| However, the existence of a European micro-credit fund would encourage financial institutions to be less stringent in offering loans: as well as having its own funding and expertise and the ability to intervene from time to time, via the EIF, credit consortia and trade associations, to help pay off any debts, the Fund should also be willing and able to promote exacting standards of soundness, production enhancement and diversification, transparency, and combating usury | Was aber die Finanzinstitute dazu bewegt, weniger rigoros bei der Darlehensgewährung zu sein, ist die Tatsache, dass es einen Fonds für Mikrokredite gibt, der über Finanzmittel und Sachverstand verfügt, mit denen er in regelmäßigen Abständen mittels des EIF, der Kreditgenossenschaften und der Branchenverbände die ggf. angehäuften Insolvenzen begleichen kann, der aber auch in der Lage und willens ist, die Höchststandards in Bezug auf Solidität, Diversifizierung und Produktionssteigerung, Transparenz und Bekämpfung von Zinswucher zu fördern | |
| But she will know very well-I trust that she will pay reference to this in the forthcoming month or so-that there is no preventative power afforded to the Commission under the Treaty; neither is there any ability in the Commission to preempt the conduct of a dispute | Dennoch weiß sie sehr gut-ich rechne damit, daß sie im kommenden Monat hierauf Bezug nehmen wird-daß der Kommission im Vertrag keine vorbeugenden Befugnisse gewährt werden, und außerdem ist die Kommission gar nicht in der Lage, dem Verlauf einer Auseinandersetzung zuvorzukommen | |
| The provider is authorised to provide insurance or re-insurance and the provider has a minimum claims paying ability rating by an eligible ECAI which has been determined by the competent authority to be associated with credit quality step ‧ or above under the rules for the risk weighting of exposures to credit institutions under Articles ‧ to | Der Versicherungsgeber verfügt über die Zulassung zum Versicherungs- oder Rückversicherungsgeschäft und der Versicherungsgeber besitzt ein von einer anerkannten Rating-Agentur vergebenes Mindestrating für die Zahlungsfähigkeit, das von der zuständigen Behörde gemäß den Bestimmungen für die Risikogewichtung bei Forderungen von Kreditinstituten nach den Artikeln ‧ bis ‧ als der Bonitätsstufe ‧ oder höher entsprechend eingestuft wurde | |
| This occurs when, for example, a prepaid amount is placed in a separate investment account to protect the Investor and may only be used to pay the Investor, the Investor agrees that the lease payment obligations are to be paid from funds in the investment account, and the entity has no ability to withhold payments to the Investor from the investment account | Dies trifft zum Beispiel zu, wenn zum Schutz des Investors im Voraus ein Betrag auf ein separates Investmentkonto eingezahlt wird, das nur für Zahlungen an den Investor genutzt werden darf, der Investor sein Einverständnis dazu gibt, dass die Leasingverpflichtungen aus den Mitteln des Investmentkontos erfüllt werden, und das Unternehmen die Zahlungen von dem Investmentkonto an den Investor nicht zurückhalten kann | |
| Nevertheless, to the best of our ability, we will forward them to the two parties concerned-the American government and the Italian government-with the aim of ensuring that, at the very least, they pay fair compensation to the victims.In addition, of course, as regards the use of the Aviano base, which is a NATO base and thus outside the Community 's authority, we will try to ensure that they review all plans for flights at low altitude | Wir werden sie jedoch im Rahmen unserer Möglichkeiten den beiden Parteien-der Regierung der Vereinigten Staaten und der italienischen Regierung-zukommen lassen, damit zumindest gerechte Entschädigungen an die Opfer gezahlt werden und damit, was die Nutzung des Fliegerhorstes von Aviano anbelangt, der ein Luftwaffenstützpunkt der NATO ist und folglich nicht unter die Gemeinschaftszuständigkeit fällt, alle Tiefflugpläne überprüft werden | |
| adopting differentiated taxation for vehicles and fuels, depending on their level of pollution, imposing charges to enter city centres graded to the ability to pay and the emissions produced | differenzierte Besteuerung von Kraftfahrzeugen und Kraftstoffen, in Abhängigkeit von der durch sie hervorgerufenen Umweltbelastung, zahlungspflichtige Verkehrsgenehmigungen für Stadtzentren unter Berücksichtigung der unterschiedlichen finanziellen Möglichkeiten der Bürger sowie des Emissionsausstoßes | |
