Showing page 1. Found 53487 sentences matching phrase "humanitarian aid".
| The EESC urges the European Commission to implement this guidance note in order to ensure that disabled people will benefit from development cooperation funds, also in situations of emergency and humanitarian aid | Η ΕΟΚΕ καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή το εν λόγω σημείωμα προσανατολισμού προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα άτομα με αναπηρίες θα ωφεληθούν από τα κεφάλαια αναπτυξιακής συνεργασίας, ακόμη και σε περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης και παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας | |
| Let us not forget that we are talking about humanitarian aid, not development aid in total | Ας μη λησμονούμε ότι μιλάμε για ανθρωπιστική και όχι για αναπτυξιακή βοήθεια συνολικά | |
| HUMANITARIAN AID INCLUDING AID TO UPROOTED PEOPLE, FOOD AID AND DISASTER PREPAREDNESS | ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΕΚΡΙΖΩΘΕΝΤΕΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥΣ, ΤΗΣ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΩΝ | |
| Throughout the conflict, the Commission has continued to support humanitarian aid programmes for health and nutrition through its partners on the ground, by targeting its action towards the most vulnerable groups | Καθόλη τη διάρκεια της σύρραξης, η Επιτροπή συνέχισε να χρηματοδοτεί προγράμματα ανθρωπιστικής βοήθειας στους τομείς της υγείας και της σίτισης, μέσω των εταίρων της που βρίσκονται επιτόπου, επικεντρώνοντας τις δράσεις της στις πιο ευάλωτες ομάδες του πληθυσμού | |
| Calls for a significant increase in the humanitarian aid provided by the international community to the nearly ‧ million people who are totally dependent on international aid for food, shelter and medical care | ζητεί σημαντική αύξηση της ανθρωπιστικής βοήθειας της διεθνούς κοινότητας για τα σχεδόν ‧ εκατομμύρια άτομα που εξαρτώνται ολοκληρωτικά από τη διεθνή βοήθεια όσον αφορά τη διατροφή, τα καταλύματα και την ιατρική περίθαλψη· | |
| Orthodox believers organised a number of humanitarian aid drives, including the provision of Easter parcels for children and financial aid for poor families | Ορθόδοξοι πιστοί διοργάνωσαν αρκετές εκδηλώσεις ανθρωπιστικής βοήθειας, όπως πασχαλιάτικες τσάντες για παιδιά και οικονομική βοήθεια προς φτωχές οικογένειες | |
| However, in the field of crisis management aid and humanitarian aid operations within the meaning of Article ‧, imprest accounts may be used without any limitation on the amount while respecting the level of appropriations decided by the budgetary authority on the corresponding budget line for the current financial year | Οι πάγιες προκαταβολές είναι δυνατόν να συνιστώνται για τη συγκέντρωση εσόδων πέραν των ιδίων πόρων και για την καταβολή μικρών ποσών, κατά τον ορισμό των κανόνων εφαρμογής | |
| The next item is the debate on six motions for resolutions on access to humanitarian aid in Kashmir | Γνωρίζω ότι είναι δύσκολο εξαιτίας της μακρόχρονης διαμάχης για το Κασμίρ, αλλά ελπίζω σε έναν ταχύ χειρισμό των αιτήσεων για χορήγηση άδειας διέλευσης | |
| Greece, six Mediterranean Dialogue nations to hold joint humanitarian aid drill ‧/‧ATHENS, Greece--Together with six Mediterranean Dialogue nations--Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Morocco and Tunisia--Greece will hold a joint humanitarian aid, research and rescue exercise from ‧ October to ‧ November | Η Ελλάδα, μαζί με έξι έθνη του Μεσογειακού Διαλόγου, θα διεξάγουν κοινή άσκηση ανθρωπιστικής βοήθειας ‧/‧ ΑΘΗΝΑ, Ελλάδα--Μαζί με άλλα έξι έθνη του Μεσογειακού Διαλόγου--Αλγερία, Αίγυπτο, Ισραήλ, Ιορδανία, Μαρόκο και Τυνησία--η Ελλάδα θα διεξάγει κοινή άσκηση ανθρωπιστικής βοήθειας, έρευνας και διάσωσης από τις ‧ Οκτωβρίου μέχρι την ‧η Νοεμβρίου | |
| Mine clearance is also supported as part of ECHO-funded humanitarian aid in many countries and as part of development activities when we are carrying out ECHO-financed reconstruction work or building roads, etc. in a number of countries | Η αποναρκοθέτηση στηρίζεται επίσης στο πλαίσιο της χρηματοδοτούμενης από το ECHO ανθρωπιστικής βοήθειας σε πολλές χώρες, καθώς και στο πλαίσιο αναπτυξιακών δραστηριοτήτων, όταν εκτελούμε εργασίες ανασυγκρότησης, οδικά έργα κλπ. χρηματοδοτούμενα από το ECHO σε ορισμένες χώρες | |
