Showing page 1. Found 38057 sentences matching phrase "humanity".
| We call on the Colombian Government to protect the defenders of human rights and shall support their efforts to do so.We shall also support them in their quest for justice and peace | Καλούμε την κυβέρνηση, και την υποστηρίζουμε, να προστατεύσει τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, υποστηρίζουμε δε επίσης τις προσπάθειές της για ειρήνη και δικαιοσύνη | |
| However, the Council decided that the meetings referred to in Article ‧ of Common Position ‧/‧/CFSP should be reinstated, with the aim of bringing about, through dialogue, compliance by Uzbekistan with the principles of respect for human rights, rule of law and fundamental freedoms | Ωστόσο, το Συμβούλιο αποφάσισε ότι θα πρέπει να αρχίσουν ξανά οι συνεδριάσεις που αναφέρονται στο άρθρο ‧ της κοινής θέσης ‧/‧/ΚΕΠΠΑ, με στόχο να επιτευχθεί, μέσω του διαλόγου, η συμμόρφωση του Ουζμπεκιστάν με τις αρχές του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών ελευθεριών | |
| Ministry of Social Transformation, Human Services, Family Affairs, Youth and Sports | Υπουργείο Κοινωνικού Μετασχηματισμού, Μέριμνας, Οικογένειας, Νέας Γενιάς και Αθλητισμού | |
| Martha, your obscenity is beyond human | Μάρθα, η χυδαιολογία σου υπερβαίνει κάθε όριο | |
| does it intend to take fresh measures to tackle the constant violation of human rights in Zimbabwe? | Προτίθεται να λάβει νέα μέτρα για να αντιμετωπίσει τις συνεχείς παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων στη χώρα αυτή | |
| Reinvigorating EU actions on human rights and democratisation with Mediterranean partners | Νέα ώθηση στις δράσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του εκδημοκρατισμού σε συνεργασία με τους εταίρους της Μεσογείου | |
| Considers that, in the current cooperation agreement, political dialogue is strengthened with more detailed mechanisms, and the need to respect human rights and good governance is stressed, but insists that it is still necessary to ensure that the cooperation chapter is efficient in eradicating poverty and is coherent with other EU development policy instruments in Latin America; emphasises the need to maintain a balance between trade and development in the final agreement, without the trade chapters contradicting the development ones | θεωρεί ότι στην τρέχουσα συμφωνία συνεργασίας ο πολιτικός διάλογος ενισχύεται με λεπτομερέστερους μηχανισμούς, και τονίζεται η ανάγκη σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της χρηστής διακυβέρνησης, αλλά επιμένει ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι το κεφάλαιο για τη συνεργασία θα είναι αποτελεσματικό για την εξάλειψη της φτώχειας και συνεκτικό με άλλα κοινοτικά μέσα αναπτυξιακής πολιτικής στη Λατινική Αμερική· υπογραμμίζει την ανάγκη να διατηρηθεί ισορροπία μεταξύ εμπορίου και ανάπτυξης στην τελική συμφωνία, χωρίς τα κεφάλαια για το εμπόριο να αντιφάσκουν με τα κεφάλαια για την ανάπτυξη· | |
| He survived by taking over the body of his human host, an Egyptian boy | Επέζησε επειδή κατέλαβε το σώμα του ανθρώπινου φορέα του, ενός Αιγύπτιου αγοριού | |
| Human rights seem to have been taking up quite a lot of time, and quite right too | Φαίνεται ότι η συζήτηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα διάρκεσε πολύ ώρα, και πολύ δικαιολογημένα | |
| I would like at the outset to commend this extensive report which has been compiled by the rapporteur on this important subject of the state of human rights within the European Union in the year | Θα ήθελα, κατ ' αρχάς, να εγκωμιάσω αυτή την εκτεταμένη έκθεση η οποία συντάχθηκε από την εισηγήτρια με θέμα την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το έτος | |
| As per the CHMP Guideline on Risk Management Systems for medicinal products for human use, the updated RMP should be submitted at the same time as the next Periodic Safety Update Report (PSUR | Σύμφωνα με την Κατευθυντήρια Γραμμή της CHMP αναφορικά με τα Συστήματα Διαχείρισης Κινδύνου για τα φαρμακευτικά προϊόντα ανθρώπινης χρήσης, το αναθεωρημένο ΣΔΚ πρέπει να κατατεθεί την ίδια χρονική περίοδο με την επόμενη Έκθεση Περιοδικής Παρακολούθησης Ασφάλειας (ΕΠΠΑ | |
| A few patients who have experienced hypoglycaemic reactions after transfer from animal-source insulin to human insulin have reported that the early warning symptoms of hypoglycaemia were less pronounced or different from those experienced with their previous insulin | Μερικοί ασθενείς που εµφάνισαν υπογλυκαιµικές αντιδράσεις µετά τη µεταφορά από ζωϊκής προέλευσης ινσουλίνη σε ανθρώπινη ινσουλίνη ανέφεραν ότι τα πρόδροµα προειδοποιητικά συµπτώµατα της υπογλυκαιµίας ήταν λιγότερο έντονα ή ακόµα και διαφορετικά, σε σχέση µε αυτά της προηγούµενης ινσουλινοθεραπείας | |
