Translations into German:

  • in Umlauf bringend   
  • verbreitend   

Similar phrases in dictionary English German. (4)

I'm quite put out about the matter.Ich bin ganz außer mir über die Sache.
it was put about that ...man munkelte, dass ...; es hieß, dass ...
put aboutverbreiten; wenden; in Umlauf gebracht; ärgern; verbreitet; quälen
to put aboutden Kurs ändern; wenden; verbreiten; in Umlauf bringen

Example sentences with "putting about", translation memory

I believe this is about putting an end to decades of the 'ostrich with its head in the sand ' policy and implementing a chemical policy which is effective and has a future, a policy which puts health interests and the precautionary principle in first placeEs gilt, glaube ich, Jahrzehnten der Vogel-Strauss-Politik ein Ende zu machen und eine effektive zukunftsfähige Chemiepolitik umzusetzen, die die Gesundheitsinteressen und das Vorsorgeprinzip in den Vordergrund stellt
Mr President-in-Office of the Council, I am extremely satisfied with the head-on way in which you tackled this subject and I hope you will forgive me if I am slightly acrimonious in respect of the supplementary question which I am putting-but I have been here for some years now and when these questions are put to the Council about employment it seems to me that they are beginning to become an exercise in sadomasochism because these questions were first put by me and other colleagues when unemployment in Europe was reaching a level of ‧ to ‧ millionHerr Ratspräsident, ich bin sehr befriedigt darüber, daß Sie dieses Thema so frontal angehen und bitte Sie, eine gewisse Schärfe in Verbindung mit der Zusatzfrage, die ich stelle, zu entschuldigen, aber ich bin hier seit einigen Jahren und die Anfragen an den Rat zum Thema Beschäftigung scheinen mir sado-masochistische Übungen zu sein, denn ich selbst und andere Kollegen haben begonnen, sie zu stellen, als die Zahl der Arbeitslosen in Europa ‧ bis ‧ Millionen erreicht hatte
The Commission says that there is uncertainty about the chances of reaching agreement about this reduction in the year ‧, and that coherent overall strategies must be put into operation immediatelyDer Ausschuß gibt an, daß Zweifel darüber bestehen, ob der Kompromiß dieser Verringerung im Jahr ‧ erreicht werden kann, und später gibt er an, daß es notwendig ist, unverzüglich geeignete globale Strategien in die Wege zu leiten
It is not, then, some concept that we are defending, but rather its content and political essence, so I want to make it very clear today that, to put it mildly, there has been great disquiet in Parliament about the Council ' s and the Commission 's long-standing efforts to draft an action plan for better lawmaking, about the working parties that have already and secretly been drafting papers with the objective of putting this programme of action on the Laeken agenda-all of which has been done without involving or even informing Parliament, the joint legislatorDas heißt, wir verteidigen hier nicht irgendeinen Begriff, sondern seinen Inhalt, seine politische Substanz, und deshalb will ich hier auch mit aller Klarheit sagen: Es hat gelinde gesagt im Parlament höchste Beunruhigung ausgelöst, dass sich Rat und Kommission seit längerem mit der Erarbeitung eines Aktionsplans für bessere Rechtsetzung befassen, Arbeitsgruppen dazu insgeheim schon Papiere mit der Absicht erarbeitet haben, dieses Aktionsprogramm in Laeken zu behandeln, und das, ohne das Parlament als Mitgesetzgeber in die Arbeiten einzubeziehen, ja es noch nicht einmal davon in Kenntnis zu setzen!
