UN High Commissioner for Human Rights in Greek

translation and definition "UN High Commissioner for Human Rights", Dictionary English-Greek online

add translationRecord your pronunciation "UN High Commissioner for Human Rights"

Translations into Greek:

editΎπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα

Translation memory for phrase UN High Commissioner for Human Rights, English → Greek:

more translation examples >>
Showing page 1. Found 915853 sentences matching phrase "UN High Commissioner for Human Rights".
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Secretary-General of the UN, the UN High Commissioner for Human Rights, the governments of the Asean member states, the Government of Cambodia, King Sihanouk, and the Funcinpec and Sam Rainsy Partiesαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Γενικό Γραμματέα των ΗΕ, στον Ύπατο Αρμοστή των ΗΕ για τους Πρόσφυγες, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών του ASEAN, στην κυβέρνηση της Καμπότζης, στον βασιλιά Sihanouk και στα κόμματα Funcipec και Sam Rainsy
Notes the Council conclusions on Colombia adopted on ‧ October ‧; recommends that, for future Council conclusions, consultation with civil society and with the UN High Commissioner for Human Rights should be a priority and should also involve debate in COHOM; asks the Council to monitor the ongoing impact of the Justice and Peace Law on human rights defenders; notes that the Justice and Peace Law applies to all illegal armed groups in Colombia (not only the United Self-Defence Forces of Colombia (AUC) but also the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) and the National Liberation Army (ELNεπισημαίνει τα συμπεράσματα του Συμβουλίου στη Κολομβία που εγκρίθηκαν στις ‧ Οκτωβρίου ‧· συνιστά ότι, για τα μελλοντικά συμπεράσματα του Συμβουλίου, οι διαβουλεύσεις με την κοινωνία των πολιτών και με τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα πρέπει να είναι προτεραιότητα και να περιλαμβάνουν επίσης συζήτηση στην Ομάδα Εργασίας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα του Συμβουλίου· ζητεί από το Συμβούλιο να ελέγξει τις επιπτώσεις του νόμου για τη δικαιοσύνη και την ειρήνη στους υπέρμαχους των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επισημαίνει ότι ο νόμος για την δικαιοσύνη και την ειρήνη ισχύει για όλες τις παράνομες ένοπλες ομάδες στην Κολομβία (όχι μόνο για τις Ηνωμένες Δυνάμεις Αυτοάμυνας της Κολομβίας (AUC) αλλά και για τις Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας (FARC) και τον Εθνικό Απελευθερωτικό Στρατό (ELN))·
Calls on the Member States to undertake with the UN Member States that the financial resources provided for the Office of the High Commissioner for Human Rights from the regular budget of the UN will be increased, not least in the light of the new responsibilities in Iraqκαλεί τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη του ΟΗΕ, να μεριμνήσουν για την αύξηση των χρηματοδοτικών πόρων που προβλέπει ο τακτικός προϋπολογισμός των Ηνωμένων Εθνών για την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, εν όψει μάλιστα των νέων ευθυνών στο Ιράκ·
Urges the Union to conclude cooperation agreements with the international institutions and organisations responsible for the protection of fundamental rights, and in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the other UN bodies which play a role in that area and with the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europeσυνιστά στην Ευρωπαϊκή Ένωση να συνάψει συμφωνίες συνεργασίας με τα διεθνή όργανα και οργανισμούς με αρμοδιότητα στην προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και ειδικότερα με το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και με τα άλλα όργανα του εν λόγω οργανισμού, που παίζουν κάποιο ρόλο σε αυτό τον τομέα, καθώς και με το Γραφείο των Διεθνών Θεσμών και των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και με τον Ύπατο Αρμοστή για τις Εθνικές Μειονότητες του Οργανισμού Ασφάλειας και Συνεργασίας στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ)·
Considers, however, that the reform proposals put forward by the RSG in the socio-economic field remain largely below actual needs for a body that brings together the key developed and developing countries to address the critical interlinkages between trade, finance, the environment and economic and social development; fully supports as a first step the RHP proposal to transform the G‧ group, of which the European Union is an institutional member and the International Monetary Fund and the World Bank are ex-officio members, into a leaders' group with regular attendance by the WTO, the UN Secretary-General, the President of ECOSOC and the High Commissioner for Human Rightsκρίνει, εντούτοις, ότι οι προτάσεις μεταρρύθμισης στην έκθεση του Γενικού Γραμματέα όσον αφορά τον κοινωνικοοικονομικό τομέα εξακολουθούν να υπολείπονται κατά πολύ των σημερινών αναγκών ενός