Showing page 0. Found 2468 sentences matching phrase "vulnerability".
| Expresses great consternation at the Mugabe regime's covert attempts to take control of the Zimbabwe Red Cross Society (ZRCS) by forcibly recommending the employment of regime members and supporters; notes that the ZRCS's largest donors are Denmark, the UK and other Member States; is fearful that this move will herald the use of ZRCS food support as a political weapon, thus depriving many vulnerable Zimbabweans of vital assistance | εκφράζει τη βαθειά του αγανάκτηση για τις συγκεκαλυμμένες προσπάθειες του καθεστώτος Mugabe να ελέγξει τον τοπικό Ερυθρό Σταυρό (ZRCS), μέσω της πιεστικής σύστασης να προσλαμβάνονται σε αυτόν στελέχη και οπαδοί του καθεστώτος· επισημαίνει ότι οι κυριότεροι δωρητές του τοπικού Ερυθρού Σταυρού είναι η Δανία, το Ηνωμένο Βασίλειο και άλλα κράτη μέλη· φοβάται ότι η προσπάθεια αυτή προαναγγέλλει τη χρήση της επισιτιστικής βοήθειας που προσφέρει ο Ερυθρός Σταυρός Ζιμπάμπουε ως πολιτικού όπλου, πράγμα που θα στερήσει πολλούς άπορους κατοίκους της χώρας από ζωτικής σημασίας βοήθεια· | |
| When establishing such values an appropriate safety margin of at least ‧ shall be ensured taking into account the type and severity of effects and the vulnerability of specific groups of the population | Κατά τον καθορισμό αυτών των τιμών, χρησιμοποιείται κατάλληλος συντελεστής ασφαλείας με τιμή τουλάχιστον το ‧, λαμβάνοντας υπόψη τον τύπο και τη σοβαρότητα των επιδράσεων, καθώς και την ευπάθεια συγκεκριμένων ομάδων του πληθυσμού | |
| In addition, officials say, consumers are often vulnerable to questionable leasing schemes, signing up for arrangements without knowing all of the terms | Επιπρόσθετα, αναφέρουν τα στελέχη, οι καταναλωτές είναι πολλές φορές ευάλωτοι σε αμφισβητήσιμα σχέδια εκμίσθωσης, και υπογράφουν χωρίς να γνωρίζουν όλους τους όρους | |
| support for safety measures in favour of vulnerable road users, such as pedestrians, cyclists and motorcyclists (see European Parliament resolution of ‧ February ‧ on the Commission White Paper entitled European transport policy for ‧: time to decide (OJ C ‧ E, ‧.‧.‧, p | υποστήριξη σε μέτρα ασφάλειας για ευάλωτους χρήστες των οδών, όπως οι πεζοί, οι ποδηλάτες ή οι μοτοσικλετιστές [βλέπε ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της ‧ης Φεβρουαρίου ‧, σχετικά με τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής Η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος ‧: η ώρα των επιλογών (ΕΕ C ‧ Ε της ‧.‧.‧, σ. ‧)] | |
| The event was organized last- minute, creating vulnerabilities we can exploit if we work together | Η εκδήλωση οργανώθηκε την τελευταία στιγμή … … δημιουργώντας τρωτά σημεία που μπορούμε να εκμεταλλευτούμε, αν συνεργαστούμε | |
| In the event of divorce or separation, the children are often the most vulnerable | Τα παιδιά είναι συχνά τα πλέον εκτεθειμένα στο διαζύγιο ή την διάσταση | |
| strongly supports the need to protect the most vulnerable citizens in society from the possible rise in the price of energy sources- electricity in particular- including moves to help them make their homes more energy-efficient | Υποστηρίζει πλήρως την άποψη ότι πρέπει απαραιτήτως να εξασφαλισθεί η προστασία των πλέον ευάλωτων πολιτών από την πιθανή αύξηση των τιμών της ενέργειας –ιδίως του ηλεκτρισμού– και να προβλεφθούν, μεταξύ άλλων, βοηθητικά μέτρα, για να μπορέσουν να καταστήσουν τις κατοικίες τους ενεργειακά αποδοτικότερες | |
| The terrorist attacks against the United States of ‧ September ‧ – in which passenger airliners were used as weapons of mass destruction – brought home the way in which the security environment has changed since the end of the Cold War and the vulnerability of modern society to new security threats | Οι τρομοκρατικές επιθέσεις εναντίον των Ηνωμένων Πολιτειών στις ‧ Σεπτεμβρίου ‧ – κατά τις οποίες χρησιμοποιήθηκαν ως όπλα μαζικής καταστροφής επιβάτες αεροπορικών εταιρειών – έκαναν κατανοητό τον τρόπο με τον οποίο έχει αλλάξει το περιβάλλον ασφαλείας από το τέλος του Ψυχρού Πολέμου και μετά αλλά και την ευπάθεια της σύγχρονης κοινωνίας στις νέες απειλές για την ασφάλεια | |
