experiment on humans in Greek

translation and definition "experiment on humans", Dictionary English-Greek online

add translationRecord your pronunciation "experiment on humans"

Translations into Greek:

editπειράματα στον άνθρωπο

Translation memory for phrase experiment on humans, English → Greek:

more translation examples >>
Showing page 1. Found 764776 sentences matching phrase "experiment on humans".
Calls on Croatia to raise awareness amongst law enforcement agencies of the existence of criminal gangs trafficking in drugs and human beings, given that the level of such awareness remains very low despite the fact that, according to recent experience, Croatia is an important transit and destination countryκαλεί την Κροατία να ενισχύσει τις προσπάθειες ενημέρωσης των υπηρεσιών επιβολής του νόμου για την ύπαρξη συμμοριών σωματεμπορίας και διακίνησης ναρκωτικών ουσιών, δεδομένου ότι η ενημέρωση εξακολουθεί να είναι ανεπαρκής παρά το γεγονός ότι η Κροατία είναι σημαντική χώρα διέλευσης και προορισμού, σύμφωνα με πρόσφατα στοιχεία·
The intentions behind some of the procedures which have met with criticism from the scientific community may well have been good; however, they impose standardised assessment criteria in a complex and sensitive area, instead of judging on the basis of personal/human experienceΠιθανόν, οι ισχύουσες διαδικασίες αξιολόγησης, οι οποίες δέχονται την αποδοκιμαστική κριτική της επιστημονικής κοινότητας συνιστούν το αποτέλεσμα μιας καλόπιστης προσπάθειας θέσπισης και εφαρμογής τυποποιημένων κριτηρίων αξιολόγησης σε έναν εξαιρετικά πολύπλοκο και ευαίσθητο τομέα, αντί της αξιοποίησης της ανθρώπινης εμπειρίας
We already have far too much experience in the Union of one country or a small number of countries forcing the rest to give economic interests priority over political considerations of human rightsΈχουμε πικρή πείρα με περιπτώσεις κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δίνουν προτεραιότητα στα οικονομικά τους συμφέροντα και όχι στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
Experiments on humans and other primates for the purposes of this classification appear to be expressly forbidden (depending on the unresolved legal and linguistic distinction, in the various official languages of the EU, between should not and shall not) in the Commission's proposal (although such testing is permitted in the UN GHS modelΗ πρόταση της Επιτροπής φαίνεται να απαγορεύει ρητώς τα πειράματα σε ανθρώπους και σε άλλα πρωτεύοντα για τους σκοπούς της ταξινόμησης (ανάλογα με την ανεπίλυτη νομική και γλωσσική διάκριση στις διάφορες επίσημες γλώσσες της ΕΕ μεταξύ της διατύπωσης δεν θα πρέπει να εκτελούνται και της διατύπωσης δεν εκτελούνται), μολονότι τέτοιου είδους δοκιμές επιτρέπονται στο πρότυπο GHS των Ηνωμένων Εθνών
If the proposed experiments or tests referred to in paragraph ‧ are liable to have harmful effects on human or animal health or to have an unacceptable adverse influence on the environment, the Member State concerned may either prohibit them or permit them subject to such conditions as it considers necessary to prevent those consequencesΣε περίπτωση που τα προτεινόμενα πειράματα ή δοκιμές που αναφέρονται στην παράγραφο ‧ ενδέχεται να έχουν επιβλαβή επίδραση στην υγεία των ανθρώπων ή των ζώων ή μη αποδεκτή δυσμενή επίδραση στο περιβάλλον, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί είτε να απαγορεύει την έρευνα, είτε να την επιτρέπει, με την επιφύλαξη όλων των προϋποθέσεων που κρίνει αναγκαίες για την πρόληψη των κινδύνων αυτών
