Translations into Spanish:

  • Canal de Al-Yazira Infantil   

Example sentences with "Al Jazeera Children’s Channel", translation memory

add example
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivityEn la declaración inicial que pronunció en su calidad de moderador, el Dr. Mahmoud Bouneb, Gerente General Ejecutivo, Canal Infantil de Al Jazeera, Fundación Qatar, describió campañas de los medios de información en que se han documentado reducciones en la prevalencia del uso del tabaco, las dietas malsanas y la inactividad física
The presentation of Al-Jazeera Children’s Channel marks the start of a new line of collaboration between Cines del Sur and the most widely-seen network in the Arab world. Next year, six of its films will be shown here in Granada, as part of the Festival’s educational project, AulaSur.La presentación del canal Al-Jazeera Children’s Channel inaugura una nueva línea de colaboración entre Cines del Sur y la cadena más vista del mundo árabe que proyectará el año que viene seis de sus películas dentro del espacio educativo AulaSur.
Al Jazeera Children's Channel (JCC) plays a groundbreaking role in promoting the right of children to express their views and in cementing children's culture through the programmes transmitted on the channel, which it either produces itself or obtains from the international market through its close relationship at the domestic and international levels with United Nations organizationsEn la esfera del refuerzo del derecho del niño a expresar sus puntos de vista y de la consolidación de su cultura, el canal por satélite Al-Jazeerah Children cuenta con una función pionera al respecto, mediante los programas que emite, tanto programas de producción propia como otros que adquiere en el mercado internacional gracias a sus sólidas relaciones a los niveles local y internacional, y con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
He was apparently arrested after appearing in a programme in at Al-Jazeera television channelAl parecer, fue arrestado después de aparecer en un programa del canal de televisión Al-Jazeera
You also took an important decision, which has had great worldwide repercussions, ten years ago now, in 1996, when you authorised broadcasting by the television channel, Al-Jazeera, significantly transforming access to news and information in the Arab world.Y usted también tomó una decisión importante en su día, hace ya diez años, que ha tenido una gran repercusión mundial, cuando autorizó, en 1996, la emisión de la cadena de televisión Al-Yazira, lo que transformó considerablemente el acceso a las noticias y a la información en el mundo árabe.
I have the honour to transmit to you herewith the text of a telephone interview of Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al Thani, Minister for Foreign Affairs of the State of Qatar, conducted by Al-Jazeera channel on ‧ ovember ‧ concerning his call to the Northern Alliance troops to treat the captives from Taliban fighter and other groups as prisoners of war (see annexTengo el honor de adjuntarle el texto de una entrevista telefónica que el Sheij Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar, concedió a la cadena de televisión por satélite Al-Yazira el ‧ de noviembre de ‧ en relación con el llamamiento que el Estado de Qatar ha hecho a las fuerzas de la Alianza del Norte para que se dé un trato de prisioneros de guerra a los combatientes talibanes o combatientes de otros grupos que hubieran sido capturados (véase el anexo
The Palestinian elections were seen all over the Arab world on Al-Jazeera and other Arab TV channels.En todo el mundo árabe se vieron las elecciones palestinas por Al-Jazeera y otros canales árabes de televisión.
Those still awaiting their day in court included a reporter for the Al-Jazeera television channelEntre los que todavía esperan ser llevados ante la justicia se encuentra un periodista del canal de televisión Al-Jazeera
Glued to Al Jazeera and other Arab satellite channels, the various battles of the “war on terror” came to be viewed as a single chain of events in a grand plot against Islam.A través de Al Jazeera y otros canales satelitales árabes, las diversas batallas de la “guerra contra el terrorismo” llegaron a ser vistas como una única cadena de acontecimientos en una gran confabulación contra el Islam.
The Commission has also made considerable progress during the reporting period in establishing the sequence of events which led to the broadcast of the video claim of responsibility on the Al-Jazeera television channelLa Comisión también ha avanzado considerablemente durante el período que se examina en la determinación de la secuencia de los hechos que condujeron a la retransmisión del vídeo reivindicando el atentado por el canal de televisión Al Jazeera
But, because Al Jazeera was known to have based its team in the hotel, the channel and others voiced suspicions that the channel’s reporters had been deliberately targeted.Sin embargo, dado que era sabido que el equipo de Al Jazeera se alojaba en el hotel, el canal y otros expresaron sospechas de que los reporteros hubieran sido objeto de un ataque deliberado.
