| Thus, the approval authority may select an additional engine for test based upon features which indicate that it may have the highest emission level of the engines within that family | Pertanto l'autorità omologante può selezionare un secondo motore da sottoporre a prova, sulla base di caratteristiche che indicano che esso può presentare i livelli massimi di emissioni all'interno di quella famiglia di motori | |
| We do not want to discuss grandiose projects which may not be achievable-we want investment which promotes innovation, renewable energies and land regeneration with regard to which the participation and acceptance of the citizens living in the areas concerned are seen as an asset rather than an annoying obstacle | Noi vorremmo discutere non di progetti faraonici e forse irrealizzabili, ma di investimenti che favoriscano l' innovazione, le energie rinnovabili e la rigenerazione del territorio, per i quali la partecipazione e l' accettazione dei cittadini che in quel territorio vivono sia considerata come un valore e non come un fastidioso ostacolo | |
| Under a statutorily established single-licence system, can the extension of the licence of the existing licence-holder, without potential applicants being given an opportunity to compete for that licence, be a suitable and proportionate means of meeting the imperative requirements in the general interest which the Court of Justice has recognised as justifying restriction of the freedom to provide services in respect of games of chance? | Se in un sistema stabilito per legge che prevede un'unica autorizzazione il rinnovo dell'autorizzazione dell'attuale titolare, senza che potenziali candidati ricevano l'opportunità di concorrere per questa autorizzazione, costituisca un mezzo idoneo e proporzionale per la realizzazione dei motivi imperativi di interesse pubblico, che la Corte di giustizia ha accettato come giustificazione della restrizione alla libera circolazione dei servizi aventi ad oggetto i giochi d'azzardo | |
| For welded receptacles only materials of faultless weldability whose adequate impact strength at an ambient temperature of-‧ °C can be guaranteed, particularly in the weld seams and the zones adjacent thereto, shall be used | Per i recipienti saldati, devono essere utilizzati solo materiali che si prestino perfettamente alla saldatura e per i quali si possa garantire la resistenza agli urti alla temperatura ambiente di-‧ °C, in particolare nei cordoni di saldatura e nelle zone adiacenti | |
| Being on an island all by myself, I figured l ́d go crazy | pensate su quell' isola!Credo che sarei diventato pazzo! | |
| The Special Committee shall be provided by ‧ July following the end of the financial year, by the College of Auditors with an annual audit report and by the administrator, assisted by the accounting officer and each operation commander, with Athena's final annual accounts | Entro il ‧ luglio successivo alla chiusura dell'esercizio il comitato speciale riceve una relazione annuale di revisione contabile dal collegio dei revisori e i conti annuali definitivi di ATHENA dall'amministratore, affiancato dal contabile e dal comandante di ciascuna operazione | |
| An explanation of the sources and amounts of and a narrative description of the issuer's cash flows | Indicazione delle fonti e degli importi e descrizione dei flussi di cassa dell'emittente | |
| The Interreg Community Initiative (CI) was launched in ‧ in an attempt to tackle the isolation of border areas | L'iniziativa comunitaria (IC) Interreg è stata lanciata nel ‧ a seguito della constatazione dell'isolamento delle zone frontaliere | |
| The consumer should obtain the real benefit of being able to make an informed choice as a result of the not tested on animals labelling claim | Quest’ultimo deve trarre un beneficio reale dal fatto di poter scegliere il prodotto con piena cognizione di causa, per effetto della presenza sull’etichetta della dicitura non testato su animali | |
| Agreements or contracts concluded with a third State, an international organisation or a national of a third State to which, in addition to the Community, one or more Member States are parties, shall not enter into force until the Commission has been notified by all the Member States concerned that those agreements or contracts have become applicable in accordance with the provisions of their respective national laws | Gli accordi o convenzioni conclusi con uno Stato terzo, una organizzazione internazionale o un cittadino di uno Stato terzo, nei quali siano parti, oltre la Comunità, uno o più Stati membri, possono entrare in vigore soltanto dopo l'avvenuta notificazione alla Commissione da parte di tutti gli Stati membri interessati che tali accordi o convenzioni sono divenuti applicabili conformemente alle disposizioni del loro diritto interno rispettivo | |
| whereas the fresh revision of the Cotonou Agreement scheduled for ‧ provides a valuable opportunity to enhance the JPA's regional dimension and develop parliamentary scrutiny in ACP regions, as well as to strengthen the JPA’s own role and activities as an institution | considerando che il nuovo riesame dell'accordo di Cotonou, previsto per il ‧, rappresenta un'occasione importante per sviluppare la dimensione regionale dell'APP e per rafforzare non solo il controllo parlamentare al livello delle regioni ACP, ma anche per consolidare il ruolo e le attività della stessa APP in quanto istituzione | |
