Showing page 1. Found 39519 sentences matching phrase "human ecology".
| integrated pest management: Careful consideration of all available pest control techniques and subsequent integration of appropriate measures that discourage the development of pest populations and keep plant protection products and other forms of intervention to levels that are economically and ecologically justified and reduce or minimise risks to human health and the environment | Ολοκληρωμένη διαχείριση επιβλαβών οργανισμών: Προσεκτική εξέταση όλων των διαθέσιμων τεχνικών καταπολέμησης των επιβλαβών οργανισμών και στη συνέχεια ολοκλήρωση των κατάλληλων μέτρων που αποτρέπουν την ανάπτυξη τέτοιων πληθυσμών και διατηρούν τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα και άλλες μορφές παρέμβασης σε δικαιολογημένα από οικονομική και οικολογική άποψη επίπεδα και μειώνουν ή ελαχιστοποιούν τους κινδύνους για την υγεία των ανθρώπων και για το περιβάλλον | |
| Stresses that conflict prevention, management, peacekeeping, operational support and local capacitybuilding in accordance with the principle of African ownership are indeed of the utmost importance whilst hunger and poverty, inequality in economic terms, political injustice, the escalation of conflicts through violence, forcible expulsions, epidemics, scarcity of resources and numerous ecological hazards remain the most acute problems for the African population; is deeply concerned about the fact that the international community is not able to react adequately to the massive war crimes and human rights violations which can be construed as genocide in Darfur | τονίζει ότι η πρόληψη και η διαχείριση των συγκρούσεων, η ειρήνευση, η επιχειρησιακή υποστήριξη και η τοπική ανάπτυξη ικανοτήτων, σύμφωνα με την αρχή της αφρικανικής αυτοδιάθεσης, έχουν πράγματι τεράστια σημασία, ενώ η πείνα και η φτώχια, η οικονομική ανισότητα, η πολιτική αδικία, η κλιμάκωση των συγκρούσεων μέσω της οικονομίας της βίας, οι βίαιες απελάσεις, οι επιδημίες, η ανεπάρκεια πόρων και πολλοί οικολογικοί κίνδυνοι παραμένουν τα πιο σοβαρά προβλήματα για τον πληθυσμό της Αφρικής· ανησυχεί βαθύτατα για το γεγονός ότι η διεθνής κοινότητα δεν μπορεί να αντιδράσει επαρκώς στα μαζικά εγκλήματα πολέμου και στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που μπορούν να παραλληλισθούν με γενοκτονία στο Νταρφούρ· | |
| Emphasis will be put on prediction of climate, ecological, earth and ocean systems changes, on tools and technologies, for monitoring, prevention and mitigation of environmental pressures and risks including on human health and for the sustainability of the natural and man-made environment | Θα δοθεί βάρος στην πρόγνωση των μεταβολών που σημειώνονται στα κλιματολογικά και οικολογικά συστήματα καθώς και στα χερσαία και ωκεάνεια συστήματα, σε εργαλεία και τεχνολογίες για παρακολούθηση, πρόληψη και μετριασμό των πιέσεων που ασκούνται στο περιβάλλον και των κινδύνων που αυτό διατρέχει (συμπεριλαμβάνονται οι κίνδυνοι για την υγεία του ανθρώπου), καθώς και για την αειφορία του φυσικού και ανθρωπογενούς περιβάλλοντος | |
| Apart from the human and social tragedy that this represents, it is also an ecological tragedy because sheep breeding and goat breeding are often the last defence against desertification in regions where farming is difficult | Εκτός από την ανθρώπινη και κοινωνική τραγωδία που αντικατοπτρίζει αυτή η κατάσταση, πρόκειται και για ένα οικολογικό δράμα, μια και η εκτροφή αιγοπροβάτων είναι συχνά το τελευταίο προπύργιο μπροστά στην εκχέρσωση των περιοχών στις οποίες η γεωργία είναι δυσχερής | |