φορέα που συνενώνει τις πλέον αναπτυγμένες με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την αντιμετώπιση των κρίσιμων διασυνδέσεων ανάμεσα στο εμπόριο, τα οικονομικά, το περιβάλλον και την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη· υποστηρίζει ανεπιφύλακτα, ως πρώτο βήμα, την πρόταση στην έκθεση της Ομάδας Υψηλού Επιπέδου να μετατραπεί η Ομάδα G‧, της οποίας η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι θεσμικό μέλος και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και η Παγκόσμια Τράπεζα μέλη ex officio, σε ηγετική ομάδα με τακτική συμμετοχή του ΠΟΕ, του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, του Προέδρου του ECOSOC και του Υπάτου Αρμοστή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων·
Welcomes the contribution to decent work made by UN organisations, such as the initiative of the UN High Commissioner for Human Rights for a supplementary report on human rights in transnational corporationsχαιρετίζει τη συνεισφορά οργανώσεων του ΟΗΕ στην αξιοπρεπή εργασία, όπως για παράδειγμα η πρωτοβουλία του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα όσον αφορά τη συμπληρωματική έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις υπερεθνικές εταιρείες·
Albania, UN Discuss Human Rights ‧/‧TIRANA, Albania--On Tuesday (‧ June), Parliament Speaker Servet Pellumbi met with Marion Hoffmann, the UN High Commissioner for Refugees representative in AlbaniaΑλβανία και ΟΗΕ Συζητούν τα Ανθρώπινα Δικαιώματα ‧/‧ΤΙΡΑΝΑ, Αλβανία--Την Τρίτη (‧ Ιουνίου), Ο Κυβερνητικός Εκπρόσωπος, Σερβέτ Πελλούμπι συναντήθηκε με την Μάριον Χόφμαν, Ύπατη Επίτροπος Αρμοστείας του ΟΗΕ και εκπρόσωπος στην Αλβανία
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the governments and parliaments of the EU and UNHRC Member States, the President of the UN General Assembly, the UN Secretary-General and the Office of the High Commissioner for Human Rightsαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ και του ΣΑΔ, στον Πρόεδρο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στην Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα
They are also urged to continue to cooperate in a statutory international framework, especially with the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the UN Office of the High Commissioner for Human Rights which is responsible for the follow-up of the implementation of the texts that were adopted in DurbanΖητείται, επίσης, από αυτά να συνεχίσουν να συνεργάζονται εντός ενός διεθνούς νομικού πλαισίου και, συγκεκριμένα, με την επιτροπή για την εξάλειψη όλων των μορφών φυλετικών διακρίσεων και την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου που είναι επιφορτισμένες με την παρακολούθηση της εφαρμογής των κειμένων που εγκρίθηκαν στο Durban
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the UN High Commissioner for Human Rights, the Special Representative of the UN Secretary General for Human Rights in Cambodia, the President of the World Bank, the ASEAN Secretariat and the government and National Assembly of the Kingdom of Cambodiaαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τον Ύπατο Επίτροπο των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τον Ειδικό Εκπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στην Καμπότζη, τον Πρόεδρο της Παγκόσμιας Τράπεζας, τη Γραμματεία της ASEAN, καθώς και την Κυβέρνηση και την Εθνοσυνέλευση του Βασιλείου της Καμπότζης
the signing, on ‧ July ‧, of a protocol with the UN High Commissioner for Human Rights concerning the opening of an office in Lomé to help the government and monitor human rights in Togoτην υπογραφή, στις ‧ Ιουλίου ‧, ενός πρωτοκόλλου συμφωνίας με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, για το άνοιγμα ενός γραφείου στη Λομέ, που θα είναι επιφορτισμένο να βοηθά την κυβέρνηση και να παρακολουθεί το θέμα των δικαιωμάτων του ανθρώπου στο Τόγκο
Calls for strengthened consultation, cooperation and coordination between the EU and the UN, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, the OSCE and the Council of Europe, with respect to policy formulation, programmes and projectsζητεί την ενίσχυση των διαβουλεύσεων, της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ της ΕΕ και του ΟΗΕ, ιδίως δε της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, όσον αφορά τη χάραξη πολιτικών και την κατάρτιση προγραμμάτων και σχεδίων·
Expresses its support for the Special Representative of the UN Secretary General for Human Rights in Cambodia and the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, whose mandates include protection and monitoring of the human right situationεκφράζει την υποστήριξή του στον Ειδικό Εκπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στην Καμπότζη, καθώς και στο Γραφείο του Ύπατου Επιτρόπου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, η εντολή των οποίων περιλαμβάνει την προστασία και τον έλεγχο της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·