| SP Secretary for Foreign Relations Arta Dade said "The Serb minority has to understand that its European future lies within the state of Kosovo." Separately Monday, Serbian President Boris Tadic urged the UN and the EU to strengthen measures guaranteeing the security of Serbs living in Kosovo, describing them as the most "vulnerable" part of the population there | Ο Γραμματέας Εξωτερικών Σχέσεων του SP Άρτα Ντάντε δήλωσε "Η Σερβική μειονότητα πρέπει να κατανοήσει ότι το Ευρωπαϊκό μέλλον της βρίσκεται εντός του κράτους του Κοσσυφοπεδίου." | |
| whereas the Green Paper on Adapting to Climate Change neither specifically recognises the geographic, climatic and developmental exceptions represented by the EU's outermost regions, which are likely to be vulnerable in different ways from those to be expected for mainland Europe, nor specifically examines the climate conditions of urban areas or highly populated parts of Europe | εκτιμώντας ότι στην Πράσινη Βίβλο δεν αναγνωρίζονται συγκεκριμένα οι γεωγραφικές, κλιματικές και αναπτυξιακές εξαιρέσεις των εξόχως απομακρυσμένων περιοχών της ΕΕ, οι οποίες παρουσιάζουν ενδεχομένως διαφορετικά τρωτά σημεία από αυτά που αναμένονται στην ευρωπαϊκή ήπειρο ούτε εξετάζονται συγκεκριμένα οι κλιματικές συνθήκες των αστικών περιοχών ή των πυκνοκατοικημένων περιοχών της Ευρώπης | |
| Support to adaptation should give priority to the most vulnerable and poor developing countries | Προτεραιότητα για τη στήριξη της προσαρμογής πρέπει να έχουν οι πιο ευάλωτες και φτωχές αναπτυσσόμενες χώρες | |
| We are coming together, as the Member States have done, to acknowledge a common aim in pursuing the pedlars of illegal material and the systems through which, freed from restraints of time or scarcity, they can sometimes entrap the young and the vulnerable | Συνεργαζόμαστε, όπως τα κράτη μέλη, για να αναγνωρίσουμε έναν κοινό σκοπό στην καταδίωξη των διανομέων παράνομου υλικού και των συστημάτων μέσω των οποίων, ελεύθεροι από περιορισμούς χρόνου ή έλλειψης, μπορούν μερικές φορές να παγιδεύσουν τους νέους και τους ευάλωτους | |
| The report shows that the vulnerability of infants receiving drinking waters from shallow groundwater sources (individual private wells) is emphasized by the data from Hungary, where between nine and ‧ cases are recorded annually, all over the country | Η έκθεση υποδηλώνει ότι η ευπάθεια βρεφών των οποίων το πόσιμο νερό προέρχεται από ρηχές πηγές υπογείων υδάτων (ιδιωτικά φρεάτια) ενισχύεται από τα δεδομένα που προέρχονται από την Ουγγαρία, όπου αριθμός μεταξύ ‧ και ‧ κρουσμάτων καταγράφεται ετησίως σε ολόκληρη τη χώρα | |
| When there is an unacceptable risk to the environment or human health, including that of vulnerable populations and citizens exposed early in life or continuously to mixtures of pollutants, arising from the manufacture, use or placing on the market of substances, which needs to be addressed on a Community- wide basis, Annex ‧ shall be amended in accordance with the procedure referred to in Article ‧ by adopting new restrictions, or amending current restrictions in Annex XVI, for the manufacture, use or placing on the market of substances on their own, in preparations or in articles, pursuant to the procedure set out in Articles ‧ to | Όταν υπάρχει ένας μη αποδεκτός κίνδυνος για το περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου, περιλαμβανομένων των ευάλωτων πληθυσμών και των πολιτών που εκτίθενται από νεαρή ηλικία ή επί συνεχούς βάσεως σε μείγματα ρύπων, ο οποίος απορρέει από την παραγωγή, τη χρήση ή τη διάθεση στην αγορά ουσιών και χρειάζεται να αντιμετωπιστεί σε κοινοτική βάση, το παράρτημα ‧ τροποποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο ‧, παράγραφος ‧, με την έκδοση νέων περιορισμών ή με την τροποποίηση των ισχυόντων περιορισμών του παραρτήματος ‧ για την παραγωγή, τη χρήση ή τη διάθεση στην αγορά ουσιών υπό καθαρή μορφή, σε παρασκευάσματα ή σε προϊόντα, σύμφωνα με τη διαδικασία των άρθρων ‧ έως | |
| lessen the human cost of the economic downturn and its impact on the most vulnerable | να μειώσει το ανθρώπινο κόστος της οικονομικής κάμψης και των επιπτώσεών της στους πλέον ευάλωτους | |
| He focuses on victims who are fragile and vulnerable and then creates relationships with them | Επικεντρώνεται σε εύθραυστα και ευάλωτα θύματα και μετά δημιουργεί φιλίες με αυτά | |
