| Default send method lets you define what happens when a message is sent. If Send now is selected, the message is sent to the mail server immediately, while if Send later is selected, the message is queued in the outbox to be sent later with the File Send Queued Messages command or automatically when you check your mail, depending on the setting of Send messages in outbox folder above | Type d' envoi par défaut permet de définir ce qui se produit lors de l' envoi d' un message. Si vous avez choisi Envoyer maintenant, le message est envoyé immédiatement au serveur de messagerie, alors que si vous avez choisi Envoyer ultérieurement, le message est placé dans la file d' attente de la boîte d' envoi pour être envoyé ultérieurement avec la commande Fichier Envoyer les messages en attente ou automatiquement lorsque vous relevez votre courrier, selon la configuration de Envoyer les messages du dossier Boîte d' envoi ci-dessus | |
| A data event occurs: (i) when an NCB has sent a monthly or semi-annual data message to the CIS ‧ triggering a feedback message to that NCB and the ECB; (ii) when the data messages of all NCBs have been successfully validated for a new reporting period triggering a status report message from the CIS ‧ to NCBs and the ECB; or (iii) when, following the sending of a status report message, a revised data message for an NCB is successfully validated by the CIS ‧ triggering a revision notification to NCBs and the ECB | Un événement déclencheur se produit: i) lorsqu'une BCN a transmis un message de données mensuelles ou semestrielles au CIS ‧, déclenchant l'envoi d'un message en réaction à cette BCN et à la BCE; ii) lorsque les messages de données de toutes les BCN ont été validés avec succès pour une nouvelle période de déclaration, déclenchant l'envoi d'un message de rapport par le CIS ‧ aux BCN et à la BCE; ou iii) lorsque, à la suite de l'envoi d'un message de rapport, un message de données révisé pour une BCN est validé avec succès par le CIS ‧, déclenchant une notification de révision aux BCN et à la BCE | |
| When this option is off, & kmail; will ask for your passphrase each time you sign a message (before sending) or select an encrypted message; if you turn this option on, & kmail; will remember your passphrase from after your first successful input until you finish your & kmail; session. The passphrase is stored in memory and not written to the hard disk. If you use one of the Crypto-Plugins or if you use GnuPG with the gpg-agent then an external program will ask for your passphrase and optionally remember it for some time | Lorsque cette option est désactivée, & kmail; vous demandera votre clé confidentielle chaque fois que vous signerez un message (avant envoi) ou que vous choisirez un message chiffré. Si vous activez cette option, & kmail; mémorisera votre clé confidentielle après votre première saisie réussie, jusqu' à ce que vous ayez mis fin à votre session de & kmail;. La clé confidentielle est stockée en mémoire, et non enregistrée sur le disque dur. Si vous utilisez un des modules externes de chiffrement ou, si vous utilisez GnuPG avec l' agent gpg, un programme externe vous demandera votre clé confidentielle et la mémorisera de façon optionnelle pour une certaine durée | |
| Key encryption: you must first create your key pair (secret key and public key) and give a passphrase. Keep your secret key in a safe place, and exchange your public key with your friends. Then, if you want to send an encrypted message to Alex, you must encrypt the message with Alex 's public key. To decrypt the message, the recipient will need Alex 's secret key and passphrase | Chiffrement par clef publique (ou asymétrique) & ‧‧;: vous devez d'abord créer votre paire de clefs (clef publique et clef privée) et définir votre mot de passe. Conservez votre clef privée dans un endroit sûr, et échangez votre clef publique avec vos amis. Ensuite, si vous voulez envoyer un message chiffré à Alex, vous devez chiffrer ce message avec la clef publique d' Alex. Pour déchiffrer le message, le destinataire (sûrement Alex) aura besoin de la clef privée d' Alex et de son mot de passe | |
| use of automated data exchange (ADE), defined as the sending and/or receiving of messages via any computer networks in an agreed or standard format which allows their automatic processing without the individual message being manually typed | utilisation d’un échange automatique de données (EAD) défini comme l’envoi et/ou la réception de messages par des réseaux informatiques dans un format agréé ou standard permettant leur traitement automatique sans que le message individuel soit saisi manuellement | |