| By way of derogation from Articles ‧, ‧ and ‧, Member States may require that in specific areas fuels may only be marketed if they comply with more stringent environmental specifications than those provided for in this Directive for all or part of the vehicle fleet with a view to protecting the health of the population in a specific agglomeration or the environment in a specific ecologically sensitive area in a Member State, if atmospheric pollution constitutes or may reasonably be expected to constitute a serious and recurrent problem for human health or the environment | Κατά παρέκκλιση των άρθρων ‧, ‧ και ‧, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν ότι, σε συγκεκριμένες περιοχές, τα καύσιμα μπορεί να διατίθενται στην αγορά μόνον εφόσον πληρούν αυστηρότερες περιβαλλοντικές προδιαγραφές από εκείνες που προβλέπει η παρούσα οδηγία για μέρος ή για το σύνολο του στόλου αυτοκινήτων με σκοπό την προστασία της υγείας του πληθυσμού σε συγκεκριμένη αστική περιοχή ή του περιβάλλοντος σε συγκεκριμένη οικολογικά ευαίσθητη περιοχή σε κράτος μέλος, εάν η ατμοσφαιρική ρύπανση αποτελεί, ή ευλόγως μπορεί να αναμένεται ότι θα αποτελέσει, σοβαρό και επαναλαμβανόμενο πρόβλημα για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον | |
| Today 's investments will be tomorrow 's economic, human and ecological benefits | Οι επενδύσεις του σήμερα θα αποτελέσουν οικονομικά, ανθρώπινα και οικολογικά κέρδη του αύριο | |
| Ecological demands were taken into consideration and weighed against the extent to which restrictions should be imposed on human activity, particularly in light of existing usage, human or otherwise | Τα αιτήματα οικολογικού χαρακτήρα ελήφθησαν υπόψη και αξιολογήθηκαν σε σχέση με το βαθμό στον οποίο μπορούν να επιβληθούν περιορισμοί στην ανθρώπινη δραστηριότητα, ιδιαίτερα όσον αφορά την τρέχουσα χρήση, από τον άνθρωπο ή μη | |
| While they specifically refer to risks for the environment and ecological health, no evidence has been presented with regards to identified or potential effects on human health | Ενώ αναφέρεται ειδικότερα στους κινδύνους για το περιβάλλον και την οικολογική υγεία, δεν κατατέθηκαν αποδείξεις όσον αφορά προσδιορισμένες ή δυνητικές επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου | |
| whereas the human loss and ecological disaster in the Black Sea highlights the need to speed up deliberations in the Council on the remaining legislative acts in the third maritime safety package | λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανθρώπινες απώλειες και η οικολογική καταστροφή στη Μαύρη Θάλασσα υπογραμμίζουν την ανάγκη να επισπευσθεί η λήψη αποφάσεων σε πλαίσιο Συμβουλίου σχετικά με τις υπόλοιπες νομοθετικές πράξεις στην τρίτη ναυτιλιακή δέσμη υπέρ της θαλάσσιας ασφάλειας· | |
| whereas solidarity, respect of human rights, ecological and social standards, sustainable development and shared responsibility for solving the poverty in the developing countries are key values of the EU | λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλληλεγγύη, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα οικολογικά και τα κοινωνικά πρότυπα, η αειφόρος ανάπτυξη και η κοινή ευθύνη για την επίλυση του προβλήματος της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες συνιστούν τις βασικές αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης | |
| The ecological disaster on the banks of the Danube is a reminder, as if we needed one, that all too often human negligence jeopardises natural resources such as water | Πράγματι, η οικολογική καταστροφή που μαστίζει τις όχθες του Δούναβη μάς υπενθυμίζει, αν και μάλλον δεν χρειάζεται υπενθύμιση, ότι πολύ συχνά η ανθρώπινη αμέλεια βάζει σε κίνδυνο τους φυσικούς πόρους, όπως το νερό | |
| other relevant information on the micro-organism, the metabolites/toxins, residual growth medium, contaminants and co-formulants in the plant protection product, such as their biological, physical and chemical properties (e.g. survival of the micro-organism at the body temperature of humans and animals, ecological niche, behaviour of the micro-organism and/or metabolites/toxins during application | Άλλες πληροφορίες σχετικές με τον μικροοργανισμό, τους μεταβολίτες ή τοξίνες, τα υπολείμματα από το μέσο ανάπτυξης, τις προσμείξεις και τις βοηθητικές ουσίες στο φυτοπροστατευτικό προϊόν, όπως οι βιολογικές, φυσικές και χημικές τους ιδιότητες (π.χ. επιβίωση του μικροοργανισμού στη θερμοκρασία σώματος των ανθρώπων και των ζώων, η οικοθέση, η συμπεριφορά του μικροοργανισμού ή/και των μεταβολιτών ή τοξινών κατά τη διάρκεια της εφαρμογής | |
