| The objectives of the subject include knowing the place and role of organizations in society, knowing the main aspects of the democratic rules of play in society, being able to perform practical functions in an organization, showing an ability to interact socially with other people, displaying behaviour that promotes equality and equal status, being able to understand the necessity of ethical norms in work in organizations, being able to work independently and take responsibility for one's own learning and work, being able to participate actively in pupil democracy in school and elsewhere in organizational life, and being able to view the subject in an interdisciplinary, socially useful perspective | Los objetivos de la asignatura son conocer el lugar y la función de los organismos internacionales en la sociedad, los principales aspectos de las normas democráticas de la sociedad, la capacidad de desempeñar funciones prácticas en un organismo, aprender a relacionarse con otras personas, adquirir comportamientos que fomenten la igualdad y la equidad, comprender la necesidad de normas éticas para el trabajo en los organismos, el trabajo independiente y la responsabilidad por el aprendizaje y el trabajo propios, la participación activa en la democracia escolar entre alumnos y en otros entornos organizativos, y la comprensión de esta cuestión desde una perspectiva interdisciplinar y socialmente útil | |
| It is only when people are able to support themselves properly by their own labour in this internal market that they will be able, as consumers, to support an economic upturn; it is only then that they will be able, as consumers, to invest, and only then that they will be able, as workers, to acquire further skills and qualifications and to play their decisive part in fostering innovation in our societies. | Únicamente si las personas son capaces de mantenerse como es debido con su propio trabajo en este mercado interior, podrán apoyar entonces, como consumidores, el crecimiento económico; solo entonces serán capaces de invertir como consumidores y solo entonces podrán adquirir como trabajadores más aptitudes y cualificaciones para desempeñar su función decisiva de fomentar la innovación en nuestras sociedades. | |
| and that means demas. in order to be able to see the password you have to do the shade time. it must talk about to like reading the map. pense that the sifrado one was. the sifrado one was not to be able to read what was in the map. and to be able to read the map we must find where the shade. it crosses in front bell of the freedom. it crosses in front of the house of freedom in the hall independence. a counted shade. it is to one hour specifies. to that hour? to that hour? to that hour? this goes to you to enchant | y que significa lo demas. para poder ver la contraseña tienes que ver la sombra a tiempo.. debe referirse a como leer el mapa. pense que el sifrado era. no el sifrado era para poder leer lo que estaba en el mapa. y para poder leer el mapa debemos encontrar donde la sombra.. cruza frente la campana de la libertad. cruza frente a la casa de la libertad en el salon de la independencia. una sombra contada.. es a una hora especifica. a que hora.? a que hora.? a que hora.? esto te va a encantar | |
| Now, with the greater time margin they are being allowed, they will be able to do so, and all the members of this cooperative will be able – as required by the Regulation – to begin to work in order to be able to receive this individual aid. | Ahora, con este margen de tiempo mayor que se les concede, sí que lo podrán hacer, y todos los socios de esa cooperativa podrán -tal y como exige el Reglamento- empezar a trabajar para poder percibir esas ayudas individuales. | |
| I would therefore like the summit to be able to set out an ambitious agenda, a vision of how these remaining obstacles can be reduced and removed, to have a route map, to be able to have a clear timetable so that we would be able not only to stimulate our economies, but to bring Europe and America closer together. | Por lo tanto, me gustaría que la cumbre estableciera un plan de trabajo ambicioso, una visión de cómo pueden reducirse y eliminarse esos obstáculos que quedan, para tener un proyecto, para poder tener un calendario claro de forma que no solo logremos estimular nuestras economías, sino también acercar Europa y América. | |
| In the final section of his book Remnants of Auschwitz, Giorgio Agamben outlines an interpretation of the modalities of possibility (to be able to be), contingency (to be able not to be), impossibility (not to be able to be), and necessity (not to be able not to be), which detaches these modalities from their classical roots in logic and ontology, relating them to a theory of subjectivity. | En el último apartado de su libro Lo que queda de Auschwitz, Giorgio Agamben esboza una interpretación de las modalidades de posibilidad (poder ser), contingencia (poder no ser), imposibilidad [no (poder-ser)], y necesidad [no (poder no ser)], que las desprende de su anclaje clásico en la lógica y la ontología para referirlas a una teoría de la subjetividad. | |