| having regard to its previous resolutions on the delivery of humanitarian aid in third countries | έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη χορήγηση ανθρωπιστικής βοήθειας σε τρίτες χώρες | |
| the technical assistance necessary for the preparation and implementation of disaster preparedness projects, in particular expenditure incurred covering the cost of contracts of individual experts in the field and the infrastructure and logistics costs, covered by imprest accounts and expenditure authorisations, of DG Humanitarian Aid units deployed throughout the world | την απαραίτητη τεχνική βοήθεια για την κατάρτιση και υλοποίηση σχεδίων ετοιμότητας για την αντιμετώπιση καταστροφών, και ιδίως δαπανών που καλύπτουν το κόστος των συμβάσεων μεμονωμένων εμπειρογνωμόνων στον εν λόγω τομέα και το κόστος υποδομής και υλικοτεχνικής στήριξης, που καλύπτεται με πάγιες προκαταβολές και άδειες δαπανών, των μονάδων της ΓΔ Ανθρωπιστική βοήθεια που έχουν συσταθεί σε ολόκληρο τον κόσμο | |
| Initiatives must also be taken with a view to providing humanitarian aid, because it is extremely sad that just before Christmas Iraqi citizens are lying in hospital and may be suffering from a shortage of medicines | Θα πρέπει επίσης να αναληφθούν πρωτοβουλίες για την ανθρωπιστική βοήθεια, γιατί είναι βέβαια εξαιρετικά λυπηρό να βλέπουμε λίγο πρίν από τα Χριστούγεννα τους πολίτες του Ιράκ να κείτοντα στα νοσοκομεία, ενώ δεν υπάρχουν τα απαραίτητα φάρμακα | |
| Seven thousand new soldiers drafted in since December; one village I saw where there was one soldier for every family; where the army sites its barracks illegally and, in many cases, in schools, driving the teachers away and depriving the children of their education; repeated and extensive evidence of paramilitaries operating alongside the security forces, waging a dirty war against the civil population symbolized by the bloody massacre at Acteal where I heard that seven hours of bloodshed took place as the security forces stood doing nothing three hundred yards away; vicious and unwarranted attacks on brave human rights defenders; the Catholic priest accused of raping an old woman, of conducting black masses and of blessing arms when he and his colleagues simply seek to bring humanitarian aid across the lines of bitter division | Είδα ένα χωριό όπου υπάρχει ένας στρατιώτης για κάθε οικογένεια, όπου ο στρατός στήνει τους στρατώνες του παράνομα και, σε πολλές περιπτώσεις, στα σχολεία, διώχνοντας τους δασκάλους και στερώντας από τα παιδιά την εκπαίδευση.Υπάρχουν επανειλημμένες και εκτεταμένες αποδείξεις για τη δράση παραστρατιωτικών που ενεργούν δίπλα στις δυνάμεις ασφαλείας, διεξάγοντας ένα μισθωμένο βρώμικο πόλεμο εναντίον του αστικού πληθυσμού ο οποίος συμβολίζεται από την αιματηρή σφαγή στο Acteal, όπου άκουσα ότι για επτά ώρες γινόταν αιματοχυσία ενώ οι δυνάμεις ασφαλείας στέκονταν άπραγες τριακόσια μέτρα πιο μακριά | |
| The Lisbon Treaty, once it comes into effect, will establish a framework for joint contributions from young Europeans to the humanitarian aid operations of the Union, a European Voluntary Humanitarian Aid Corps | Από τη στιγμή που θα τεθεί σε ισχύ, η Συνθήκη της Λισσαβώνας θα καθιερώσει ένα πλαίσιο προκειμένου οι νέοι Ευρωπαίοι να συνεισφέρουν από κοινού σε επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας της Ένωσης, ήτοι ένα Ευρωπαϊκό Σώμα Εθελοντών Ανθρωπιστικής Βοήθειας | |
| for the purposes of humanitarian aid, within the meaning of Council Regulation No ‧ and aid for crisis situations within the meaning of paragraph | στο πλαίσιο ανθρωπιστικής βοήθειας, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ‧ του Συμβουλίου, και βοήθειας σε καταστάσεις κρίσης, κατά την έννοια της παραγράφου ‧· | |