Article ‧ of Council Regulation (EEC) No ‧ of ‧ July ‧ laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products provided that, within six years of its entry into force, the Commission was required to publish a general report on the experience acquired as a result of the operation of the marketing authorisation procedures laid down in that Regulation and in other Community legal provisionsΤο άρθρο ‧ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. ‧ του Συμβουλίου, της ‧ας Ιουλίου ‧, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών έγκρισης και εποπτείας των φαρμακευτικών προϊόντων για ανθρώπινη και κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την αξιολόγηση των φαρμακευτικών προϊόντων, προβλέπει ότι, εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος του, η Επιτροπή δημοσιεύει γενική έκθεση σχετικά με την εμπειρία που έχει αποκτηθεί από τη λειτουργία των διαδικασιών άδειας κυκλοφορίας, οι οποίες θεσπίζονται με τον εν λόγω κανονισμό και με άλλες κοινοτικές νομικές διατάξεις
For other substances and preparations, not subject to the above criteria, based on practical experience in humans.`Γιά άλλες ουσίες και παρασκευάσματα που δεν εμπίπτουν στα ανωτέρω κριτήρια, με βάση την πρακτική εμπειρία σε ανθρώπους
better education and research training, easier access to research opportunities and better recognition of the researcher's contribution to the goals of society, through the strengthening of the human resources policy within the framework programme building on the positive experiences with the Marie Curie Actions under previous framework programmesκαλύτερη εκπαίδευση και κατάρτιση για τους ερευνητές, ευκολότερη πρόσβαση σε ερευνητικές ευκαιρίες και καλύτερη αναγνώριση της συμβολής των ερευνητών στους σκοπούς της κοινωνίας, μέσω της ενίσχυσης της πολιτικής ανθρώπινων πόρων στο πρόγραμμα πλαίσιο και της αξιοποίησης της εμπειρίας από τις δράσεις Marie Curie προηγούμενων προγραμμάτων πλαισίων
Because not only is that not justified on scientific grounds, but it is equivalent to dangerous and I would even say criminal experiments with humansΔιότι όχι μόνον δεν δικαιολογείται αυτό επιστημονικά, αλλά ισοδυναμεί με επικίνδυνα, εγκληματικά, θα έλεγα, πειράματα σε ανθρώπους
Member States shall transmit to the Agency the names of national experts with proven experience in the evaluation of medicinal products who would be available to serve on working parties or scientific advisory groups of the Committee for Medicinal Products for Human Use, the Committee on Herbal Medicinal Products or the Committee for Medicinal Products for Veterinary Use, together with an indication of their qualifications and specific areas of expertiseΤα κράτη μέλη διαβιβάζουν στον Οργανισμό τα ονόματα εθνικών εμπειρογνωμόνων με αποδεδειγμένη πείρα στην αξιολόγηση φαρμάκων οι οποίοι μπορούν να συμμετάσχουν σε ομάδες εργασίας ή σε επιστημονικές συμβουλευτικές ομάδες της Επιτροπής Φαρμάκων για Ανθρώπινη Χρήση, της Επιτροπής Βοτανοθεραπευτικών Φαρμάκων ή της Επιτροπής Φαρμάκων για Κτηνιατρική Χρήση, δηλώνοντας παράλληλα τα προσόντα και τους ειδικούς τομείς εμπειρογνωμοσύνης τους
Calls on the Commission and the Member States, when designing the new external action service, to ensure the effective mainstreaming of human rights and democracy-building in all policy areas and to draw lessons from current processes and experience with a view to translating them into progress on the ground in promoting democratic valuesκαλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ, κατά τον σχεδιασμό της νέας υπηρεσίας εξωτερικής δράσης, να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική ενσωμάτωση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της οικοδόμησης της δημοκρατίας σε όλους τους τομείς πολιτικής και να αντλήσουν διδάγματα από τις υφιστάμενες διεργασίες και τις εμπειρίες με σκοπό να τα μετατρέψουν σε συγκεκριμένη πρόοδο στην προώθηση των δημοκρατικών αξιών·
The CHMP considered that based on the ‧ years of clinical experience with the existing formulation of UMAN BIG, the safety in humans can be considered to have been extensively assessedΗ CHMP έκρινε ότι η ασφάλεια των υφιστάμενων σκευασμάτων UMAN ΒIG για χρήση από τον άνθρωπο έχει αξιολογηθεί διεξοδικά στο πλαίσιο της ‧ετούς σχετικής κλινικής εμπειρίας
of investing in human resources by requiring equal access to vocational training and lifelong learning, placing more emphasis on experience and diversityεπένδυσης στο ανθρώπινο δυναμικό με την εξασφάλιση ίσων ευκαιριών στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης, της δια βίου μάθησης καθώς και με την καλύτερη αξιοποίηση της πείρας και της ποικιλομορφίας