| Please come on efforts to convey the strength of students fresh out of the spirit of Taiwan, although the value of democracy has not be able to participate in, but sincerely hope that Taiwan's history to write better in their efforts to please sit-in, in the face of time and physical exhaustion at the same time be able to calm, a calm and sit-ins rather than indignation at the way passion to intellectuals EQ capabilities, the demands of the event will be clearly conveyed to the long-term battle is ready to go out, I would also be able to add as soon as possible! | Por favor venga en los esfuerzos para transmitir la fuerza de los estudiantes de nuevo el valor de espíritu democrático de Taiwán, aunque en los últimos días no podrá participar en el, pero sinceramente espero que para Taiwán para escribir una mejor historia de la meditación en sus esfuerzos a favor en la cara de tiempo y agotamiento físico al mismo tiempo estar en condiciones de calma, una calma y la meditación en lugar de un enfoque apasionado a la indignación de las capacidades intelectuales de ecualización, las exigencias del evento será transmitido claramente a la batalla a largo plazo está listo para salir, yo también sería capaz de añadir rápidamente! | |
| Because we no longer can continue mending, nor riveting, nor welding the aging machines and aging too, the curved backs of so many industrialists that have disgraced so many generations... but in trying to fill the pots, to be able to eat, to be able to resist to be able to save this activity because with it, we' il be saving the jobs of millions of people that have faith and confidence in this, the working man this maltreated transport worker, that yes, has built Chile | Porque ya no podemos más seguir parchando, ni soldando, ni remachando.Ya las máquinas envejecieron y envejecen también las espaldas curvadas de tanto empresario que a través de tantas generaciones... sino que se trata de llenar las ollas, de poder subsistir, de poder resistir, de poder salvar esta actividad porque con ella estamos salvando el trabajo de millones de personas que tienen fe y confianza en que este hombre de trabajo este transportista maltratado, este sí que está construyendo Chile | |
| I think that the message of Spain is clear to us, and we share this message: Europe will be either social or not at all; Europe will be either a global player or not at all; Europe will either be able to combine solidarity with subsidiarity or it will fail; Europe will either be able to offer a model of sustainable growth or it will vanish; Europe will either able to offer a solution in favour of social inclusiveness, gender equality and popular empowerment or it will fall apart; Europe will be able to associate multiculturalism with civic cohesion, free competition with generosity, efficiency with justice and flexibility with security, or it will become meaningless. | Creo que el mensaje de España nos resulta claro y debemos compartirlo: Europa habrá de ser social o no será nada en absoluto; Europa habrá de ser un protagonista global o no será nada en absoluto; Europa habrá de ser capaz de combinar solidaridad con subsidiariedad o fracasará; Europa tendrá que ser capaz de ofrecer un modelo de crecimiento sostenible o desaparecerá; Europa tendrá que ser capaz de ofrecer una solución favorable a la inclusión social, la igualdad de género y la habilitación popular o se desintegrará; Europa tendrá que ser capaz de asociar el multiculturalismo a la cohesión cívica, la libre competencia a la generosidad, la eficacia a la justicia y la flexibilidad a la seguridad o acabará careciendo de sentido. | |
| So the important thing about development, in my view, has always been to be able to support the economic livelihoods of people in order to enable them to be able to stay and live where they wish to live in order to be able to get the educational support, the health support and so on. | Así que, en mi opinión, el aspecto importante del desarrollo siempre ha sido la capacidad de apoyar la supervivencia económica de las personas para permitirles permanecer y vivir en el lugar que deseen a fin de poder obtener el apoyo educativo y sanitario, entre otras cosas. | |
| There is a whole range of provisions in this proposal – no less than 81 provisions on Member States – to deal with these sorts of barriers, because businesses want to be able to go into markets; they want to be able to start up without unnecessary and bureaucratic barriers; they want to be able to send their experts to other countries. | Hay toda una serie de disposiciones en esta propuesta –no menos de 81 disposiciones sobre los Estados miembros– para abordar estos tipos de barreras, porque las empresas quieren poder entrar en los mercados; quieren poder empezar sin barreras innecesarias y burocráticas; quieren poder enviar a sus expertos a otros países. | |
| The plan would provide a situation of safety in which, inter alia, parents would not have to fear for their children as they leave for school, the sick and the frail would be able to receive medical care, citizens would be able to attend to the administrative affairs of their local communities in municipal centres, farmers would not be afraid to go to their fields and small businesses would be able to function | El plan ofrecería una situación de seguridad en la cual, entre otras cosas, los padres no tendrían que temer por sus hijos cuando se van a la escuela, los enfermos y débiles podrían recibir atención médica, los ciudadanos podrían ocuparse de los asuntos administrativos de sus comunidades locales en los centros municipales, los agricultores no tendrían miedo de ir a sus campos y las pequeñas empresas podrían funcionar | |
| If they cannot raise the capital to finance a particular project which might involve additional investment then, even if they thought that the contract would be deliverable, and even if they thought that they would get paid, they might not be able to put enough cash up front to be able to make perhaps a minor modification to their equipment, or whatever, in order to be able to fulfil the contract. | Si no pueden reunir el capital para financiar un proyecto determinado que podría entrañar una inversión suplementaria, aun cuando consideraran viable el contrato y pensasen que cobrarían, podrían no disponer de la liquidez inicial para poder hacer tal vez una pequeña modificación de su equipo, o cualquier cosa semejante, para poder cumplir con el contrato. | |