| You can compose your message as usual in the composer window of & kmail;. Before you send the message, check the Sign Message icon on the toolbar of the composer window; then, you can send the message. The identity you are using to write the current message needs to be connected to an OpenPGP Key in the Identity section of the Configure dialog. To sign the message, & kmail; needs to know your PGP passphrase: if you did not select Keep passphrase in memory in the Security section, & kmail; will ask you for it; otherwise, if you have already given the phrase to & kmail;, it will sign the message without any further prompt | Vous pouvez composer votre message comme d' habitude dans la fenêtre d' édition de & kmail;. Avant de l' envoyer, activez le bouton Signer le message dans la bar re d' outils de la fenêtre d' édition. Vous pouvez alors envoyer le message. L' identité que vous utilisez pour écrire le message en question doit être connectée à une Clé OpenPGP, dans la section Identité de la boîte de dialogue Configuration. Pour signer le message, & kmail; doit connaitre votre clé confidentielle (passphrase) PGP. Si vous n' avez pas choisi l' option Conserver la clé confidentielle en mémoire dans la section Sécurité, & kmail; vous la demandera. Par ailleurs, si vous avez déjà fourni votre clé confidentielle à & kmail;, ce dernier signera le message sans autre invite | |
| Sends the message immediately. If you use SMTP to send your messages and the SMTP server is not reachable, the message will be put into the outbox and you will get an error message. You can then later send the messages in the outbox using File Send Queued Messages | Envoie le message immédiatement. Lorsque vous utilisez SMTP pour envoyer vos messages et que le serveur SMTP est injoignable, le message sera placé dans la boîte d' envoi et vous obtiendrez un message d' erreur. Vous pourrez ensuite envoyer les messages de la boîte d' envoi à l' aide de Fichier Envoyer les messages en attente | |
| When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake. | Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu. | |
| First, you should send yourself a message to test your configuration. To send a message, either hit Ctrl; N, select the New Message icon or select the Message New Message... menu item. The composer window will appear. Fill in the To: field with your email address and type something in the Subject field. Send the message by selecting Message Send | Tout d'abord, vous devriez vous envoyer un courrier électronique à vous-même afin de tester votre configuration. Pour envoyer un courrier électronique, vous pouvez, au choix, appuyer sur Ctrl; N, sélectionner l' icône Nouveau message ou sélectionner l' entrée Message Nouveau Message... des menus. La fenêtre de rédaction apparaîtra. Remplissez le champ À & ‧‧;: avec votre propre adresse électronique et saisissez quelque chose dans le champ Sujet. Envoyez ensuite le courrier électronique en sélectionnant l' entrée Message Envoyer des menus | |
| If checked, & kmail; can load external images, style sheets & etc; from the Internet when you look at an & html; message. We strongly recommend to leave this option off (although it has no effect if you only view plain text messages). By adding external references to their messages, people sending spam can detect that and when you have looked at their message. Note that this option has no effect on & Java;, JavaScript and Plugins-these are disabled anyway and cannot be enabled at all | Si cette option est activée, & kmail; est autorisé à charger des images, des feuilles de style externes, & etc; depuis Internet lorsque vous lisez un message & html;. Nous recommandons vivement de laisser cette option désactivée (bien qu' elle n' ait aucun effet si vous n' affichez que des messages en texte brut). En ajoutant des références externes à leurs messages, les expéditeurs de messages publicitaires indésirables (ou spam) peuvent déceler que vous avez lu leur message et à quel moment. Notez que cette option n' a aucun effet sur & Java;, JavaScript et les modules externes (ou plugins) & ‧‧;-ils sont de toute façon désactivés et ne peuvent absolument pas être activés | |
| Did it happen to you? You received an email and the first thing you would like to do is to give a reaction on it, but not by email. So you switch to your instant messaging client and/or IRC client and look if that person is online via MSN, Jabber or IRC. Well & kde; ‧ has made that a lot easier. A step-by-step manual | Cela vous est-il déjà arrivé & ‧‧;? Vous avez reçu un courrier électronique et la première chose que vous voudriez faire est d' y répondre, mais pas par courrier électronique. Donc vous passez à votre client de messagerie instantanée et/ou à votre client IRC et regardez si cette personne est en ligne via MSN, Jabber ou IRC. Bien, & kde; ‧ a rendu cette opération bien plus facile. Voici étape après étape la marche à suivre & | |
| On an instant message? | Par message instantané? | |
| The default way to send instant messages in & kde; is to use the IM client, & kopete;. This is a multi-protocol IM client, meaning that it handles several different protocols including MSN, Jabber, AOL and IRC. It also has useful features including support for & kaddressbook;, meta-contacts, encryption support and lots more | Le moyen par défaut d' envoyer des messages instantanés dans & kde; est d' utiliser le client de messagerie instantanée & kopete;. C' est un client de messagerie instantanée multiprotocole, ce qui signifie qu' il gère plusieurs protocoles différents dont MSN, Jabber, AOL et IRC. Il possède aussi des fonctionnalités pratiques dont le support de & kaddressbook;, les méta-contacts, le support du chiffrage, et bien d' autres encore | |