| defend robustly an EU policy to require that no open-air growing of crops involving Genetic Use Restriction Technologies can be permitted until thorough research on ecological and socio-economic impacts and on any adverse effects for biodiversity, food security and human health has been carried out in a transparent manner | να υπερασπιστούν ένθερμα την ανάπτυξη πολιτικής της ΕΕ η οποία θα απαγορεύει την καλλιέργεια στο ύπαιθρο σπόρων που περιλαμβάνουν Τεχνολογίες Περιορισμού της Γενετικής Χρήσης, έως ότου διεξαχθούν με διαφάνεια διεξοδικές έρευνες σχετικά με τον οικολογικό και κοινωνικο-οικονομικό αντίκτυπό τους και τις οποιεσδήποτε δυσμενείς επιπτώσεις τους στη βιοποικιλότητα, στην ασφάλεια των τροφίμων και στην ανθρώπινη υγεία· | |
| Human activity- wide in its range and largely economic in its focus- impacts and influences ecological balances | Ο άνθρωπος παρεμβαίνει και επηρεάζει τις οικολογικές ισορροπίες με τις πολυάριθμες, κυρίως οικονομικές, δραστηριότητές του | |
| Finally, the UK Government must not give export credit funding to the Ilisu dam, which threatens to be a human rights disaster for the Kurds as well as an ecological disaster | Τέλος, η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου δεν πρέπει να χρηματοδοτήσει με εξαγωγικές πιστώσεις για το φράγμα του Ilisu, που κινδυνεύει να αποβεί ολέθριο για τα ανθρώπινα δικαιώματα των Κούρδων καθώς και για το περιβάλλον | |
| Calls on the Member States and the Commission to ensure that a full environmental impact assessment is carried out before deciding on major infrastructure investments; in particular, urges them to consider the threat to ecosystems and human life represented by the planned North European Pipe Line/Nord Stream due to the existence of ammunition and weapons dumps on the seabed along the path of the planned pipeline at the bottom of the Baltic Sea; points out that, should a major ecological disaster occur, the financial responsibility should lie with the parties involved | καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διασφαλίσουν τη διεξαγωγή πλήρους εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων πριν από τη λήψη απόφασης για την πραγματοποίηση σημαντικών επενδύσεων υποδομής· τα προτρέπει ειδικότερα να εξετάσουν την απειλή που αντιπροσωπεύει για τα οικοσυστήματα και την ανθρώπινη ζωή ο σχεδιαζόμενος αγωγός της Βόρειας Ευρώπης-Nord Stream λόγω της ύπαρξης χώρων ταφής πυρομαχικών και όπλων στο θαλάσσιο βυθό παράλληλα με τον σχεδιαζόμενο αγωγό στη Βαλτική θάλασσα· επισημαίνει ότι σε περίπτωση μείζονος οικολογικής καταστροφής η οικονομική ευθύνη θα πρέπει να αναλαμβάνεται από τα εμπλεκόμενα μέρη· | |
| In the face of the far-reaching removal of duties on agricultural products agreed within the framework of the WTO, is in favour of defining the conditions for market access, as a preventive measure, to prevent economic, ecological and social dumping; considers that levies on agricultural imports remain justified where products are produced under conditions which breach human rights and international agreements and European legislation on protection of the environment and protection of animals; proposes that the proceeds of such levies be channelled into improving food security and averting crises in developing countries affected | συνιστά, λαμβάνοντας υπόψη την ευρεία κλίμακα κατάργησης των δασμών που συμφωνήθηκε στο πλαίσιο του ΠΟΕ, τον καθορισμό των συνθηκών πρόσβασης στην αγορά ως προληπτικό μέτρο προκειμένου να αποτραπεί το οικονομικό, περιβαλλοντικό και κοινωνικό ντάμπιγκ· εξακολουθεί να θεωρεί δικαιολογημένες τις εισφορές στις εισαγωγές αγροτικών προϊόντων εάν τα προϊόντα αυτά παράγονται υπό συνθήκες που συνιστούν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των διεθνών συμφωνιών καθώς και της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για την προστασία του περιβάλλοντος και την προστασία των ζώων· προτείνει οι εισφορές αυτές να χρησιμοποιηθούν για την επισιτιστική ασφάλεια και την αποτροπή κρίσεων στις εν λόγω αναπτυσσόμενες χώρες· | |