| emphasises from the start that the problem of unaccompanied minors predominately affects regions bordering on their areas of origin, and the more economically-developed municipalities and regions with more job opportunities, and that therefore there is a risk of paying insufficient attention to the difficulties faced by densely populated municipalities and regions with direct repercussions on their ability to effectively protect minors; similarly, small and medium-sized local and regional authorities also have scarce resources, hampering their ability to act | weist schon jetzt darauf hin, dass das Problem unbegleiteter Minderjähriger vor allem die Regionen und Kommunen an den Grenzen zu den Herkunftsgebieten der Minderjährigen und die wirtschaftlich stärkeren Kommunen oder Regionen mit mehr Beschäftigungschancen betrifft, wobei die Gefahr besteht, dass die Schwierigkeiten in den dicht besiedelten Kommunen und Regionen übersehen werden, was sich unmittelbar auf die Möglichkeiten auswirkt, Minderjährige wirksam zu schützen; ebenso verfügen kleinere und mittlere lokale und regionale Gebietskörperschaften aufgrund ihrer Mittelknappheit nur über begrenzte Handlungsmöglichkeiten | |
| The message that now goes out from the Council meeting in Brussels and also from the conferences held under the presidency of the Netherlands is that the creation of more meaningful jobs that actually pay a living wage, the strengthening of social cohesion, and the rational use of the natural world, now take second place to the competitiveness of conglomerates and to the EU s ability to compete as a global player | Er hilft nicht, eine zeitgemäße Beschäftigungs-und Sozialpolitik zu entwickeln | |
| These debtor countries are to be criticised first of all because their failure to pay reduces the UN 's total resources and hence its ability to intervene in crisis sectors, thus limiting peace-keeping possibilities; and they are even more to be criticised because their example-and what an example, when we are actually talking about the leading world power!-might have a domino effect bringing all UN activity to a halt and might make countries which have accepted the terms of UN resolutions in full, and have participated, like Italy, in peace missions, much more cautious, not to say reticent | Diese Schuldnerländer müssen zweifellos kritisiert werden, weil ihre Versäumnisse die verfügbaren Finanzmittel der UNO insgesamt und somit ihre Möglichkeit des Einschreitens in Krisensituationen beschneiden, wodurch auch die Möglichkeit der Friedenserhaltung eingeschränkt wird; sie müssen um so mehr kritisiert werden, weil ihr Beispiel-und was für ein Beispiel, handelt es sich doch um die wichtigste Weltmacht!-reihenweise Schule machen und zu einer unvorstellbaren, traumatischen Pattsituation für alle Aktivitäten der UNO selbst führen und überdies jene Länder, die hingegen die Richtlinien der UNO-Resolutionen vollständig anerkannt und, wie z.B. Italien, an Friedensmissionen teilgenommen haben, zu mehr Vorsicht oder gar Zurückhaltung bewegen könnte | |
| If for the roll-out of basic broadband infrastructure, examples of state intervention have mainly related to rural communities/areas (low density, high capital cost) or areas which are economically underdeveloped (low ability to pay for services), this time the economics of NGA networks model is said to discourage deployment of NGA networks not only in sparsely populated areas, but also in certain urban zones | Beim Ausbau der Infrastruktur für die Breitbandgrundversorgung gab es vor allem Beispiele für staatliche Interventionen in ländlichen Gemeinden (geringe Dichte, hohe Kapitalkosten) oder in wirtschaftlich unterentwickelten Gebieten (geringe Möglichkeiten, die Dienste zu bezahlen); nun wird argumentiert, dass angesichts der Ökonomie von NGA-Netzen nicht nur in dünnbesiedelten Gebieten, sondern auch in bestimmten Ballungsgebieten kaum Anreize für den Netzausbau gegeben sind | |
| Where, as regards an accredited paying agency, one or more of the accreditation criteria are no longer respected or so seriously deficient as to affect the agency’s ability to fulfil the tasks set out in Article ‧ of Regulation (EC) No ‧/‧, the competent authority shall put the agency’s accreditation under probation and draw up a plan to remedy the deficiencies found within a period to be determined according to the severity of the problem, which shall not exceed ‧ months from the date on which the accreditation is put under probation | Erfüllt eine zugelassene Zahlstelle eine oder mehrere Zulassungskriterien nicht mehr oder so mangelhaft, dass sie nicht mehr in der Lage ist, die in Artikel ‧ Absatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Aufgaben auszuführen, so setzt die zuständige Behörde die Zulassung der Zahlstelle aus und erstellt einen Plan, anhand dessen die festgestellten Mängel innerhalb eines Zeitraums, der unter Berücksichtigung der Schwere der Probleme festgesetzt wird und ab der Aussetzung der Zulassung höchstens zwölf Monaten betragen darf, korrigiert werden müssen | |