This issue requires considerable sensitivity on our part, and we must strive to create that intergenerational solidarity which is essential if we are to produce worthwhile, substantial holistic policies and bring about social security and social protection and, most importantly, to ensure that the idea that elderly people are not a burden on society becomes part of the cultural consciousness of society and that they are regarded as a resource: first and foremost a human resource but also a social resource, a cultural resource and, lastly, that it is recognised that the elderly have a great legacy of experience to pass on to future generationsΈναντι του προβλήματος αυτού πρέπει, πράγματι, να επιδείξουμε σημαντική ευαισθησία και να εργασθούμε για να δημιουργήσουμε εκείνη την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών που είναι απολύτως απαραίτητη για να συμβάλουμε στην ολοκλήρωση των σοβαρών και σημαντικών πολιτικών ολιστικής προσέγγισης, να υλοποιήσουμε τη δέουσα κοινωνική ασφάλιση και κοινωνική προστασία και, προπαντός, για να επιτύχουμε να καθιερωθεί στις πολιτιστικές αντιλήψεις κάθε χώρας ότι η έννοια του ηλικιωμένου δεν είναι ένα βάρος για την κοινωνία, αλλά πρέπει να θεωρείται σαν ένας πόρος: καταρχάς ανθρώπινος πόρος, ύστερα κοινωνικός, ύστερα πάλι πολιτιστικός και, τέλος, μια μεγάλη κληρονομιά πείρας που πρέπει να παραδοθεί στις νέες γενιές
whereas SMEs have to cope with specific problems when embarking on the process of internationalisation, such as their lack of international experience, the difficulty of gaining access to finance, the shortage of experienced human resources, and a very complex international normative framework and these burdens dissuade them from making the necessary structural changes in order to be able to benefit from internationalisationλαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ οφείλουν να αντιμετωπίσουν συγκεκριμένα προβλήματα για να δρομολογήσουν τις διαδικασίες της διεθνοποίησής τους, όπως π.χ. την έλλειψη της διεθνούς πείρας, τις δυσχέρειες πρόσβασης στη χρηματοδότηση, την ανεπάρκεια έμπειρου ανθρώπινου δυναμικού, το πολύ περίπλοκο διεθνές κανονιστικό πλαίσιο και τις επιβαρύνει με δυσανάλογες δαπάνες και αποτελεί ανασταλτικό παράγοντα για τη διεθνοποίησή τους
Data on human health and environmental properties from experiments not carried out according to GLP or the test methods referred to in ArticleΔεδομένα για τις ιδιότητες όσον αφορά την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από πειράματα που δεν έχουν διενεργηθεί σύμφωνα με την ορθή εργαστηριακή πρακτική (ΟΕΠ) ή τις μεθόδους δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο ‧ παράγραφος
In addition to these environmental factors is the human factor: the centuries-long experience of local farmers who, with their totally manual production techniques (transplanting by hand, peeling bulbs, reproduction of seed), are proof of how close a link there is between product, grower and locality and of the extent to which this combination confers on the product those characteristics that make it unique and give it its undoubted reputationΣε αυτό το περιβάλλον ενσωματώνεται ο ανθρώπινος παράγοντας: η από αιώνων πείρα των τοπικών καλλιεργητών σε αυτόν τον τομέα με τεχνικές αποκλειστικά χειρωνακτικές, όπως η χειρωνακτική μεταφύτευση, η αποφλοίωση των βολβών και η αναπαραγωγή των σπόρων, οι οποίες μαρτυρούν σε ποιο βαθμό είναι στενός ο δεσμός μεταξύ προϊόντος, παραγωγών και εδάφους, και κατά πόσο, συνεπώς, αυτός ο συνδυασμός παρέχει στο προϊόν εκείνα τα χαρακτηριστικά που το καθιστούν τόσο μοναδικό στο είδος του και του προσδίδουν αδιαμφισβήτητη φήμη
Evidence that the substance can induce specific respiratory hypersensitivity will normally be based on human experienceΟι αποδείξεις ότι η ουσία μπορεί να προκαλέσει ειδική αναπνευστική υπερευαισθησία κανονικά βασίζονται στην ανθρώπινη εμπειρία