Its supporters may try to make its conclusions look rosy, whether they are talking about the so-called modernisation of the European social model or about the need to make the European Union the most competitive area in the world, but they cannot hide their real aims, which are to produce a labour market free from the conditions imposed by legislation designed to protect workers ' rights, to put social security entirely in the hands of the financial markets and to speed up the process of liberalisation in fundamental sectors such as gas, electricity, postal services, transport and telecommunicationsSeine Befürworter mögen das Paket der Schlußfolgerungen noch so sehr mit rosafarbenen Bändern schmücken, indem sie entweder über die sogenannte Modernisierung des europäischen Gesellschaftsmodells oder über die Notwendigkeit reden, die Europäische Union zum wettbewerbsfähigsten Raum der Welt zu machen, es gelingt ihnen trotzdem nicht, ihre Ziele zu verheimlichen: Sie wollen einen Arbeitsmarkt ohne die Schutzbestimmungen der Arbeitnehmerrechte erreichen, die Sozialversicherung vollständig den Finanzmärkten unterwerfen und den Liberalisierungsprozeß in zentralen Sektoren wie Gas, Elektrizität, Postdienste, Verkehr und Telekommunikation forcieren
If these crazy scientists are so concerned about putting CO2 into the atmosphere, they wanna think about these things.Then that might actually mean, we should be more serious about the risk of CO2 in the atmosphereWenn diese verrückten Wissenschaftler so besorgt darüber sind, CO2 in die Atmosphäre zu blasen...... dann würde das in Wirklichkeit bedeuten, daß wir uns ernsthafter mit dem Risiko des CO2 in der Atmosphäre auseinandersetzen sollten
The reason I put a specific request for you to come forward with conclusions or results at the end of the presidency in December is that I was hoping that-linking back to what Mr Hyland was talking about earlier-it would be possible during your time in the presidency to undertake a joint initiative between young people and the presidency to ask young people about the dangers facing them and try and alleviate some of the social problems and issues people face that drive them into the drug cultureHerr Hyland hat dieses Thema bereits angesprochen.Das Ziel dieser Initiative sollte darin bestehen, junge Menschen über die Gefahren zu befragen, denen sie ausgesetzt sind, und zu versuchen, einige der sozialen Probleme und Missstände zu beseitigen, die sie in die Drogenszene treiben
It is in fact totally unacceptable that doors should have been opened and that candidate countries should have been given false expectations, while at the same time, with the aim of effectively postponing enlargement, an insurmountable tangle of difficulties and conditions should now be put in the way of its implementation, or obstacles should be raised that have been known about since the beginning, to the extent that proposals have already been put forward to analyse the costs of non-enlargementEs wäre in der Tat völlig unannehmbar, wenn man leichtfertig vorgegangen wäre oder bei den Bewerberländern falsche Erwartungen geweckt hätte, während mit Blick auf ihre tatsächliche Aufschiebung jetzt ein undurchdringliches Geflecht aus Schwierigkeiten und Bedingungen für ihre Verwirklichung gewoben wird oder man sich auf von Anfang an bekannte Hindernisse beruft, was so weit geht, dass schon Studien über die Kosten einer Nichterweiterung geplant werden
Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday ' s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we-according to what we are led to believe-have availableFrau Präsidentin, ich möchte darauf hinweisen, dass ich das Recht habe, das Wort zu ergreifen, da mein geschätzter Herr Kollege Poettering nicht nur vom Bericht Fiori gesprochen hat: Er hat von der gesamten Tagesordnung für Mittwoch gesprochen, und als Antragsteller gehe ich davon aus, dass ich ein Recht auf eine Wortmeldung habe, denn meine Fraktion hat ja den Vorschlag eingebracht, die ursprünglich an den Rat gestellten mündlichen Anfragen zu einem derart wichtigen Thema noch einmal auf die Tagsordnung für Mittwochmorgen zu setzen, insbesondere da uns-wie man uns sagt-noch Zeit zur Verfügung steht
In order to bring about compliance with the series of resolutions adopted by the UN Security Council, to bring about the immediate, total withdrawal of the Israeli army from the occupied territories and the release of President Arafat, we must put all possible pressure on the Israeli Government, not least placing a question mark over the EU-Israel Association AgreementUm die Einhaltung der zahlreichen Resolutionen des UN-Sicherheitsrats, den Rückzug der israelischen Streitkräfte aus den besetzten Gebieten und die Freilassung von Präsident Arafat zu erwirken, muss jedweder Druck ausgeübt werden, einschließlich der Aussetzung des Assoziationsabkommens zwischen der Europäischen Union und Israel
I put this one question to the Commissioner about the issue of low-cost, low-energy light bulbs: Is it better to have them recycled but to put up the cost, or is it better to keep down the cost, encourage their use and perhaps tackle the other serious environmental problem of global warming a little bit more rapidly than we might otherwise be able to do?Ich möchte dem Kommissionsmitglied nur diese eine Frage zu den kostengünstigen Energiesparlampen stellen.Wäre es besser, sie dem Recycling zuzuführen und die Kosten zu erhöhen, oder sollte man die Kosten drücken, ihre Verwendung propagieren und sich dem anderen ernsten Umweltproblem der globalen Erwärmung vielleicht etwas rascher zuwenden, als man das sonst getan hätte?