| Provisions should be adopted to ensure that Member States that are not able to issue AAUs due to reasons other than being determined to be ineligible to transfer and acquire ERUs and AAUs, and use CERs in accordance with the provisions of Decision ‧/CMP.‧ of the Kyoto Protocol to the UNFCCC are able to continue their equal participation in the Community emissions trading scheme, which would be impeded in the period ‧ to ‧ as, unlike all other Member States, they would not be able to issue allowances that are converted from AAUs | Deben tomarse medidas para garantizar que los Estados miembros que no puedan expedir UCA (unidades de la cantidad atribuida) por motivos distintos del hecho de ser considerados no elegibles para transferir y adquirir URE (unidades de reducción de las emisiones) y UCA y utilizar RCE (reducciones certificadas de las emisiones) de conformidad con las disposiciones de la Decisión ‧/CMP.‧ del Protocolo de Kioto de la CMNUCC, puedan seguir participando en igualdad de condiciones en el régimen comunitario de comercio de derechos de emisión, lo que no sería posible en el período ‧-‧, dado que, a diferencia de todos los demás Estados miembros, no podrían expedir derechos convertidos de las UCA | |
| We would like to be able to tell you about referendums which have been illegally denied in Italy on subjects of fundamental importance for the Italian citizens; we would like to be able to tell you about referendums in which tens of millions of voters voted and won and were then betrayed some months afterwards by the Italian parliament; we would like to be able to tell you about electoral lists illegally presented at the elections of our country and illegally accepted; we would like to be able to tell you about an electoral campaign which illegally excluded subjects, parties, movements, policies and proposals from the possibility of being chosen by the Italian electorate; we would like to be able to tell you about all these things. | Quisiéramos poder hablar de referendos que en Italia han sido ilegalmente negados sobre temas fundamentales para los ciudadanos italianos; quisiéramos poder hablar de referendos, votado y ganados por decenas de millones de electores que han sido traicionados algunos meses después por el parlamento italiano; quisiéramos poder hablar de listas electorales presentadas ilegalmente a las elecciones de nuestro país e ilegalmente admitidas; quisiéramos poder hablar de una campaña electoral que ha excluido ilegalmente temas, partidos, movimientos, políticas y propuestas de la posibilidad de elección del elector italiano; quisiéramos poder hablar del elector italiano; quisiéramos poder hablar de todo esto. | |
| For example, in order for a person with disabilities using a wheelchair to access decent work, the person needs to be able to physically move in and out of his or her home; needs to be able to access the public space and transportation; and needs to be able to access the work facilities, in terms of both the built environment and its information and communications systems | Por ejemplo, para que una persona con discapacidad que circula en silla de ruedas tenga la posibilidad de acceder a un trabajo digno, debe poder desplazarse físicamente desde y hacia su hogar, debe estar en condiciones de acceder al espacio público y al transporte, y debe poder acceder a su lugar de trabajo, tanto en lo que se refiere a las instalaciones físicas como a los sistemas de información y comunicaciones | |
| The objectives of this subject include knowing the meaning of the concepts of human dignity and human rights, being able to place the idea of human rights in a historical and cultural perspective, having knowledge of various agencies that promote and enforce human rights, being able to discuss the way Norway fulfils its human rights obligations, being able to evaluate current events, both national and international, in a human rights perspective, being able to see the significance of one's own participation in society for the promotion of human rights, tolerance and equality, and being able to develop an ability to think critically and show tolerance | Los objetivos de la asignatura son dar a conocer el concepto de dignidad humana y derechos humanos, situar en una perspectiva histórica y cultural la idea de los derechos humanos, conocer los diversos organismos que fomentan los derechos humanos y velan por su cumplimiento, comentar de qué manera cumple Noruega sus obligaciones en la materia, evaluar los acontecimientos actuales, tanto nacionales como internacionales, desde una perspectiva de derechos humanos, comprender el significado de la propia participación social para el fomento de los derechos humanos, la tolerancia y la igualdad y desarrollar el pensamiento crítico y la tolerancia | |