| Pays tribute to the work carried out by mountain farmers; notes that the conditions for mountain farming (above all as regards earning a supplementary income, the work life balance and the ability to start a family) should not be complicated by red tape but should be improved through the fusion of sectoral policies; calls on the Commission and the competent (comitology) committees to review existing and prospective rules (above all on compulsory registers) in keeping with the better regulation initiative and/or to make them less complicated with a view to comprehensive simplification of administrative procedures | würdigt die Arbeit der Bergbauern und Bergbäuerinnen; hält fest, dass die Bedingungen dafür (vor allem Nebenerwerbsstruktur, Vereinbarkeit von Familie und Beruf und Voraussetzungen für die Familiengründung) nicht durch Bürokratie erschwert, sondern durch Synergie sektorialer Politiken erleichtert werden müssen; fordert die Kommission und die zuständigen Ausschüsse (Komitologie) auf, bestehende und künftige Vorschriften (vor allem zur Registerpflicht) im Sinn der Initiative Bessere Regulierung zu überprüfen bzw. zum Zwecke einer umfassenden Vereinfachung der Verwaltungsverfahren zu erleichtern | |
| The prosecution, law enforcement and judicial authorities should therefore ensure that these persons are able to exercise effectively the rights provided for in this Directive, for example by paying attention to any potential vulnerability that affects their ability to follow the proceedings and make themselves understood, and by taking appropriate steps to ensure these rights | Strafverfolgungs-, Strafvollzugs- und Justizbehörden sollten daher sicherstellen, dass diese Personen imstande sind, die in dieser Richtlinie vorgesehenen Rechte wirksam auszuüben, zum Beispiel indem sie auf etwaige Benachteiligungen, die die Fähigkeit der Personen beeinträchtigen, dem Verfahren zu folgen und sich verständlich zu machen, achten und geeignete Schritte unternehmen, um diese Rechte zu gewährleisten | |
| The characteristics chosen are relevant to the estimation of future cash flows for groups of such assets by being indicative of the debtors' ability to pay all amounts due according to the contractual terms of the assets being evaluated | Die ausgewählten Eigenschaften sind für die Schätzung künftiger Cashflows für Gruppen solcher Vermögenswerte relevant, da sie einen Hinweis auf die Fähigkeit des Schuldners liefern, alle fälligen Beträge nach Maßgabe der vertraglichen Bedingungen der beurteilten Vermögenswerte zu begleichen | |
| The only answer is to integrate the Bretton Woods agencies effectively in the UN system, to make them more directly accountable to all the nations of the world irrespective of ability to pay, to spread the principle of poverty reduction from the UN 's development programme into economic decision-making worldwide | Die einzige Antwort darauf ist, die Institutionen von Bretton Woods effektiv in das System der UNO zu integrieren, um sie gegenüber allen Nationen der Welt, ungeachtet ihrer Zahlungsfähigkeit, rechenschaftspflichtig zu machen und um so das Prinzip der Verringerung der Armut weltweit aus dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen in die Wirtschaftsentscheidungen hineinzutragen | |
| Alternatively, dividends paid may be classified as a component of cash flows from operating activities in order to assist users to determine the ability of an entity to pay dividends out of operating cash flows | Alternativ können gezahlte Dividenden als Bestandteil der Cashflows aus der betrieblichen Tätigkeit eingestuft werden, damit die Fähigkeit eines Unternehmens, Dividenden aus laufenden Cashflows zu zahlen, leichter beurteilt werden kann | |
| The removal of Member States ' ability to set an upper level on the amount of outstanding pay claims to be guaranteed would go well beyond the aim of providing a minimum standard of protection to safeguard the vulnerable | Nimmt man den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, eine Obergrenze für die Höhe der zu garantierenden Ansprüche auf nicht gezahltes Arbeitsentgelt festzulegen, so ginge dies weit über das Ziel hinaus, eine Mindestschutznorm zur Absicherung Einkommensschwacher aufzustellen | |