I would like to point out that this report does of course contain some well-founded statements and rather off-putting forecasts, but I would like to speak not about the fact that each of Europe s Member States has socially differing social systems, but about two specific groups of peopleIch vertrete ein Land, in dem Menschen leben, die mitgeholfen haben, die Folgen der Katastrophe von Tschernobyl zu bewältigen, und diese Menschen brauchen jetzt Hilfe
Let us put a stop to playing games with numbers and talk about what we have to do and how much it will cost, and then we will be able to talk about own resources and the allocation of tasks and about who has to do whatMeine Damen und Herren, stellen Sie sich vor, es werden Spieler für eine Fußballmannschaft zusammengestellt
I should like to use some of the time remaining to take part in the joint debate and to put forward some remarks about the Wolf report, which will be harder put to reach a consensus, despite the importance of the subject and the balance and pertinence of the preamble and the proposals contained thereinWenn Sie gestatten, Herr Präsident, möchte ich mich mit einem Teil der noch verbleibenden Zeit an dieser gemeinsamen Aussprache beteiligen und einige Anmerkungen zum Bericht Wolf äußern, bei dem es sicherlich sehr viel schwieriger ist, Einvernehmen herzustellen, obwohl das Thema doch sehr wichtig ist und die Erwägungen und Vorschläge des Berichts ausgewogen und relevant sind
I therefore believe that we should be careful not to put the cart before the horse, talking more about technical options such as bombs and armed conflict than about crisis resolutionDeshalb sollten wir das Pferd nicht von hinten aufzäumen und weniger über technische Aspekte wie Bomben und bewaffnete Auseinandersetzungen reden als vielmehr über Krisenlösungen
Is deeply concerned by the fact that human rights defenders investigating and speaking out about human rights violations are increasingly facing attacks on their freedom and security in the context of the armed conflict in Chechnya; urges the Russian authorities to put an end to this harassment; calls, in this regard, on the Council to pay particular attention to the protection of these people in compliance with the EU Guidelines on Human Rights Defenders adopted in June ‧ and to put the matter at the top of the agenda of the EU-Russia Consultation on Human Rightsist zutiefst besorgt darüber, dass sich Menschenrechtsaktivisten, die Menschenrechtsverletzungen untersuchen und darüber sprechen, im Zusammenhang mit dem bewaffneten Konflikt in Tschetschenien Angriffen gegen ihre Freiheit und Sicherheit ausgesetzt sehen; fordert die russischen Behörden auf, diese Schikanierungen zu beenden; fordert in diesem Zusammenhang den Rat auf, dem Schutz dieser Menschen in Übereinstimmung mit den im Juni ‧ angenommenen gemeinschaftlichen Leitlinien zu Menschenrechtsaktivisten besondere Beachtung zukommen zulassen und diese Frage an die Spitze der Tagesordnung der Konsultationen zu Menschenrechten zwischen der Europäischen Union und Russland zu setzen
If we want to talk about how to put a stop to the barbarities of terrorism, we have to start by looking at how to put a stop to the barbarities of this colonial warWenn man darüber diskutieren will, wie dieser terroristischen Barbarei ein Ende gesetzt werden kann, muss zuerst die Frage gestellt werden, wie dieser barbarische Kolonialkrieg beendet werden kann
Nobody can make a final judgement about what Europe will be able to gain from these talks until the very end not simply when the key modalities are put in place, as I hope they will be this summer, but when all the other negotiations have taken place on the individual country schedules and when all the negotiations about rules have also been put in placeNiemand kann vor dem Ende endgültig beurteilen, was Europa aus diesen Gesprächen gewinnen kann; das wird durchaus noch nicht möglich sein, wenn über die entscheidenden Modalitäten befunden worden ist, was, wie ich hoffe, noch in diesem Sommer der Fall sein wird, sondern erst, wenn alle anderen Verhandlungen zu den Programmen der einzelnen Länder stattgefunden haben und wenn die ganzen Verhandlungen über die Regeln gelaufen sind