| Until this small town located at an altitud of 2800 m above sea level, 3 hours travel from the city of Cusco, Along the way we will be able to observe diverse landscapes belonging to different climates, until we arrive to San Pedro de CACHORA where we will arrange our equipment to begin the long walk which will take us between 7 to 8 hours. Along the way we will also be able to observe a diversity of flora and fauna that embellish our walking, to finally arrive to el Capulichayoc Viewpoint, from where we will be able to observe the deepest canyon in the world which is known as the Apurimac and by where the majestic Apurimac flows. | Salida 5 am, con dirección hacia CACHORA en transporte privado, pequeño poblado ubicado en una altura de 2800 m.s.n.m a tres horas de la ciudad imperial del Cusco, en el trayecto podremos observar diferentes paisajes de diversos climas hasta llegar a San Pedro de CACHORA donde alistaremos nuestro equipo para empezar nuestra caminata que tendrá una duración de 7a 8 horas en este trayecto podremos observar diversidad de flora y fauna que embellecen nuestro camino, enseguida llegaremos hasta el mirador de CAPULIYOC donde podremos observar el cañón mas profundo del mundo que es el Apurimac y por donde trascurre el majestuoso Apurimac, y es aquí donde tendremos nuestro primer almuerzo , también tendremos las primeras vistas de CHOQUEQUIRAO para luego continuar con el trayecto hasta llegar a CHIKISKA donde acamparemos. | |
| Note that since & kdm; grabs the keyboard, any other windows will not be able to receive keyboard input. They will be able to interact with the mouse, however; beware of potential security holes here. If GrabServer is set, Xsetup will not be able to connect to the display at all. Resources for this program can be put into the file named by Resources | Tenga en cuenta que desde que & kdm; tome el control del teclado, ninguna otra ventana será capaz de recibir datos del teclado. Por el contrario, deberían ser capaces de interactuar con el ratón, sin embargo, pueden ser potenciales fuentes de agujeros de seguridad. Si está activada GrabServer, Xsetup no será capaz de conectarse a la pantalla. Los recursos para este programa pueden ser colocados en el archivo identificado en Resources | |
| Equally, on the balancing side, consumers expect that their existing rights to be able make private copies, to be able to use library facilities, to be able, if they are disadvantaged, if they are blind or disabled, to have access to new forms of media will be safeguarded. | Igualmente, para equilibrar la balanza, los consumidores esperan que se salvaguarden su derecho actual a hacer copias privadas, a utilizar los servicios de las bibliotecas, a tener acceso, si tienen una situación desfavorecida, si son ciegos o están discapacitados, a nuevas formas de medios de comunicación. | |
| The general spirit of the text is that people should be able to travel in Europe without being subjected to the whims of the companies concerned, and should be able to demand a minimum level of service and a minimum level of information and, lastly, that persons with restricted mobility should be able to benefit from the same quality of rights as other European citizens without their being penalised twice over. | El espíritu general del texto es que las personas puedan viajar en Europa sin estar sujetas a los caprichos de las empresas implicadas y que puedan exigir un nivel mínimo de servicio y un nivel mínimo de información y, finalmente, que las personas con una movilidad reducida puedan disfrutar de la misma calidad de derechos que otros ciudadanos europeos sin ser penalizadas dos veces. | |
| European citizens need this surveillance for their own peace of mind, and so that they can feel secure they want the European Union to be able to recognise the various communicable diseases, to be able to sound the alarm if any danger appears and to be able to act when this danger materialises. | El ciudadano europeo necesita esta vigilancia para estar tranquilo y, para ello, es preciso que la Unión Europea pueda conocer las diferentes enfermedades transmisibles, dar la alarma en caso de aparición de un peligro y actuar en consecuencia. | |
| And this, which may appear to be incomprehensible Community jargon, means things such as being able to have a coherent legal basis - which we do not have at the moment - to be able to freeze the assets of terrorists operating within the European Union, and being able to resolve matters such as Europol. | Y eso, que puede parecer jerga comunitaria incomprensible, quiere decir cosas como que podamos tener una base jurídica coherente -que hoy no tenemos- para poder congelar los bienes y haberes de los terroristas que actúan dentro de la Unión Europea y que podamos resolver cuestiones como la de Europol. | |
| I should like him to state precisely whether, as President-in-Office of the Council, he would be in favour of the associated countries of the Maghreb being able to participate in this voluntary service programme, in two ways: firstly, young Europeans being able to do service in these countries, and secondly, the associated countries of the Maghreb being able to participate in the programme in their own right. | Quiero que me precise si él, como Presidente en ejercicio del Consejo, sería favorable a que los países asociados del Magreb puedan participar en este programa de servicio voluntario, en un doble sentido: que los jóvenes europeos puedan hacer el servicio en estos países y que los propios países asociados del Magreb puedan participar en el programa en sí. | |
| For the envisaged working group to be able to meet and for the Commission to be able to hold its one-day session, the Economic and Social Council would have to approve the financial implications of those meetings; but it would not be able to do so in time | Para que el grupo de trabajo propuesto pueda reunirse y la Comisión pueda celebrar su reunión de un día, sería preciso que el Consejo Económico y Social hubiera ratificado las consecuencias financieras de esas reuniones; ahora bien, no podrá hacerlo a tiempo | |
Showing page 1. Found 8896885 sentences matching phrase "be able to".Found in 1,371.154 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.