| We salute the initiative taken by the Winnipeg Sun and the brave pilot who flew that mission, but Canadians should be able to count on their military | Nous saluons l'initiative du Sun de Winnipeg et du brave pilote qui a mené à bien cette mission, mais les Canadiens devraient pouvoir compter sur leurs forces armées | |
| Indeed, the finances are well able to support the relatively modest costs that would be imposed on the Treasury by Senator Di Nino's bill | Devant cet état de fait, il est clair que le Trésor pourrait parfaitement bien absorber les modestes dépenses qu'entraīnerait le projet de loi du sénateur Di Nino | |
| National regulatory authorities shall be able to set performance targets for undertakings with universal service obligations | Les autorités réglementaires nationales doivent être à même d’établir des objectifs de performance pour les entreprises assumant des obligations de service universel | |
| Within the white paper the government admitted that Canada's defence policy commitments and national interests could only be fulfilled through the maintenance of multipurpose combat capable forces that are able to fight alongside the best and against the best | Le gouvernement y admettait que les engagements en matiére de politique de défense du Canada et les intérźts nationaux reposaient essentiellement sur le maintien de forces armées polyvalentes et aptes au combat qui soient capables de lutter aux cōtés des meilleurs et contre les meilleurs | |
| I am very pleased with the positive response which Mrs Bonino has been able to give | Je me réjouis que Mme le Commissaire Bonino ait pu nous donner cette réponse positive | |
| I hope the minister will be able to carry on with the policy of balancing our books as well as payment on the debt, reduction of taxes, and money for social and economic programs | J'espére que le ministre sera capable de maintenir la politique d'équilibre budgétaire, de réduction de la dette, d'allégement fiscal et d'investissement dans les programmes sociaux et économiques | |
| I am also very pleased to be able, on behalf of the Presidency-in-Office of the Council, to participate in Question Time in the European Parliament, and furthermore in a parliament which has such a dignified President | Je suis enchanté de prendre part à cette heure des questions du Parlement européen, au nom de la présidence du Conseil, et encore plus sous une telle présidence | |
| Indeed, I believe that we should be able to keep certain safeguards in place and use the defensive trade instruments at our disposal within the context of the WTO when that proves necessary | Aussi, dans une vision à long terme, l Union européenne et les autorités nationales doivent contribuer à développer les mesures qui permettront de capitaliser le potentiel de production et de vente des industriels européens, ainsi qu à faire respecter des règles commerciales équitables et loyales sur le marché mondial du textile et de l habillement | |
| He was not able to read or write he says...... because the whiteness of the paper blinded him | Il n' a pas pu apprendre à lire et à écrire car le papier blanc l' éblouissait | |
| We will be able to pay the amounts within a few weeks after the ratification | Nous pourrons verser les augmentations quelques semaines aprés la ratification | |
| Suddenly being able to understand a language they' ve never been exposed to | Subitement capables de comprendre une langue qu' ils ne sont pas supposés comprendre | |
| No market economy operator placed in a similar situation as the State would have been able to maintain the economic activity (of NR) without realizing a significant capital increase (the FSA relaxed its normal capital requirements only because the State committed to provide capital | Aucun opérateur du marché, dans une situation comparable à celle de l’État, n’aurait été en mesure de maintenir l’activité économique (de NR) sans procéder à une augmentation considérable du capital (la FSA a assoupli ses exigences normales en matière de fonds propres uniquement parce que l’État s’est engagé à fournir des capitaux | |
| Records show that she has one, but we haven' t been able to track one down | Les vidéos montrant qu' elle en a un, mais on n' est pas capable de le trouver | |
| The expression professional qualification, when taken within the context of this TSI, refers to those elements that are important to ensuring that operational staff are trained and able to understand and discharge the elements of the task | L'expression qualification professionnelle, lorsqu'elle est utilisée dans le contexte de la présente STI, fait référence aux éléments qui sont importants pour garantir que le personnel d'exploitation soit formé et capable de comprendre et de remplir ses fonctions | |
| We are not able to scrutinize the executive and blow the whistle | Nous ne sommes pas habilités à éplucher le travail de l' exécutif et, le cas échéant, à tirer la sonnette d' alarme | |
| It was quite shocking to learn that he too had become a victim of hepatitis C. He has not even been able to tell his own family of his plight because of the impact it will have on their lives | J'ai été absolument choqué d'apprendre qu'il est victime lui aussi de l'hépatite C. Il n'a pas avoué son triste sort aux membres de sa famille de peur que cela ne change leur vie | |
| One is that we deliberately played up expectations, especially in the ACP countries following the Cotonou Agreement, making an interesting breakthrough in giving them a role in the debate over country strategies and also starting a new activity of being able to fund the different non-state actors in these countries more directly | L' un de ces aspects est que nous avons délibérément insisté sur les attentes, particulièrement dans les pays ACP après l' accord de Cotonou, réalisant un progrès intéressant en leur donnant un rôle à jouer dans le débat sur les stratégies des pays et aussi en démarrant une nouvelle activité pour être capable de financer les différents acteurs non étatiques dans ces pays de manière plus directe | |
| To what extent will the Directorate-General for Trade be able to encourage a more favourable trade model in the ACP countries, whilst also protecting European trade interests? | Dans quelle mesure la direction générale du commerce pourra-t-elle promouvoir un modèle commercial plus favorable aux pays ACP tout en défendant les intérêts commerciaux européens? | |
| My question is for the solicitor general, and he should be able to answer this one | Ma question s'adresse au solliciteur général, qui devrait źtre en mesure d'y répondre | |
| An individual EU Member State must be able to monitor its national borders in order to prevent drugs from coming into the country | La politique restrictive a donc conduit à d importantes réductions, en particulier au niveau du nombre de consommateurs recrutés | |
| It was only because of the willingness of the Swiss people, through their referendum on ‧ June, to see greater cooperation between Switzerland and the EU that I was able to proceed with my proposals | Je suppose que vous ne recevez pas toujours deux avis juridiques identiques lorsque vous consultez deux avocats, pas plus que deux économistes ne partagent toujours le même avis sur des questions financières | |
| A train equipped with a Class A On-board system for a given level of application shall be able to operate on that level and any lower one | Un train équipé d'un système bord de classe A pour un niveau d'application donné sera apte à circuler à ce niveau d'application ou à un niveau inférieur | |
| The worst thing we could do is pit natives against natives and to tell them the only way they will be able to defend their property is on the ground | La pire chose que nous pourrions faire serait de dresser les autochtones les uns contre les autres et de leur dire que le seul moyen pour eux de défendre leur droit de propriété est de le faire sur le terrain | |
| The Commission is therefore able to find that the measures undertaken under the contingency plans were financed by the State or through State resources and were attributable to the State | La Commission peut ainsi constater que les mesures réalisées dans le cadre des plans de campagne étaient financées par l’État ou par le biais de ressources d’État et étaient imputables à l’État | |
| Furthermore, if this form of government carries with it a certain inequality of fortune, this is justifiable in order that as a rule the administration of public affairs may be entrusted to those who are most able to give them their whole time, but not, as Aristotle maintains, in order that the rich may always be put first. | Au reste, si cette forme comporte une certaine inégalité de fortune, cest bien pour quen général ladministration des affaires publiques soit confiée à ceux qui peuvent le mieux y donner tout leur tems, mais non pas, comme prétend Aristote, pour que les riches soient toujours préférés. | |
Showing page 1. Found 34025 sentences matching phrase "-able".Found in 7.8 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.