Mr. ABOUL-NASR addressing the subject of State control over the media, said that in his opinion Qatar could be proud because it was home to Al-Jazeera television, a satellite channel which enjoyed a great deal of editorial freedom and had become extremely popular among Arabic speakers everywhereEl Sr. ABOUL-NASR al abordar el tema del control del Estado sobre los medios de comunicación, opina que Qatar puede estar orgulloso de ser la sede del canal de televisión Al-Jazeera, un canal de transmisión por satélite que goza de una gran libertad editorial y ha llegado a ser muy popular entre las personas de lengua árabe en todo el mundo
This measured, inclusive reform can be a model for others. And reformers in the Arab world have had tremendous support from Qatar, which has provided an example of strong leadership, particularly in Libya, but also through the news channel Al Jazeera – a real force for change in the region.Esa reforma mesurada y no excluyente puede ser un modelo para otros y los reformadores del mundo árabe han contado con un gran apoyo de Qatar, que ha dado ejemplo de una firme capacidad de dirección, en particular en Libia, pero también mediante el canal televisivo de noticias Al Jazeera, una fuerza real para el cambio en esa región.
According to the source, the reason for his arrest was an interview that Mr. Al-Habil gave at the end of September ‧ to the Al Jazeera satellite television channel announcing a meeting of Saudi intellectuals of different political tendencies to discuss some current issuesSegún la fuente, el Sr. Al-Habil fue detenido por haber concedido una entrevista a finales de septiembre de ‧ a la cadena de televisión Al-Yazirah en la que anunció una reunión de intelectuales sauditas de diferentes tendencias políticas para debatir algunas cuestiones de actualidad. Anteriormente, el Sr
The Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in reference to his note dated ‧ ay ‧ in which he requested the Government of the State of Qatar to submit information relevant to the implementation of paragraph ‧ of resolution ‧ adopted by the General Assembly at its resumed tenth emergency special session on ‧ ay ‧ has the honour to forward herewith a videotape of Al-Jazeera Channel containing the requested relevant informationLa Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la nota de Su Excelencia de fecha ‧ de mayo de ‧ en la que pedía al Gobierno del Estado de Qatar que proporcionara información pertinente acerca de la aplicación del párrafo ‧ de la resolución ‧ aprobada por la Asamblea General el ‧ de mayo de ‧ durante la continuación de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, tiene el honor de remitir adjunta una cinta de vídeo del canal Al-Jazeera que contiene la información solicitada
Whilst carrying out their work as journalists José Couso, a Spanish citizen (cameraman for the Spanish TV channel Tele 5), Taras Proyuk (Reuters press agency) and Tarek Ayoub (the TV channel Al Jazeera) were killed by the United States’ attack on the Palestine Hotel in Baghdad on 8 April 2003.El pasado 8 de abril de 2003, en el ejercicio de su labor informativa, fallecían como consecuencia de un ataque perpetrado por las fuerzas estadounidenses contra el hotel Palestina en Bagdad, José Couso, ciudadano español (cámara de la cadena española Tele 5), Taras Prosyuk (Agencia Reuters) y Tarek Ayoub (cadena de televisión Al Yazira).