When they talk about regulating investments, they are of course thinking about Cuba-as you know as well as I do, Sir Leon-about Cuba and the investments which certain countries in the European Union are putting into CubaDenn wenn sie davon sprechen, die Investitionen zu regulieren, denken sie natürlich, und das wissen Sie, Herr Brittan, genauso gut wie ich, an Kuba und an die Investitionen, die bestimmte Länder der Europäischen Union in Kuba gemacht haben
So take action and put aside half-measures, put aside evasiveness, forget about investments, pipelines, oil and gas, and remember for once that you wish to be known as a democratic institution, a democratic organisation, the European UnionWerden Sie aktiv, und lassen Sie die halbherzigen Maßnahmen, lassen Sie die Ausflüchte, vergessen Sie die Investitionen, die Pipelines, das Erdöl und das Erdgas, und bedenken Sie endlich einmal, daß Sie eine demokratische Institution, eine demokratische Organisation, Europäische Union, genannt werden wollen
We have put down amendments about the quality of service and about the protection of consumers in rural areas-isolated areas or less populated areasWir haben Änderungsanträge zur Qualität der Dienstleistungen und zum Schutz der Verbraucher in ländlichen-entlegenen oder schwach bevölkerten-Gebieten eingebracht
It is, then, about not providing just for any old measures that cost a lot of money and put the European Union 's industrial competitiveness at risk, but rather about making a start where everything can be put into effect as quickly as possibleEs geht also darum, nicht irgendwelche Maßnahmen vorzusehen, die viel Geld kosten und die die industriepolitische Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union in Frage stellen, sondern man muss dort ansetzen, wo das alles am schnellsten verwirklicht werden kann
If we talk about returns to the tune of ten billion, then I think that this puts a slightly different complexion on the remark about payment appropriationsViele von Ihnen haben zu Recht ausgeführt, wie wichtig neue Prioritäten sind, wie wichtig neue Länder sind, wie wichtig Solidarität ist
In the meantime all of us have learnt a great deal from the lobbyists about the difficulties of putting the policy into practice, as is well illustrated by the difficulty of identifying even the number of chemicals we are talking aboutInzwischen haben wir alle von den Lobbyisten sehr viel über die Schwierigkeiten der praktischen Umsetzung dieser Politik erfahren.Das wird schon daran deutlich, wie schwierig es ist, auch nur die Zahl der Chemikalien, um die es geht, zu ermitteln
To turn the argument round, before dismantling anything we must first think about where to put it, and since we do not know that yet, the decommissioned nuclear plants should be safely sealed off, naturally without removing the fuel rods; these should stay in the plant, so that a stop can be put to this senseless practice of transporting them around EuropeDas bedeutet natürlich im Umkehrschluß, daß wir, bevor wir uns ans Abreißen machen, erst einmal überlegen, wohin damit, und da wir das zur Zeit noch nicht wissen, sollte es einen sicheren Einschluß der benutzten AKW geben, natürlich vor Entnahme der Brennstäbe, und damit diese sinnlose Kutschiererei in ganz Europa aufhört, sollten sie am AKW bleiben
Showing page 1. Found 90850 sentences matching phrase "putting about".Found in 18.357 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.