During our visit to Bogota in December, we also spoke to the UN High Commissioner for Bogota, who has been an extremely courageous champion of human rightsΚατά τη διάρκεια της επίσκεψής μας στην Μπογκοτά τον Δεκέμβριο συζητήσαμε και με την Ύπατη Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για την Μπογκοτά, η οποία αγωνίστηκε με μεγάλο θάρρος για τα ανθρώπινα δικαιώματα
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the governments and parliaments of the Member States, the UN Security Council, the UN Secretary-General, the President of the ‧nd UN General Assembly, the President of the UN Human Rights Council, the UN High Commissioner for Human Rights and the EU-UN working group established by the Committee on Foreign Affairsαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, τον Πρόεδρο της ‧ης Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, τον Πρόεδρο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, τον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, καθώς και στην ομάδα εργασίας ΕΕ-ΟΗΕ που έχει συγκροτήσει η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων
having regard to the statement of ‧ January ‧ by the UN High Commissioner for Human Rightsέχοντας υπόψη τη δήλωση του Ύπατου Επιτρόπου του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στις ‧ Ιανουαρίου
In this respect, the EU has called for unrestricted access by independent monitoring missions by UN human rights rapporteurs, notably the UN Special Rapporteur on Religious Freedom, as well as the High Commissioner for Refugees (UNHCR) and reputable human rights non-governmental organisations (NGOs) to the country, including to the Central HighlandsΗ ΕΕ ζήτησε τη χωρίς περιορισμούς πρόσβαση στη χώρα, και στα Κεντρικά Υψίπεδα, ανεξάρτητων αποστολών παρακολούθησης που αποτελούνται από εμπειρογνώμονες των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως του ειδικού εισηγητή του OHE για τις θρησκευτικές ελευθερίες και του Ύπατου Αρμοστή για τους προσφυγες (UNHCR) και γνωστών μη κυβερνητικών οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα (ΜΚΟ
Instructs its President to forward this resolution to the Commission, the Council, the Government and Parliament of Indonesia, the Governor and the Regional House of Representatives (DPRD) of Aceh, the Indonesian National Commission on Human Rights (Komnas HAM), the permanent members of the Secretariat of the Tokyo Preparatory Conference on Peace and Reconstruction in Aceh, the Henri Dunant Centre for Humanitarian Dialogue, the UN Secretary-General, the UN High Commissioner for Human Rights and the ASEAN Secretariatαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ινδονησίας, στον κυβερνήτη και την περιφερειακή βουλή αντιπροσώπων του Aceh, στην εθνική ινδονησιακή επιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων (Komnas HAM), στα μόνιμα μέλη της γραμματείας της προπαρασκευαστικής διάσκεψης του Τόκυο για την ειρήνη και την ανοικοδόμηση στο Aceh, στο Κέντρο Ερρίκος Ντυνάν για τον ανθρωπιστικό διάλογο, στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και στη γραμματεία του ASEAN
Remains extremely concerned by the worsening humanitarian situation in eastern DRC, following the atrocities carried out against the local population, as highlighted by two recent reports of the UN High Commissioner for Human Rights; is concerned, in particular, by recent reports of deliberate killings by Congolese soldiers of at least ‧ civilians in the towns of Nyabiondo and Pinga, in North Kivu, and recent fighting, which has driven ‧ people from their homes in and around Dongo, in the west; reaffirms that swift action is necessary to prevent a new humanitarian catastrophe unfoldingεκφράζει και πάλι τη μεγάλη ανησυχία του για τη χειροτέρευση της ανθρωπιστικής κατάστασης στις ανατολικές περιοχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, μετά τις ωμότητες που διαπράχθηκαν κατά του τοπικού πληθυσμού, όπως δείχνουν δύο πρόσφατες εκθέσεις του Υπάτου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· εκφράζει ιδίως την ανησυχία του για τις πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με εσκεμμένες θανατώσεις τουλάχιστον ‧ αμάχων στις πόλεις Nyabiondo και Pinga στο Βόρειο Κίβου από Κονγκολέζους στρατιώτες και για τις τελευταίες εχθροπραξίες, που έχουν αναγκάσει ‧ ανθρώπους να εγκαταλείψουν τις εστίες τους στο Dongo και τη γύρω περιοχή, στα δυτικά· επιβεβαιώνει την ανάγκη για ταχεία αντίδραση, ώστε να προληφθεί τυχόν νέα ανθρωπιστική καταστροφή·
At the ‧th CHR, the Union also supported the adoption of the Mexican Resolution on protecting human rights when countering terrorism which includes provision for the UN High Commissioner for Human Rights to examine the question of respect for human rights when fighting terrorism and to provide recommendations and advice on States' obligations in this regardΣτην ‧η σύνοδο της επιτροπής για τα ανθρώπινα δικαιώματα, η Ένωση υποστήριξε επίσης την υιοθέτηση του μεξικανικού ψηφίσματος σχετικά με την προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, το οποίο προβλέπει, μεταξύ άλλων, ότι ο Ύπατος Αρμοστής των HE για τα ανθρώπινα δικαιώματα εξετάζει το θέμα του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο πλαίσιο μέτρων καταπολέμησης της τρομοκρατίας και παρέχει συστάσεις και συμβουλές για τις υποχρεώσεις των κρατών σχετικά με το θέμα αυτό