United Nations Television, UNICEF, the World Bank, United Nations peacekeeping operations and ‧ other United Nations entities contribute to UNifeed, serving major national broadcasters in all regions, including Al-Jazeera, Al-Arabiya, BBC, CCTV, Channel NewsAsia, CNN, Deutsche Welle, Euronews, France ‧ ussia Today, the South African Broadcasting Corporation (SABC), TVE (Spain) andLa Televisión de las Naciones Unidas, el UNICEF, el Banco Mundial, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y otras ‧ entidades de las Naciones Unidas contribuyen a UNifeed y prestan servicio a las principales emisoras nacionales de todas las regiones, entre ellas, por ejemplo, Al-Jazeera, Al-Arabiya, la BBC, CCTV, Channel NewsAsia, CNN, Deutsche Welle, Euronews, France ‧ ussia Today, South African Broadcasting Corporation (SABC) ‧ y TVE (España
The programme is carried by a number of broadcasting companies, including: Al Jazeera English, CCTV, Bhutan Broadcasting Service ‧ (Denmark), France ‧ enya Broadcasting Corporation, Namibia Broadcasting Corporation, SABC Africa, Radio televisión Española, Viet Nam Television and the Africa Channel, with many other stations also showing interest in the new formatEl programa es difundido por varias compañías de teledifusión, entre otras: Al-Jazeera English, CCTV, Bhutan Broadcasting Service ‧ (Dinamarca), France ‧ enya Broadcasting Corporation, Namibia Broadcasting Corporation, SABC Africa, Radiotelevisión Española, Viet Nam Television, y el Africa Channel; muchas otras estaciones también muestran interés en el nuevo formato
Mr. AL-SOWAIDI (Qatar) said that Al Jazeera broadcasts could be received in Geneva and that the channel would be requested to highlight the Committee's endeavours to combat racial discrimination in all its forms and manifestationsEl Sr. AL-SOWAIDI (Qatar) dice que las emisiones de Al-Jazeera pueden recibirse en Ginebra y que se solicitará al canal que ponga de relieve los esfuerzos del Comité para combatir la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones
Al Jazeera satellite channelEl canal por satélite Al-Jazeerah
Arrangements were made for a studio to be set up at the conference site for Al-Jazeera, which ran extensive live coverage and interviews on both its Arabic and English channelsSe hicieron gestiones con objeto de que en el lugar de celebración de la conferencia se instalara un estudio para Al-Jazeera, que transmitió un gran número de programas y entrevistas en vivo por sus canales en árabe y en inglés
Mr. Aref Dalila, born in ‧ in Lataquie Latakia in, addressed in Projet de living in Dommar, close to Damascus, an Eeconomist, and a Damascus University professor and a founding member of the CRSC movement, was also arrested on ‧ septemberSeptember ‧ by members of the Political Security Department Forces after appearing in a television programme in at Al-Jazeera television channelEl Sr. Aref Dalila, nacido en Latakia en ‧ con domicilio en Dommar, cerca de Damasco, economista, profesor de la Universidad de Damasco y miembro fundador de los CRSC, fue arrestado también el ‧ de septiembre de ‧ por miembros de las Fuerzas del Departamento de Seguridad Política después de aparecer en un programa del canal de televisión Al-Jazeera
After the meeting General Al-Hajj returned to his office: soon thereafter the Al-Jazeera television channel broadcast a videotape, where Ahmad Abu Adass claimed responsibility for the blast and the killing of Mr. HaririDespués de la reunión, el General Al-Hajj.regresó a su oficina; poco más tarde, el canal de Al Jazzira TV difundió un vídeo en el cual Ahmad Abu Adass se hacía responsable de la explosión y la muerte del Sr. Hariri
A similar incident occurred on ‧ ovember concerning a journalist from the Qatar-based Al-Jazeera news channelEl ‧ de noviembre, ocurrió un incidente similar con un periodista del canal de noticias de Qatar Al-Jazeera
The French journalist said that the motorcade included in particular European and Arab journalists, among them two correspondents from the French television channels Antenne ‧ and France ‧ the radio stations France Info, Agence France-Presse, and the German television stations RTL and ‧ as well as a team from Al-Jazeera, correspondents for international photo news agencies and two Lebanese journalistsEl periodista francés dijo que formaban parte de la caravana sobre todo periodistas europeos y árabes, entre ellos dos corresponsales de los canales de televisión francesa Antenne ‧ y France ‧ la emisora de radio France Info, la agencia France-Presse y los canales de televisión alemanes RTL y ‧ así como un equipo de Al-Ŷazira, corresponsales de agencias gráficas internacionales y dos periodistas libaneses
Showing page 1. Found 362860 sentences matching phrase "Al Jazeera Children’s Channel".Found in 37.634 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.