenüber einem oder mehreren Lieferländern mengenmäßige Beschränkungen gelten; Bestreben zur Förderung der Anpassung der Industrie während der zehnjährigen Übergangszeit in angemessenem Tempo; Auswirkungen auf den Verbraucher; Auswirkungen auf Drittländer; Gelegenheit, die Einfuhrregelung der Gemeinschaft für Textilwaren und Bekleidung zu vereinfachen | |
| According to the Portuguese authorities, BPP came into liquidity difficulties due to the deterioration of the global economic situation, which significantly reduced the bank's ability to manage its liquidity | Nach Angaben Portugals geriet die BPP im Zuge der Verschlechterung der weltweiten Wirtschaftslage, die das Liquiditätsmanagement der Bank deutlich beeinträchtigte, in Liquiditätsschwierigkeiten | |
| Regrets the failure of the UNHRC to take action on many of the world's most urgent human rights situations, partly due to the growing reluctance on the part of numerous UNHRC States which oppose any consideration of country situations including through country resolutions, special sessions and Special Procedures country mandates on the grounds that this would allegedly politicise the UNHRC; reiterates the view that the UNHRC's ability to address country situations effectively is central to its authority and credibility | bedauert, dass es dem UNHRC bei vielen der dringlichsten Menschenrechtsfragen auf der Welt nicht gelungen ist, tätig zu werden, was teilweise auf den wachsenden Widerstand zahlreicher Mitgliedstaaten des UNHRC zurückzuführen ist, die sich jeglicher Prüfung der länderspezifischen Situationen – auch über Länderentschließungen, Sondersitzungen und Ländermandate für Sonderverfahren – mit dem Argument widersetzen, dies würde den UNHRC politisieren; bekräftigt seine Ansicht, dass die Fähigkeit des UNHRC, sich mit länderspezifischen Situationen auseinanderzusetzen, wirklich entscheidend für seine Autorität und Glaubwürdigkeit ist | |
| whereas any decision to initiate a human rights dialogue is taken on the basis of certain criteria adopted by the Council which notably take into consideration the major concerns on the part of the EU about the human rights situation on the ground in the country concerned, a genuine commitment on the part of the authorities of the country concerned, with regard to such dialogue, to improve the human rights situation on the ground, and the positive impact which a human rights dialogue may have on the human rights situation | in der Erwägung, dass jeder Beschluss zur Aufnahme eines Menschenrechtsdialogs auf der Grundlage bestimmter, vom Rat angenommener Kriterien gefasst wird, der insbesondere die Hauptbedenken auf Seiten der Europäischen Union über die Menschenrechtslage in dem betreffenden Land, eine im Zusammenhang mit diesem Dialog zu erkennende echte Bereitschaft seitens der politischen Führung des betreffenden Landes, die Menschenrechtssituation vor Ort zu verbessern, sowie die positiven Auswirkungen berücksichtigt, die ein Dialog über Menschenrechtsfragen auf die Menschenrechtssituation haben könnte | |
| considers it important that the ability of local and regional authorities to compete for skilled labour should properly be taken into account when the national reform programmes are drawn up and that the means be provided to maintain the fitness for work and motivation of older staff | hält es für wichtig, dass die Fähigkeit der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften, um kompetente Arbeitskräfte zu konkurrieren, bei der Erarbeitung der nationalen Reformprogramme berücksichtigt und die Erhaltung der Arbeitsfähigkeit und-motivation älterer Arbeitnehmer gefördert wird | |
| Article ‧ of the Agreement on the European Economic Area of ‧ May ‧ does not preclude a national tax system which, after having allowed the taking into account of losses incurred by a permanent establishment situated in a State other than the one in which its principal company is situated, for the purposes of calculating the tax on that company's income, provides for a tax reintegration of those losses at the time when that permanent establishment makes profits, where the State where that same permanent establishment is situated does not confer any right to carry forward losses incurred by a permanent establishment belonging to a company established in another State, and where, under a convention for the prevention of