whereas ‧ October ‧ marks the ‧th anniversary of the unjust incarceration as a political prisoner of Aung San Suu Kyi, General Secretary of the National League for Democracy (NLD); whereas an additional ‧ individuals continue to face imprisonment in atrocious conditions merely for expressing the wish to bring democracy to Burma; and whereas on ‧ October ‧ Navanethem Pillay, newly appointed UN High Commissioner for Human Rights, formally appealed to the Burmese military authorities to release all political prisonersλαμβάνοντας υπόψη ότι η ‧η Οκτωβρίου ‧ είναι η ‧η επέτειος της άδικης φυλάκισης ως πολιτικής κρατουμένης της Γενικής Γραμματέως του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία Daw Aung San Suu Kyi· λαμβάνονται υπόψη, ότι επιπλέον, ‧ άτομα εξακολουθούν να κρατούνται υπό άθλιες συνθήκες απλώς επειδή εξέφρασαν την επιθυμία να φέρουν τη δημοκρατία στη Βιρμανία· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις ‧ Οκτωβρίου ‧ ο Navanethem Pillay, νεοδιορισθείς Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, κάλεσε επισήμως τις στρατιωτικές αρχές της Βιρμανίας να ελευθερώσουν όλους τους πολιτικούς κρατουμένους
Welcomes the London Declaration on Colombia (‧ July ‧) and reaffirms the requirement that all parties in the Colombia conflict are required to comply without qualification with all recommendations of the office of the UN High Commissioner for Human Rights in Colombiaχαιρετίζει τη Δήλωση του Λονδίνου για την Κολομβία (‧ Ιουλίου ‧) και επαναδιατυπώνει την προϋπόθεση σύμφωνα με την οποίαν όλες οι παρατάξεις στη σύγκρουση της Κολομβίας είναι υποχρεωμένες να συμμορφωθούν άνευ όρων με όλες τις συστάσεις του Γραφείου του Υπατου Αρμοστή των ΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Κολομβία·
whereas in a letter dated ‧ October ‧ the UN High Commissioner for Human Rights urged the Iraqi Government to protect Camp Ashraf residents from forcible deportation, expulsion or repatriation in violation of the non-refoulement principle, and to refrain from any action that would endanger their life or securityλαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, με επιστολή του στις ‧ Οκτωβρίου ‧ ζήτησε επίμονα από την ιρακινή κυβέρνηση να προστατεύσει τους διαμένοντες στο Ασράφ από βίαιη εκτόπιση, απέλαση ή επαναπατρισμό κατά παράβαση της αρχής της μη επαναπροώθησης και να απόσχει από οποιεσδήποτε ενέργειες ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τη ζωή ή την ασφάλειά τους
Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the governments and parliaments of the Member States, the EU Special Envoy for Burma, the SPDC, the Governments of the Association of South East Asian Nations' (ASEAN) and ASEM member states, the ASEM secretariat, ASEAN's Inter-Parliamentary Myanmar Caucus, Aung San Suu Kyi, the NLD, the UN Secretary-General, the UN High Commissioner for Human Rights and the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmarαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Ειδικό Απεσταλμένο της ΕΕ για τη Βιρμανία, το Κρατικό Συμβούλιο Ειρήνης και Ανάπτυξης της Βιρμανίας, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της Ένωσης των Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ΑSΕΑΝ) και της ΑSΕΜ, τη Γραμματεία της ΑSΕΜ, τη Διακοινοβουλευτική Ομάδα ASEAN για τη Μυανμάρ, την Daw Aung San Suu Kyi, το ΝLD, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία
Instructs its President to forward this recommendation to the Council, the Commission, the governments and parliaments of the Member States, the Council of Europe, the Council of Europe Parliamentary Assembly, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, the European Committee for the Prevention of Torture, the European Court of Human Rights, the UN Committee on Human Rights, the UN Committee against Torture, the UN Special Rapporteur on Torture and the UN High Commissioner for Human Rightsαναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στο Συμβούλιο της Ευρώπης, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Επίτροπο του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την πρόληψη των βασανιστηρίων, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, την Επιτροπή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την Επιτροπή του ΟΗΕ κατά των Βασανιστηρίων, τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για τα Βασανιστήρια και τον Ύπατο Επίτροπο του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα
Found in 164 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.