| Considers that the requirements of the global moratorium on the field-testing and marketing of V-GURT technology with regard to, inter alia, the ecological and socioeconomic impact and any adverse impact on biological diversity, food security and human health, have not been met | θεωρεί ότι δεν πληρούνται ακόμη οι απαιτήσεις της παγκόσμιας εκεχειρίας για την επιτόπια δοκιμή και εμπορία της τεχνολογίας V-GURT, όσον αφορά μεταξύ άλλων τον οικολογικό και κοινωνικό-οικονομικό αντίκτυπο και οποιεσδήποτε δυσμενείς επιπτώσεις για τη βιολογική ποικιλότητα, την ασφάλεια των τροφίμων και την ανθρώπινη ασφάλεια· | |
| Considers that trade agreements must comply with the existing international agreements on human rights and women's rights, ecological sustainability, and the right to development and the eradication of poverty | θεωρεί ότι οι εμπορικές συμφωνίες πρέπει να συμμορφώνονται με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των γυναικών, την οικολογική βιωσιμότητα, το δικαίωμα στην ανάπτυξη, καθώς και την εξάλειψη της φτώχειας· | |
| Madam President, the Commission keeps referring to its social and ecological responsibilities and giving top priority to respect for human rights in its international agreements | Κυρία Πρόεδρε, η Επιτροπή μιλάει πάντα για την κοινωνική και οικολογική ευθύνη της, και αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στις διεθνείς συμβάσεις της | |
| Points out that agriculture and forestry play a crucial role in maintaining soil quality and revitalising soil, and that there is considerable self-interest on the part of those engaged in farming and forestry in maintaining their land in good condition as a basis of production; draws attention to the need to avoid the permanent sealing of soils of high ecological or productive value, and prevent them from being covered with artificial surfaces as a result of urban development and other infrastructure, especially those located in zones such as river plains, fertile farmland and coastal zones; calls for all public authorities from local to Community level to pay particular attention to the latter, which are under strong pressure from human activity | επισημαίνει ότι η γεωργία και η δασοκομία διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στη διατήρηση της ποιότητας του εδάφους και στην αναζωογόνηση των εδαφών και ότι οι ασχολούμενοι με τη γεωργία και τη δασοκομία έχουν ιδιαίτερο συμφέρον να διατηρούν τη γη τους σε καλή κατάσταση ως βάση της παραγωγής· επισημαίνει την ανάγκη να αποφευχθεί η μόνιμη σφράγιση εδαφών υψηλής οικολογικής ή παραγωγικής αξίας που καλύπτονται από τεχνητές επιφάνειες λόγω της αστικοποίησης ή της κατασκευής άλλων υποδομών, ειδικότερα αυτών που βρίσκονται σε περιοχές, όπως κοιλάδες ποταμών, γόνιμοι αγροί ή παράκτιες περιοχές· όσον αφορά τις τελευταίες, οι οποίες υπόκεινται σε ισχυρές πιέσεις λόγω ανθρώπινων δραστηριοτήτων, ζητεί ιδιαίτερη προσοχή από όλες τις δημόσιες αρχές, από το τοπικό έως και το κοινοτικό επίπεδο· | |
| This right wing has still not assimilated the fact that some rights are debts upon society, positive rights, like in France since ‧ for example; the economic, social, cultural and ecological rights are human rights | Αυτή η δεξιά δεν έχει ακόμη αφομοιώσει το γεγονός ότι ορισμένα δικαιώματα αποτελούν οφειλές προς την κοινωνία, θετικά δικαιώματα, για παράδειγμα όπως, από το ‧, στη Γαλλία · τα οικονομικά, κοινωνικά, πολιτιστικά και οικολογικά δικαιώματα είναι ανθρώπινα δικαιώματα | |
| Once again, the approach of profit, job cuts and investment has led to a lapse in safety and has caused an ecological and human disaster | Για μια ακόμη φορά, η λογική του κέρδους, της μείωσης των θέσεων εργασίας και των επενδύσεων προκαλεί ανασφάλεια, οικολογικές και ανθρώπινες καταστροφές | |
Found in 50 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.