Showing page 1. Found 91661 sentences matching phrase "crime against humanity".
| He described recent bomb attacks in the country as "crimes against humanity", and vowed to continue operations aimed at crushing the banned Kurdistan Workers Party, which has been carrying out an ongoing campaign of violence | Χαρακτήρισε τις πρόσφατες βομβιστικές επιθέσεις στη χώρα ως "εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας", και δεσμεύθηκε να συνεχίσει τις επιχειρήσεις με σκοπό την εξάρθρωση του απαγορευμένου Κουρδικού Εργατικού Κόμματος, το οποίο διεξάγει τρέχουσα εκστρατεία βιαιοπραγιών | |
| continue to support and promote Union and Member States’ activity against impunity and fight against crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes; in that context, promote cooperation between the Member States, third countries and the international tribunals in this field, and in particular the International Criminal Court (ICC), and develop exchange of judicial information and best practices in relation to the prosecution of such crimes through the European Network of Contact Points in respect of persons responsible for crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes | να συνεχίσουν να στηρίζουν και να προωθούν τη δράση της Ένωσης και των κρατών μελών κατά της ατιμωρησίας και να καταπολεμούν τα εγκλήματα γενοκτονίας, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και τα εγκλήματα πολέμου· σε αυτή τη συνάρτηση, να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, τρίτων χωρών και των διεθνών δικαστηρίων και ιδίως του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ), και να προωθήσουν την ανταλλαγή δικαστικών στοιχείων και ορθών πρακτικών για την καταπολέμηση τέτοιου είδους εγκλημάτων μέσω του Ευρωπαϊκού Δικτύου Σημείων Επαφής σχετικά με πρόσωπα που ευθύνονται για εγκλήματα γενοκτονίας, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου | |
| Consequently, there is only one solution: a permanent international court, a natural court with jurisdiction to try all crimes against humanity, regardless of who commits them, or where and when they are committed | Συνεπώς, μία μόνο λύση υπάρχει: ένα μόνιμο διεθνές δικαστήριο, ένας δικαστής αρμόδιος εκ του νόμου να δικάζει όλα τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, από όποιον κι αν διαπράττονται, σε οποιονδήποτε τόπο και χρόνο | |
| UN, Croatia Indict War Crimes Suspect ‧/‧THE HAGUE, Netherlands--Former Croatian Serb leader Milan Martic appeared before the international tribunal Tuesday (‧ January) to plead not guilty to ‧ counts of war crimes and crimes against humanity | ΟΗΕ και Κροατία παραπέμπουν ύποπτο για εγκλήματα πολέμου ‧/‧ΧΑΓΗ, Ολλανδία--Ο πρώην αρχηγός των Σερβοκροατών Μίλαν Μάρτιτς παρουσιάστηκε ενώπιον του διεθνούς δικαστηρίου την Τρίτη (‧ Ιανουαρίου) όπου δήλωσε την αθωότητά του σε σχέση με τις ‧ κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας | |
| Romania officially indicts former communist regime ‧/‧ Two weeks before the country's EU accession, President Traian Basescu presented a ‧-page report that charges the former communist regime with killing and persecuting millions of Romanians. < blockquote > By Gelu Trandafir for Southeast European Times in Bucharest--‧/‧ President Traian Basescu on Monday (December ‧th) denounced the country's former communist system as "criminal" and said it is responsible for crimes against humanity | Η Ρουμανία παραπέμπει επίσημα το πρώην κομμουνιστικό καθεστώς ‧/‧ Δυο εβδομάδες πριν την ένταξη της χώρας στην ΕΕ, ο Πρόεδρος Τραϊάν Μπασέσκου παρουσίασε έκθεση ‧ σελίδων η οποία κατηγορεί το πρώην κομμουνιστικό καθεστώς για τη δολοφονία και το διωγμό εκατομμυρίων Ρουμάνων. < blockquote > Του Γκελού Τρανταφίρ για τους Southeast European Times στο Βουκουρέστι--‧/‧ Τη Δευτέρα (‧ Δεκεμβρίου), ο Πρόεδρος Τραϊάν Μπασέσκου αποδοκίμασε το πρώην κομμουνιστικό σύστημα της χώρας χαρακτηρίζοντάς το "εγκληματικό" και ανέφερε ότι είναι υπεύθυνο για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας | |
| calls for enhanced cooperation in the areas of freedom, security and justice, in particular in border management, migration and asylum, the fight against organised crime, trafficking in human beings and drugs, illegal immigration, terrorism and money laundering | ζητεί ενισχυμένη συνεργασία στους τομείς της ελευθερίας, της ασϕάλειας και της δικαιοσύνης, και ιδίως στη διαχείριση των συνόρων, τη μετανάστευση και το άσυλο, στην καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της εμπορίας ανθρώπων και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών, της παράνομης μετανάστευσης, της τρομοκρατίας και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· | |
| In May ‧, he pleaded guilty to two counts of crimes against humanity for the torture of the town's non-Serb population during the war | Τον Μάιο του ‧, δήλωσε ένοχος σε δύο κατηγορίες για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας για το βασανισμό του μη-Σερβικού πληθυσμού της πόλης κατά τη διάρκεια του πολέμου | |
| Calls on the Member States to promote, in conformity with international law and on the basis of existing precedents, and with Russian consent, the setting-up of a mixed ad hoc international tribunal for Chechnya to try perpetrators of war crimes and crimes against humanity committed in the Chechen Republic if the climate of impunity continues to prevail | καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να προωθήσουν, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και με βάση υφιστάμενα προηγούμενα, τη συγκρότηση μικτού έκτακτου διεθνούς δικαστηρίου για την Τσετσενία στο οποίο θα δικαστούν δράστες εγκλημάτων πολέμου και εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που διαπράχθηκαν στην Τσετσενική Δημοκρατία, εφόσον συνεχίσει να επικρατεί κλίμα ατιμωρησίας· | |
| He faces seven counts of violations of the laws or customs of war and seven counts of crimes against humanity | Αντιμετωπίζει επτά κατηγορίες για παραβίαση των νόμων ή θεσμών του πολέμου και επτά κατηγορίες για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας | |
| BiH Court starts war crimes trial against four Bosnian Serbs ‧/‧SARAJEVO, Bosnia and Herzegovina (BiH)--The BiH Court opened the main hearings Wednesday (December ‧th) against four Bosnian Serbs, accused of crimes against humanity at the Omarska and Keraterm detention camps in BiH in | Δικαστήριο της Β-Ε ξεκινά δίκη εγκλημάτων πολέμου εναντίον τεσσάρων Σερβοβόσνιων ‧/‧ ΣΕΡΑΓΕΒΟ, Βοσνία και Ερζεγοβίνη (Β-Ε)--Το Δικαστήριο της Β-Ε ξεκίνησε την Τετάρτη (‧ Δεκεμβρίου) τη δίκη εναντίον τεσσάρων Σερβοβόσνιων, οι οποίοι κατηγορούνται για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας στα στρατόπεδα συγκέντρωσης Ομάρσκα και Κερατέρμ της Β-Ε το | |
| SEE ministers agree to boost co-operation against organised crime, trafficking ‧/‧ATHENS, Greece--The justice and interior ministers of ten countries in Southeast Europe agreed on Wednesday (‧ February) to strengthen co-operation in fighting organised crime, human trafficking and terrorism | Υπουργοί της ΝΑΕ συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία ενάντια στο οργανωμένο έγκλημα και τη λαθραία διακίνηση ‧/‧ ΑΘΗΝΑ, Ελλάδα--Οι υπουργοί Δικαιοσύνης και Εσωτερικών των δέκα χωρών της Νοτιοανατολικής Ευρώπης συμφώνησαν την Τετάρτη (‧ Φεβρουαρίου) να ενδυναμώσουν τη συνεργασία στην πάταξη του οργανωμένου εγκλήματος, την παράνομη διακίνηση ανθρώπων και την τρομοκρατία | |
| I am very dismayed to see that at a time when all political parties, with the exception of the extreme right, recognise the new virtues of international law in Pinochet 's arrest, we have continued to hold talks with Milosevic, who has more blood on his hands and more 'crimes against humanity ' on his conscience | Με θλίβει η διαπίστωση ότι, τη στιγμή που όλα τα πολιτικά κόμματα, με εξαίρεση την άκρα δεξιά, αναγνωρίζουν στη σύλληψη του Πινοσέτ τις νέες αξίες της διεθνούς δικαιοσύνης, συνεχίσαν να διεξέγουν διάλογο με τον Milosevic, ο οποίος έχει ωστόσο βάψει με περισσότερο αίμα τα χέρια του και του οποίου τη συνείδηση βαρύνουν περισσότερα « εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας » | |
| Urges the Guatemalan institutions to cooperate fully and do everything in their power to shed light on human rights violations and to ensure that those responsible are brought to justice and that the findings of investigations are made public, as called for in the international arrest warrant issued on ‧ July ‧ by the Spanish Audiencia Nacional against José Efraín Ríos Montt, Oscar Humberto Mejía Víctores, Ángel Aníbal Guevara Rodríguez, Germán Chupina Barahona, Pedro García Arredondo, Benedicto Lucas García and Donaldo Álvarez Ruiz, all of whom are accused of crimes of genocide, torture, terrorism and illegal detention | καλεί μετ' επιτάσεως τις αρχές της Γουατεμάλας να συνεργαστούν πλήρως και να πράξουν ό,τι είναι δυνατόν προκειμένου να ριχτεί άπλετο φως στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να διασφαλίσουν την προσαγωγή των υπευθύνων στη δικαιοσύνη και τη δημοσιοποίηση των αποτελεσμάτων των ερευνών αυτών, όπως ζητείται και στο διεθνές ένταλμα σύλληψης που εξέδωσε η ισπανική δικαιοσύνη στις ‧ Ιουλίου ‧ σε βάρος των José Efraín Ríos Montt, Oscar Humberto Mejía Víctores, Ángel Aníbal Guevara Rodríguez, Germán Chupina Barahona, Pedro García Arredondo, Donaldo Álvarez Ruiz και Benedicto Lucas García, οι όποιοι κατηγορούνται άπαντες για εγκλήματα γενοκτονίας, βασανιστήρια, τρομοκρατία και παράνομη κράτηση· | |
| Without ignoring the social, political and economic problems which lead to racial discrimination in Europe, I would like to focus on one aspect-the development perspective-which has been somewhat forgotten in the stagnation of recent events and also during the Conference, in relation to the Middle East conflict and the seriousness of the events taking place there, and to the recognition of the suffering caused by Europe ' s history and the perversity of slavery and slave trading, the practice of which we today see as a crime against humanity | Χωρίς να αγνοώ τα κοινωνικά, πολιτικά και οικονομικά προβλήματα που προκαλούν στην Ευρώπη οι φυλετικές διακρίσεις, θα ήθελα να επικεντρωθώ σε μια πτυχή, στην προοπτική ανάπτυξης, η οποία έχει κάπως ξεχαστεί στα πλαίσια των τελευταίων λυπηρών γεγονότων, καθώς επίσης και κατά τη διάρκεια της Διάσκεψης, λόγω της σύγκρουσης στην Εγγύς Ανατολή και της σοβαρότητας των γεγονότων που ελάμβαναν χώρα εκεί, καθώς επίσης και λόγω της αναγνώρισης της δυστυχίας που έχουν προκαλέσει οι εμπειρίες κατά τη διάρκεια της ιστορίας της Ευρώπης και από τη διαστροφή της σκλαβιάς και του εμπορίου σκλάβων, κάτι που σήμερα θεωρούμε έγκλημα ενάντια στην ανθρωπότητα | |
| Several ethnic Albanian residents were killed during the operation. In other news, Vujadin Popovic, a former Bosnian Serb army officer, appeared before the UN court on Monday to plead not guilty to charges of genocide and crimes against humanity | Κατά τη διάρκεια αυτής της επιχείρησης σκοτώθηκαν αρκετοί κάτοικοι Αλβανικής καταγωγής | |
| The position the European Parliament is voting on here today is the maintenance of constant and consistent action, well-grounded in law and justice, against impunity and neglect in relation to crimes systematically committed against human rights | Η υπερψήφιση, σήμερα, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μιας τέτοιας θέσης θα κινείται προς την κατεύθυνση μιας συνεχιζόμενης και συνεπούς δράσης, μιας δράσης βαθιά ριζωμένης στις αρχές του δικαίου, μιας δράσης που προσβλέπει στην απόδοση δικαιοσύνης κατά της ατιμωρησίας και της λήθης των εγκλημάτων που διαπράττονται συστηματικά με παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων | |
| whereas the UN Responsibility to Protect provides that, where national authorities manifestly fail to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, the UN Security Council can agree to a Chapter ‧ military force | λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευθύνη για Προστασία του ΟΗΕ προβλέπει ότι όταν οι εθνικές αρχές πρόδηλα δεν μεριμνούν ώστε να προστατεύσουν τους πληθυσμούς τους από γενοκτονία, εγκλήματα πολέμου, εθνοκάθαρση και εγκλήματα εναντίον της ανθρωπότητας, το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ μπορεί να συμφωνήσει σε στρατιωτική δύναμη του κεφαλαίου | |