| The Commission has also provided humanitarian assistance to IDPs and local communities through the Humanitarian Aid Office (ECHO) and Aid to Uprooted People programmes | Η Επιτροπή παρέσχε επίσης ανθρωπιστική βοήθεια σε ολοκληρωμένα αναπτυξιακά προγράμματα και τοπικές κοινότητες μέσω της Υπηρεσίας Ανθρωπιστικής Βοήθειας (ECHO) και των προγραμμάτων παροχής βοήθειας σε εκτοπισθέντα άτομα | |
| I would remind you of the wide range of tasks that this covers: humanitarian aid, the evacuation of nationals, conflict prevention and also the separation by force of the warring parties | Σας υπενθυμίζω την ποικιλία τους: ανθρωπιστική βοήθεια, απομάκρυνση υπηκόων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρόληψη των συγκρούσεων, αλλά και διαχωρισμός των αντιμαχόμενων πλευρών με τη χρήση δύναμης | |
| Finally we must emphasise that the European Union has a duty to mobilise all the necessary resources to contribute to the humanitarian aid effort and a duty to remind the parties involved that no military solution to the conflict is possible and only a return to negotiations will allow the Angolan people to find peace once again | Δεν μπορούμε, τέλος, να μην υπογραμμίσουμε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει καθήκον να κινητοποιήσει όλους τους αναγκαίους πόρους, για να συμβάλει στην ανθρωπιστική βοήθεια, και έχει υποχρέωση να υπενθυμίσει στους άμεσα εμπλεκομένους ότι δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να τερματισθεί η σύγκρουση με στρατιωτικά μέσα και ότι μόνο η επιστροφή στις διαπραγματεύσεις θα επιτρέψει στον λαό της Αγκόλας να ξαναβρεί την ειρήνη | |
| having regard to its previous resolutions reaffirming the rights of victims of natural disasters to humanitarian aid | έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, με τα οποία τονίζονται εκ νέου τα δικαιώματα των θυμάτων των φυσικών καταστροφών για ανθρωπιστική βοήθεια | |
| DE GUCHT, Member of the Commission with responsibility for development and humanitarian aid | DE GUCHT, Επίτροπος αρμόδιος για θέματα ανάπτυξης και ανθρωπιστικής βοήθειας | |
| Welcomes the Commission's EUR ‧ million fast-track humanitarian aid package for civilians, which must be bolstered by further funds on the basis of a needs assessment on the ground; notes the urgent need for reconstruction aid in the aftermath of the conflict | εκφράζει ικανοποίηση για την ταχεία ανθρωπιστική βοήθεια ύψους ‧ εκατομμυρίων ευρώ της Επιτροπής για τους άμαχους, η οποία πρέπει να ενισχυθεί από περαιτέρω κονδύλια με βάση την αξιολόγηση των επιτόπου αναγκών· επισημαίνει την επείγουσα ανάγκη για βοήθεια ανασυγκρότησης στην περίοδο μετά τη σύγκρουση· | |
| Calls on all the parties to the conflict to allow all the civilian population to have access to humanitarian aid and to encourage and facilitate the work of NGOs, especially in the health sector | ζητεί από όλες τις αντίπαλες πλευρές να επιτρέψουν την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας προς τον άμαχο πληθυσμό όλων των εθνοτήτων και να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν όσο είναι δυνατόν την εργασία των ΜΚΟ, ειδικότερα στον τομέα της υγείας· | |
| Support expenditure for operations of Humanitarian aid policy area | Δαπάνες στήριξης των ενεργειών του τομέα πολιτικής Ανθρωπιστική βοήθεια | |
| The core members of the network are: the Secretariat-General; DG Press and Communication including the Spokesperson’s service; DG Environment; DG Health and Consumer Protection; DG Justice, Freedom and Security; DG External Relations; DG Humanitarian Aid; DG Personnel and Administration; DG Trade; Informatics DG; DG Taxation and Customs Union; the Joint Research Centre and the Legal Service | Τα βασικά μέλη του δικτύου είναι: η Γενική Γραμματεία, η ΓΔ Τύπου και Επικοινωνίας περιλαμβανομένης της Υπηρεσίας Εκπροσώπου του Τύπου, η ΓΔ Περιβάλλοντος, η ΓΔ Υγείας και Προστασίας του Καταναλωτή, η ΓΔ Δικαιοσύνης Ελευθερίας και Ασφάλειας, η ΓΔ Εξωτερικών Σχέσεων, η ΓΔ Ανθρωπιστικής Βοήθειας, η ΓΔ Προσωπικού και Διοίκησης, η ΓΔ Εμπορίου, η ΓΔ Πληροφορικής, η ΓΔ Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης, το Κοινό Κέντρο Ερευνών και η Νομική Υπηρεσία | |
Found in 53 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.