| The Account Wizard helps you create an & im; account. After the Introduction page, you are asked to select the messaging service that you 'd like to use. Click one of the services shown and then click Next. On the following page, you should enter your registration details for that instant messaging service | L ' Assistant d' ajout de comptes vous aide à créer un compte de & mi;. Après la page d ' Introduction, & kopete; vous demande quel service de messagerie utiliser. Cliquez sur un des services de la liste, puis sur Suivant. À la page suivante, indiquez vos informations d' inscription pour ce service de & mi | |
| You entered an invalid passphrase. Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message? | Vous avez saisi une phrase de passe non valable. Voulez-vous réessayer, continuer et laisser le message non signé ou annuler l' envoi du message & ‧‧;? | |
| If this option is off and you want to send an encrypted message to somebody, then you cannot read this message any longer after you have composed and encrypted it. Turn this option on to keep sent encrypted messages readable for you too | Lorsque cette option est désactivée et que vous désirez envoyer un message chiffré à un correspondant, vous ne pouvez plus le lire après l' avoir composé et chiffré. Activez cette option pour que les messages chiffrés envoyés soient lisibles par vous-même | |
| What is Instant Messaging (im;)? & im; is a way for you to communicate instantly with your friends over the Internet. That might not sound so different to email. Have you ever noticed how cumbersome it is to have a brief conversation via email? You have to click Reply to each message, then find the right spot in the message to type something new, then send it. Then you have to wait for the next message to arrive! & im; lets you to have a conversation almost as naturally as on the phone or face to face, by typing messages into a window shared between you and your friend 's screens | Qu' est-ce que la & mi; & ‧‧;? La & mi; est une moyen pour vous de communiquer instantanément avec vos ami(e)s sur l' Internet. Cela pourrait ne pas sembler très différent du courriel. Mais avez-vous remarqué combien il est laborieux d' avoir une brève conversation par courriel & ‧‧;? Il faut cliquer sur Répondre pour chaque message, trouver le bon endroit dans le message pour saisir quelque chose de nouveau, puis l' envoyer. Puis il faut attendre que le prochain message arrive & ‧‧;! La & mi; vous permet d' avoir une conversation presque aussi naturellement qu' au téléphone ou face à face, en saisissant vos messages dans une fenêtre partagée entre votre écran et celui de votre ami(e | |
| Mobile phones may also have other features such as sending and receiving SMS (Short Message Service) and MMS (Multimedia Messaging Service) messages; emails; packet switching for access to the Internet; sending and receiving positioning signals; navigating, routing, maps, instant messaging, VOIP (voice over Internet Protocol); PDA (Personal Digital Assistant); gaming; receiving radio or television signals; capturing, recording and reproducing sound and images | Les téléphones mobiles peuvent également avoir d'autres fonctions telles que l'envoi et la réception de messages SMS (service de minimessages) et de MMS (service de messages multimédias), le courrier électronique, la commutation de paquets pour l'accès à internet, l'envoi et la réception de signaux de positionnement, la navigation, le routage, la cartographie, la messagerie instantanée, la voix par internet (voice over Internet Protocole, VOIP), l'assistant numérique personnel (PDA), les jeux, la réception de signaux de radio ou de télévision, la prise, l'enregistrement et la reproduction de son et d'images | |
| If you consider the speed at which a list of e-mail addresses could be circulated on-line and come to the attention of an unlimited number of people interested in sending unsolicited messages, and if you consider the cost in time and money of eliminating these unwelcome messages and sending requests to the various senders to stop forwarding them, you will have an idea of the burden on citizens of adopting the opt-out system | Si l' on considère la rapidité à laquelle une liste d' adresses de courrier électronique peut être diffusée sur la toile, et connue par un nombre illimité de personnes ayant l' intention d' envoyer des messages non sollicités, et si l' on considère le coût, en temps et en argent, de l' élimination de ces messages non souhaités et de la demande aux différents expéditeurs de cesser ce type d' envoi, on peut se rendre compte de la charge que représente pour les citoyens l' adoption du système " opt out " | |
| Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option | Envoyer les accusés de réception avec un expéditeur vide. Certains serveurs peuvent être configurés pour refuser ce genre de messages. Si vous avez des problèmes pour envoyer les accusés de réception, décochez cette option | |
| Optionally enter an address to which blind copies of your messages should be sent to. Note that a BCC is only send to this address, when View BCC is activated while composing a message. If you want to send a BCC regardless of this setting, you should look at the Headers tab of the Composer page | Si vous le souhaitez, saisissez une adresse à laquelle des copies cachées de vos messages seront envoyées. Notez qu' une copie cachée n' est envoyée à cette adresse que si Affichage BCC est activé lors de l' édition du message. Si vous voulez envoyer une copie cachée tout le temps, allez à l' onglet En-têtes de la page Éditeur | |
| To send an encrypted message to somebody of whom you have a public key, you simply create the message in the composer window. Before you send the message, check the Encrypt Message button in the toolbar of the composer window; note that you might not have to check the button if Automatically encrypt messages whenever possible is selected in & kmail; 's configuration (see above). Then send the message | Pour envoyer un message chiffré à une personne dont vous possédez une clé publique, créez simplement un message dans la fenêtre d' édition. Avant d' envoyer le message, activez le bouton Chiffrer le message dans la barre d' outils de la fenêtre d' édition. Notez qu' il n' est pas nécessaire d' activer le bouton si Chiffrer automatiquement les messages si possible est choisi dans la configuration de & kmail; (consultez ci-dessus). Finalement, envoyez le message | |
| Since you may want to invite someone to access your desktop by email, & krfb; can create invitations as email messages. You can create such an invitation using the Invite via Email... button on the & krfb; main window. This will usually bring up an email message that looks like the following, ready for you to type in the email address of the person you are sending the invitation to | Comme vous pourriez vouloir inviter quelqu'un pour accéder à votre bureau par courrier électronique, & krfb; peut créer des invitations comme des messages. Vous pouvez créer une invitation de ce type en utilisant le bouton Inviter par courrier électronique... de la fenêtre principale. Cela affiche un message électronique qui ressemble au suivant, il ne vous reste plus qu' à saisir l' adresse de la personne à qui vous envoyez l' invitation | |
| Another difference between & im; and email is that with & im; you can see your friends ' presence, that is, whether they are actually on-line at the same time as you. This lets you send messages truly instantly, instead of sending off a mail and having to wait for your friend to check their mailbox. An & im; message pops up on the other person 's screen as soon as you send it. Of course, if you 'd rather not be interrupted, you can change your own presence so others will know not to disturb you | Une autre différence entre la & mi; et le courriel est qu' avec la & mi;, vous pouvez voir la présence de vos amis, c'est-à-dire s' ils sont actuellement en ligne en même temps que vous. Cela vous permet d' envoyer vos messages vraiment instantanément, au lieu d' envoyer un courriel et de devoir attendre que votre ami(e) vérifie sa boîte aux lettres. Un message de & mi; s' affiche sur l' écran de votre correspondant dès que vous l' avez envoyé. Bien sûr, si vous ne voulez pas être interrompu, vous pouvez changer votre propre présence, de telle sorte que les autres ne vous dérangent plus | |
| To alert a roaming customer to the fact that he will be subject to roaming charges when making or receiving a call or when sending an SMS message, each home provider shall, except when the customer has notified his home provider that he does not require this service, provide the customer, automatically by means of a Message Service, without undue delay and free of charge, when he enters a Member State other than that of his home network, with basic personalised pricing information on the roaming charges (including VAT) that apply to the making and receiving of calls and to the sending of SMS messages by that customer in the visited Member State | Afin de prévenir un abonné itinérant qu’il sera soumis à des frais d’itinérance pour tout appel passé ou reçu ou tout SMS envoyé, chaque fournisseur d’origine fournit automatiquement, gratuitement et dans les meilleurs délais, via un service de messagerie, à l’abonné, lorsque ce dernier pénètre dans un État membre autre que celui de son réseau d’origine et à moins que l’abonné n’ait notifié à son fournisseur d’origine qu’il ne souhaitait pas disposer de ce service, des informations personnalisées de base sur les tarifs d’itinérance (TVA comprise) appliqués lorsque cet abonné passe ou reçoit des appels ou envoie des SMS dans l’État membre visité | |
Showing page 1. Found 405306 sentences matching phrase "Send an Instant Message..".Found in 79.083 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.