double taxation between the two States concerned, the income of such an entity is exonerated from taxation in the State in which the principal company has its seat | Art. ‧ des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum vom ‧. Mai ‧ steht einer nationalen Steuerregelung nicht entgegen, nach der die Verluste einer Betriebsstätte, die in einem anderen Staat als dem Ansässigkeitsstaat ihres Stammhauses belegen ist, bei der Festsetzung der Einkommensteuer des Stammhauses berücksichtigt werden können, später aber, sobald die Betriebsstätte Gewinne erwirtschaftet, steuerlich wieder hinzugerechnet werden müssen, wenn der Betriebsstättenstaat keinen Vortrag von Verlusten einer Betriebsstätte einer in einem anderen Staat ansässigen Gesellschaft zulässt und wenn nach einem zwischen den beiden betreffenden Staaten abgeschlossenen Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung die Einkünfte einer solchen Einheit im Ansässigkeitsstaat ihres Stammhauses von der Steuer befreit sind | |
| No Member State may refuse to register any vehicle fitted with recording equipment, or prohibit the entry into service or use of such vehicle for any reason connected with the fact that the vehicle is fitted with such equipment, if the equipment bears the EEC approval mark referred to in Article ‧ and the installation plaque referred to in Article | Die Mitgliedstaaten dürfen die Zulassung oder die Benutzung der mit dem Kontrollgerät ausgerüsteten Fahrzeuge nicht aus Gründen ablehnen bzw. verbieten, die mit dieser Ausrüstung zusammenhängen, wenn das Gerät das in Artikel ‧ bezeichnete EWG-Prüfzeichen und die in Artikel ‧ genannte Einbauplakette aufweist | |
| As you know, however, situations of crisis can also release forces and produce their own dynamism; the German Presidency remains confident that it can match up to its responsibility to develop the European Union into a pan-European and at the same time global community that has the ability to act | Bekanntlich können aber krisenhafte Situationen auch Kräfte freisetzen und eine dynamische Wirkung entfalten, und die deutsche Präsidentschaft bleibt zuversichtlich, daß sie ihrer Verantwortung bei der Entwicklung der Europäischen Union zu einer gesamteuropäischen und zugleich global handlungsfähigen Gemeinschaft gerecht werden wird | |
| the competitiveness problem of the European economy arises partly from the existence of a paradox between the generation of scientific knowledge, (which is abundantly present in the EU) and the insufficient ability to convert this knowledge into innovation and in particular into production; whereas the involvement of industry in allocating the priorities for financial support may improve this situation, and therefore an effort needs to be made towards involving industry, and improving the position of SMEs in FP | das Wettbewerbsproblem der europäischen Wirtschaft u.a. aus einem sogenannten Paradoxon zwischen Schaffung wissenschaftlicher Kenntnis (die in der EU ausreichend vorhanden ist) und dem unzureichenden Vermögen entspringt, diese Kenntnis in Innovationen und insbesondere in die Produktion umzusetzen; ferner in der Erwägung, dass die Beteiligung der Industrie an der Festsetzung der Prioritäten im Hinblick auf die finanzielle Unterstützung daran etwas verbessern kann und daher eine Beteiligung der Industrie am RP‧ und eine Verbesserung der Stellung der KMU in diesem angestrebt werden muss | |
| confers on any undertaking or undertakings, otherwise than according to the criteria referred to in points (a) and (b), any legal or regulatory advantages which substantially affect the ability of any other undertaking to import, market, connect, bring into service and/or maintain telecommunication terminal equipment in the same geographical area under substantially equivalent conditions | einem oder mehreren Unternehmen nach den in Buchstaben a und b genannten Kriterien auf dem Gesetzes- oder Verwaltungswege besondere Vorteile einräumt, die die Fähigkeit anderer Unternehmen, Telekommunikationsendeinrichtungen in demselben Gebiet unter wesentlich gleichen Bedingungen einzuführen, zu vermarkten, anzuschließen, in Betrieb zu nehmen und zu warten, wesentlich beeinträchtigen | |
Showing page 1. Found 1745586 sentences matching phrase "ability to fit into any situation".Found in 519.988 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.