I was stripped of my stature after I was caught performing unsanctioned experiments on humansΜε έβγαλαν από την θέση μου όταν με έπιασαν να εκτελώ μη- εξουσιοδοτημένα πειράματα σε ανθρώπους
Article ‧ of Council Regulation (EEC) No ‧/‧ of ‧ July ‧ laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products provided that, within six years of its entry into force, the Commission was required to publish a general report on the experience acquired as a result of the operation of the marketing authorisation procedures laid down in that Regulation and in other Community legal provisionsΤο άρθρο ‧ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. ‧/‧ του Συμβουλίου, της ‧ας Ιουλίου ‧, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών έγκρισης και εποπτείας των φαρμακευτικών προϊόντων για ανθρώπινη και κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την αξιολόγηση των φαρμακευτικών προϊόντων, προβλέπει ότι, εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος του, η Επιτροπή δημοσιεύει γενική έκθεση σχετικά με την εμπειρία που έχει αποκτηθεί από τη λειτουργία των διαδικασιών άδειας κυκλοφορίας, οι οποίες θεσπίζονται με τον εν λόγω κανονισμό και με άλλες κοινοτικές νομικές διατάξεις
Yeah, and I just got schooled on their willingness to experiment- on humans as well as abnormalsΝαι, κι εγώ μόλις πήρα ένα μάθημα πάνω την προθυμία τους στο να πειραματιστούν σε ανθρώπους, καθώς και σε αφύσικους
Article ‧ of Council Regulation (EEC) No ‧/‧ of ‧ July ‧ laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products provides that, within six years of the entry into force of the Regulation, the Commission is to publish a general report on the experience acquired as a result of the operation of the procedures laid down in the RegulationΤο άρθρο ‧ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. ‧/‧ του Συμβουλίου, της ‧ας Ιουλίου ‧, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών έγκρισης και εποπτείας των φαρμάκων για ανθρώπινη και κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την αξιολόγηση των φαρμάκων, προβλέπει ότι, εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος του εν λόγω κανονισμού, η Επιτροπή δημοσιεύει γενική έκθεση σχετικά με την πείρα που έχει αποκομιστεί από τη λειτουργία των διαδικασιών που θεσπίζονται από τον εν λόγω κανονισμό
The use of non-human primates in experiments is one of the issues that will be thoroughly reviewed during the revision of Directive ‧/‧/EECΗ χρήση μη ανθρωπίνων πρωτευόντων σε πειράματα είναι ένα από τα θέματα τα οποία θα εξετασθούν διεξοδικά κατά την αναθεώρηση της οδηγίας ‧/‧/ΕΟΚ
The criteria and the information requirements shall be such as to ensure a high level of safety to human health and the environment and be based on the scientific evidence available on such safety and on the experience gained from the release of comparable GMOsΤα κριτήρια και οι απαιτήσεις πληροφοριών πρέπει να είναι τέτοια που να διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο ασφάλειας για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον και να βασίζονται στα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία τα σχετικά με την ασφάλεια αυτή και στην πείρα από την ελευθέρωση συγκρίσιμων ΓΤΟ
If the proposed experiments or tests referred to in paragraphs ‧ and ‧ are liable to have harmful effects on human or animal health or to have an unacceptable adverse influence on the environment, the Member State concerned may either prohibit them or only allow them subject to such conditions as it considers necessary to prevent those consequencesΕάν τα προτεινόμενα πειράματα ή δοκιμές, που αναφέρονται στις παραγράφους ‧ και ‧, ενδέχεται να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου ή των ζώων ή απαράδεκτη δυσμενή επίδραση στο περιβάλλον, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί είτε να τα απαγορεύει τελείως είτε να τα επιτρέπει υπό τους όρους που κρίνει αναγκαίους για την πρόληψη των συνεπειών αυτών
Found in 124 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.