| Charges for the use of the transport infrastructure must take account of the costs to society, but also the ability-to-pay principle and the need to support remote areas | Bei der Erhebung von Gebühren für die Verkehrsinfrastruktur sind die für die Gesellschaft anfallenden Kosten zu berücksichtigen, aber auch das Prinzip der finanziellen Leistungsfähigkeit und die Notwendigkeit, entlegene Regionen zu fördern | |
| Agrees and confirms that REACH has to reconcile environmental and health concerns with the need to promote the competitiveness of European industry, while paying particular attention to SMEs and their ability to innovate | stimmt der Auffassung zu und bestätigt, dass REACH die Umwelt- und Gesundheitsbelange mit der Notwendigkeit in Einklang bringen muss, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie zu fördern, wobei den KMU und ihrer Innovationsfähigkeit besondere Beachtung zu schenken ist | |
| Manufacturers included in a pool shall jointly inform the Commission of any change of pool manager or its financial status, in so far as this may affect its ability to meet the requirement to pay any excess emissions premium imposed on the pool in accordance with Article ‧ and of any changes to the membership of the pool or the dissolution of the pool | Die Hersteller, die einer Emissionsgemeinschaft angehören, setzen die Kommission gemeinsam von jedem Wechsel des Vertreters der Emissionsgemeinschaft oder jeder Änderung seines Finanzstatus, soweit dies seine Fähigkeit beeinträchtigen könnte, die Anforderung der Zahlung etwaiger Abgaben wegen Emissionsüberschreitung, die der Emissionsgemeinschaft gemäß Artikel ‧ auferlegt wurden, zu erfüllen, und von jeder Änderung der Zusammensetzung oder der Auflösung der Emissionsgemeinschaft in Kenntnis | |
| determining the annual financial commitment of developed countries on the basis of an agreed formula (based on a combination of the polluter pays principle and its ability to pay | indem entweder der jährliche Finanzbeitrag der Industrieländer anhand einer vereinbarten Formel (Verursacherprinzip in Verbindung mit der Zahlungsfähigkeit) ermittelt wird | |
| The state of the financial markets: the lack of liquidity caused by the crisis of late ‧ has led to a fall in the price of crude oil, with sellers adapting their prices to the ability of buyers to pay, so as to minimise their losses; but the price of petrol at the pump at the start of the crisis benefited little from the decreases, while the economic and social fallout of the crisis was beginning to be felt | die Lage auf den Finanzmärkten: Die durch die Finanzkrise Ende ‧ hervorgerufenen Liquiditätsengpässe haben zu einer Senkung der Rohölpreise geführt, da sich die Verkäufer auf die Möglichkeiten der Käufer eingestellt haben, um nicht zu viel Verlust zu machen; allerdings sind die vom Endverbraucher zu Beginn der Krise zu zahlenden Kraftstoffpreise kaum gesunken, während sich dagegen die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Krise langsam bemerkbar machten | |
| On the financing system: the European Council has recognised that there are still budgetary imbalances in the financing of the Union and has provided for changes to the existing own resources system in order to take more account of the Member States ' ability to pay and thus make their contributions fairer | Zum Finanzsystem: Der Europäische Rat hat das Bestehen von Haushaltsungleichgewichten bei der Finanzierung der Union anerkannt und Änderungen am bestehenden Eigenmittelsystem vorgesehen, die der finanziellen Leistungsfähigkeit der Mitgliedstaaten stärker Rechnung tragen und so zu mehr Beitragsgerechtigkeit führen | |
| This occurs when, for example, a prepaid amount is placed in a separate investment account to protect the investor and may only be used to pay the investor, the investor agrees that the lease payment obligations are to be paid from funds in the investment account, and the enterprise has no ability to withhold payments to the Investor from the investment account | Dies trifft zum Beispiel zu, wenn zum Schutz des Investors im Voraus ein Betrag auf ein separates Depotkonto eingezahlt wird, das nur für Zahlungen an den Investor genutzt werden darf, der Investor sein Einverständnis dazu gibt, dass die Leasingverpflichtungen aus den Mitteln des Depotkontos erfuellt werden, und das Unternehmen die Zahlungen von dem Depotkonto an den Investor nicht zurückhalten kann | |
Showing page 1. Found 1631373 sentences matching phrase "ability to pay".Found in 386.861 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.