| The aim of European legislation must be to ensure that on-call provisions remain an important factor in the ability to provide quality and continuous health services and residential care, including care of vulnerable adults and children | Στόχος της ευρωπαϊκής νομοθεσίας είναι να διασφαλιστεί ότι ο χρόνος εφημερίας παραμένει καθοριστικός παράγοντας της ικανότητας παροχής ποιοτικών και συνεχών υγειονομικών υπηρεσιών καθώς και των υπηρεσιών των νοσηλευτικών ιδρυμάτων- κυρίως για τις τρωτές κατηγορίες ηλικιωμένων και ανηλίκων· | |
| You know, i just think she' s feeling a little vulnerable | Νομίζω ότι νιώθει λίγο ευάλωτη | |
| All it knows is that young plantations are very vulnerable, particularly in their first few years, and that they have to be protected | Γνωρίζει μόνο ότι οι αναδασώσεις είναι εξαιρετικά ευάλωτες, κυρίως κατά τα πρώτα έτη, και ότι κατά συνέπεια πρέπει να ληφθούν εν προκειμένω μέτρα προστασίας | |
| reiterates that achieving equality mainstreaming is only possible through the genuine involvement of local and regional authorities; as the main service providers (particularly in the public health, social care and education sectors), these authorities play a key role in identifying and providing information about the emerging needs of vulnerable groups of people | επαναλαμβάνει ότι η επίτευξη της ενσωμάτωσης της διάστασης της ισότητας είναι δυνατή μόνο μέσω της πραγματικής συμμετοχής των τοπικών και των περιφερειακών αρχών· επειδή οι αρχές αυτές είναι οι κύριοι πάροχοι υπηρεσιών (ιδίως στους τομείς της δημόσιας υγείας, των κοινωνικών υπηρεσιών και της εκπαίδευσης), διαδραματίζουν βασικό ρόλο στον προσδιορισμό και την ενημέρωση σχετικά με τις νεοεμφανιζόμενες ανάγκες των ευάλωτων ομάδων· | |
| Only that detectives are like everyone else- always trying to take advantage of a poor vulnerable girl | Μόνο που οι αστυνομικοί είναι άνθρωποι όπως όλοι, προσπαθούν να εκμεταλλευτούν ένα φτωχό ανυπεράσπιστο κορίτσι | |
| In assigning the scholarships under Action ‧, the Commission shall support socio-economic disadvantaged groups and populations in vulnerable situations, without compromising the transparency conditions set out in point ‧(f | Με τη χορήγηση υποτροφιών στο πλαίσιο της δράσης ‧, η Επιτροπή υποστηρίζει μειονεκτούσες, από κοινωνικοοικονομική άποψη, ομάδες και πληθυσμούς σε επισφαλείς καταστάσεις χωρίς να τίθενται υπό αμφισβήτηση οι προϋποθέσεις διαφάνειας που ορίζονται στην παράγραφο ‧, στοιχείο στ | |
| The gazelle daughter remains at its father' s side, seeking protection and security, for if it veers off, it becomes vulnerable to a myriad of predators | Η μικρή γαζέλα μένει δίπλα στον μπαμπά της, όπου είναι προστατευμένη και ασφαλής, γιατί αν κάνει το λάθος να ξεφύγει, γίνεται εύκολο θύμα για πολλούς κυνηγούς | |
| Calls on the Member States to agree on a common standard definition of forced labour and abuse of vulnerability in order to reduce ambiguity and bias in judicial decisions | καλεί τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν σε κοινό τυποποιημένο ορισμό της αναγκαστικής εργασίας και της εκμετάλλευσης της θέσης αδυναμίας, προκειμένου να μειωθεί η αμφισημία και η μεροληψία στις δικαστικές αποφάσεις· | |
| Set up national plans for preventing accidents and injuries initiating interdepartmental co-operation and increasing funding opportunities for campaigning actions, promoting safety and implementing such national plans into practice, with a particular attention to children, elderly people and vulnerable road users, and with special regard to sports injuries, injuries caused by products and services, violence and self-harm | Να καταρτίσουν εθνικά σχέδια για την πρόληψη των ατυχημάτων και των τραυματισμών αναπτύσσοντας διυπηρεσιακή συνεργασία και αυξάνοντας τις ευκαιρίες χρηματοδότησης για τις δράσεις που αφορούν εκστρατείες, προάγοντας την ασφάλεια και εφαρμόζοντας στην πράξη τέτοιου είδους εθνικά σχέδια, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά, στους μεγαλύτερους σε ηλικία πολίτες και στους ανεπαρκώς προστατευόμενους χρήστες των οδών και λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη τα ατυχήματα στον αθλητισμό, τους τραυματισμούς που προκαλούνται από προϊόντα και υπηρεσίες, τη βία και τους αυτοτραυματισμούς | |
Found in 13 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.