| Are you certain you want a full disclosure of human ugliness? | Είσαι σίγουρος ότι θέλεις πλήρη αναφορά της ανθρώπινη ασχήμιας | |
| It was something the human body was never meant to be exposed to | Ήταν κάτι που το ανθρώπινο σώμα δεν θα έπρεπε ποτέ να εκτεθεί | |
| Why would you say " human "? | Kαι γιατi εiπες " άνθρωπoι " | |
| Aided by his disciple Oozaru, the evil pair brought the human race to the brink ofannihilation | Μαζί με το δεξί του χέρι, τον Οζάρου, κατόρθωσαν να φέρουν την ανθρωπότητα στα άκρα του αφανισμού | |
| The EESC recommends that consideration be given to the possibility of extending and combining the powers of the existing Community bodies to appoint a Community-level Ombudsman responsible for all issues relating to the protection of human dignity, privacy and data protection in the electronic communications and audiovisual sectors, with specific responsibility for SNS | Η ΕΟΚΕ συνιστά να μελετηθεί η δυνατότητα διεύρυνσης και ολοκλήρωσης των αρμοδιοτήτων των υφιστάμενων κοινοτικών οργάνων με στόχο τη θεσμοθέτηση Διαμεσολαβητή σε κοινοτικό επίπεδο για όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με την προστασία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ιδιωτικότητας και της προστασίας των δεδομένων στον κλάδο των οπτικοακουστικών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, με ειδικές αρμοδιότητες στα ΚΔΕ | |
| We do indeed need more human resources and more specialist skill in this regard | Χρειαζόμαστε πράγματι περισσότερους ανθρώπινους πόρους και περισσότερη εμπειρογνωμοσύνη προς αυτήν την κατεύθυνση | |
| Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the governments and parliaments of the Member States, the institutions of the African Union, the United Nations Secretary-General, Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, the United Nations Security Council, the United Nations Human Rights Council, and the governments and parliaments of the countries of the Great Lakes region | αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Υπάτη Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στα όργανα της Αφρικανικής Ένωσης, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στον Αναπληρωτή Γενικό Γραμματέα Ανθρωπιστικών Υποθέσεων και Συντονιστή βοήθειας εκτάκτης ανάγκης, στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στα κοινοβούλια και στις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών | |
| Toys representing animals or non-human creatures | Παιχνίδια που αναπαριστούν ζώα ή μη ανθρώπινες υπάρξεις | |
| Firstly, within the Union itself by ensuring that the Member States ratify and implement the major international human rights treaties | Δεύτερον, η Ένωση, ως χώρος ειρήνης και δημοκρατίας, πρέπει να παραμείνει ο εγγυητής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον κόσμο, διασφαλίζοντας ότι οι δηλώσεις μας οι οποίες στηρίζονται στις αξίες μας τηρούνται σε όλο το φάσμα των ευρωπαϊκών πολιτικών | |
| ensuring that adequate funding is provided to strengthen BONUS EEIG in terms of human resources and multidisciplinary expertise in order to enable it to support the strategic aspects, as well as the efficient implementation of BONUS | εξασφάλιση παροχής επαρκούς χρηματοδότησης για την ενίσχυση του ΕΟΟΣ BONUS όσον αφορά τους ανθρώπινους πόρους και την πολυεπιστημονική εμπειρογνωμοσύνη, ώστε να μπορέσει να υποστηρίξει τις στρατηγικές πτυχές καθώς και την αποδοτική υλοποίηση της πρωτοβουλίας BONUS· | |
| There is at present no formal bilateral framework for discussing these matters between EU institutions and Turkmen authorities since our Trade and Cooperation Agreement does not cover issues of human rights | Προς το παρόν δεν υπάρχει επίσημο διμερές πλαίσιο για τη συζήτηση των θεμάτων αυτών μεταξύ των οργάνων της ΕΕ και των αρχών του Τουρκμενιστάν εφόσον η Συμφωνία Συνεργασίας και Εμπορίου δεν καλύπτει θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων | |
| Governance, including human rights and the rule of law, and mutual accountability | Διακυβέρνηση, συμπεριλαμβανομένων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, και αμοιβαία λογοδοτική ευθύνη | |
| However, our activities are overshadowed by an issue that dominates all others, the conflict in Kosovo and the accompanying human tragedies | Οι εργασίες μας όμως επισκιάζονται από ένα ζήτημα που τίθεται πάνω από όλα τα άλλα, επισκιάζονται δηλαδή από την κρίση στο Κοσσυφοπέδιο και τις ανθρώπινες τραγωδίες που συνδέονται με αυτήν | |
Found in 50 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.