| Defendants Ante Gotovina, Ivan Cermak and Mladen Markac face charges of crimes against humanity and violation of war regulations during Operation Storm, which lasted from July to September ‧ in areas of Croatia occupied by Serbs | Οι Άντε Γκοτοβίνα, Ιβάν Τσέρμακ και Μλάντεν Μάρκατς αντιμετωπίζουν κατηγορίες για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και παραβίαση των κανόνων του πολέμου κατά την Επιχείρηση Καταιγίδα, η οποία διήρκεσε από τον Ιούλιο μέχρι το Σεπτέμβρη του ‧ σε περιοχές της Κροατίας που είχαν καταληφθεί από Σέρβους | |
| Marielle De Sarnez and Bernard Lehideux, on recognition of the slave trade and slavery as a crime against humanity | Marielle De Sarnez και Bernard Lehideux, σχετικά με τη αναγνώριση του δουλεμπορίου Μαύρων και της δουλείας ως εγκλήματος κατά της ανθρωπότητας (‧/‧)· | |
| Milosevic faces ‧ counts of war crimes, crimes against humanity and genocide--including responsibility for the ‧ Srebrenica massacre of more than ‧ Bosniak boys and men. However, Lilic's testimony failed to supply evidence of critical importance for the prosecution | Ο Μιλόσεβιτς αντιμετωπίζει ‧ κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και γενοκτονία--συμπεριλαμβανομένης ευθύνη για τη σφαγή του ‧ στη Σρεμπρένιτσα περισσοτέρων από ‧. ‧ Βοσνίων αγοριών και ανδρών. Ωστόσο, η κατάθεση του Λίλιτς δεν κατάφερε να δώσει στοιχεία κριτικής σημασίας για τη δίωξη | |
| SRNA news agency said on Thursday (December ‧th) the three might be charged with crimes against humanity and the murder of ‧ Serbs in the villages of Bradina and Glavaticevo during the ‧ conflict. Also on Thursday, BiH's new war crimes prosecutor David Schwendiman said it is very likely new indictments related to the ‧ Srebrenica massacre will be issued shortly | Επίσης την Πέμπτη, ο νέος εισαγγελέας της Β-Ε για εγκλήματα πολέμου, Ντέιβιντ Σβέντιμαν, δήλωσε ότι υπάρχουν πολλές πιθανότητες για άσκηση νέων διώξεων σχετικά με τη σφαγή της Σρεμπρένιτσα το | |
| The two were indicted in ‧ on nine counts of crimes against humanity, violation of the customs of war and crimes committed against Serbs during the Croatian military's ‧ Operation Storm in Krajina | Οι δυο στρατηγοί διώχθηκαν το ‧ για εννέα κατηγορίες εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, παραβίαση των θεσμών του πολέμου και εγκλήματα που διέπραξαν εναντίον Σέρβων κατά τη διάρκεια της Επιχείρησης Καταιγίδα του Κροατικού στρατού το ‧ στην Κράινα | |
| Calls on the EU and the UN formally to recognise rape, forced impregnation, sexual slavery and any other forms of sexual violence as crimes against humanity, serious war crimes and a form of torture, whether or not they are carried out in a systematic manner | καλεί την ΕΕ και τα ΗΕ να αναγνωρίσουν επισήμως τον βιασμό, την εξαναγκαστική γονιμοποίηση, τη σεξουαλική δουλεία και άλλες μορϕές σεξουαλικής βίας, ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, ως σοβαρά εγκλήματα πολέμου ακόμη και ως μορϕή βασανιστηρίου, ανεξαρτήτως του κατά πόσον οι πράξεις αυτές διαπράττονται συστηματικά ή όχι· | |
| World's most wanted: Radovan Karadzic ‧/‧ Radovan Karadzic faces charges of two counts of genocide, five counts of crimes against humanity, three counts of violations of the laws or customs of war, and one count of grave breaches of the Geneva Conventions. < blockquote > (Various sources | Ο πιο καταζητούμενος άνθρωπος στον κόσμο: Ράντοβαν Κάρατζιτς ‧/‧ Ο Ράντοβαν Κάρατζιτς αντιμετωπίζει δύο κατηγορίες για γενοκτονία, πέντε για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, τρεις παραβιάσεις των νόμων ή των ηθών του πολέμου και μια σοβαρή παραβίαση της συνθήκης της Γενεύης. < blockquote > (Διάφορες πηγές | |
| BiH sentences two Bosnian Serbs for war crimes ‧/‧SARAJEVO, Bosnia and Herzegovina (BiH)--Two Bosnian Serbs received prison sentences Tuesday (March ‧th) for crimes against humanity committed during the ‧ conflict in BiH | Η Β-Ε καταδικάζει δυο Σερβοβόσνιους για εγκλήματα πολέμου ‧/‧ ΣΕΡΑΓΕΒΟ, Βοσνία και Ερζεγοβίνη (Β-Ε)--Δυο Σερβοβόσνιοι καταδικάστηκαν την Τρίτη (‧ Μαρτίου) σε ποινές φυλάκισης, για εγκλήματα εναντίον της ανθρωπότητας τα οποία διεπράχθησαν κατά τη διάρκεια της σύγκρουσης του ‧ στη Β-Ε | |
Found in 99 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.