| The European Union would be better advised to divert its energies to an area where it does have legal powers to bring errant Member States before the European Court of Justice for non-compliance with existing directives, as Mr von Boetticher suggested earlier | L' Unione europea farebbe meglio a concentrare le proprie energie su un campo in cui dispone delle competenze giuridiche per portare di fronte alla Corte di giustizia europea gli Stati membri che non rispettano le direttive vigenti, come ha suggerito prima l' onorevole von Boetticher | |
| Subject to the conclusions of a cost-benefit study currently under preparation by an external consultant, the Commission could propose that such an agency should be partly involved in the management of this programme | Subordinatamente ai risultati di un analisi costi/efficacia attualmente in via di preparazione da parte di un consulente esterno, la Commissione potrebbe proporre di affidare una parte dei compiti di gestione del programma a tale agenzia | |
| Tablet administration Patients should remove the tablet from the blister unit and immediately place the entire Effentora tablet in the upper portion of the buccal cavity (above an upper rear molar between the cheek and gum | Somministrazione della compressa I pazienti devono estrarre la compressa dall' unità del blister e collocare immediatamente l' intera compressa di Effentora nella parte superiore della bocca (al di sopra di un molare superiore tra la guancia e la gengiva | |
| However, this calculation assumed that, in order to maximise the number of bidders, Berliner Bank would be sold as an independent bank, with further charges being incurred | Tale calcolo si fonda tuttavia sulla supposizione che la Berliner Bank, ai fini della massimizzazione della cerchia di offerenti, possa essere alienata quale banca autonoma, cosa che determinerebbe oneri maggiori | |
| The second transitional period shall extend from the end of the first transitional period until all conditions set out in Article ‧ of this Protocol have been fulfilled by the Republic of Montenegro as verified by an assessment carried out by the relevant authority of the European Community | Il secondo periodo transitorio decorre dalla fine del primo periodo transitorio e termina quando tutte le condizioni di cui all'articolo ‧, paragrafo ‧, del presente protocollo saranno state soddisfatte dalla Repubblica di Montenegro, come accertato mediante valutazione effettuata dalla Comunità europea | |
| These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family | È necessario tener conto anche di questi effetti per assicurare che all | |
| In this standard, contract and contractual refer to an agreement between two or more parties that has clear economic consequences that the parties have little, if any, discretion to avoid, usually because the agreement is enforceable by law | Nel presente Principio contratto e contrattuale si riferiscono a un accordo tra due o più parti che abbia conseguenze economiche chiare tali che le parti hanno una limitata, o nessuna, possibilità di evitarle, solitamente perché l’accordo è reso esecutivo da una norma di legge | |
| Anything else really would be an admission of weakness | Qualunque altra cosa equivarrebbe a un ammissione di debolezza | |
| Indeed, an exemption of such energy uses may constitute a general measure that does not involve State aid if it falls within the nature and the logic of the domestic tax system | Effettivamente, un'esenzione di tali usi dell'energia può costituire una misura di carattere generale che non comporta un aiuto di Stato se rientra nella natura e nella logica del sistema tributario nazionale | |
| An individual EU Member State must be able to monitor its national borders in order to prevent drugs from coming into the country | La politica restrittiva ha portato a riduzioni significative, in particolare nel numero di nuovi consumatori di droga | |
| It was drawn up at constant ‧ prices and is thus adjusted every year by an index of ‧ % (with a technical revision, if necessary, in ‧ for ‧-‧) in line with Communities' inflation | Sono state inizialmente stabilite a prezzi costanti del ‧ e sono così oggetto di un'indicizzazione del ‧ % all'anno (se necessario si procederà ad una revisione tecnica nel ‧ per gli anni ‧-‧) per tenere conto dell'evoluzione comunitaria del tasso d'inflazione | |
| The measures taken or scheduled under the original plan in the private banking field have an extensive impact at the same time in the corporate banking field, in which category the remaining part of the public sector segment will in future be placed | Le misure intraprese o pianificate secondo il concetto originario nell'ambito della clientela privata impattano contemporaneamente e in maniera considerevole anche sul settore inerente alla clientela commerciale, alla quale in futuro verrà assegnata la rimanenza del campo di attività con l'amministrazione pubblica | |
| You did not choose the ambition of a model but settled for an accommodation and for staying afloat, which in practice has proved to be a framework of shifting sands, which has exalted the power struggle between powers and between countries | Non avete scelto l ambizione di un modello, adagiandovi su un adattamento e un galleggiamento, che in realtà si è rivelato un quadro di sabbie mobili, il quale ha esaltato il conflitto di potere tra i poteri e tra i paesi | |
| However, if this operator uses an already lit fibre in order to provide its WES, the extra costs in rates under the rental method will be nil | Da notare che se detto operatore utilizza una fibra già attivata per fornire i suoi servizi di estensione all'ingrosso, i costi supplementari in termini di imposte in base al metodo dell'affitto saranno pari a zero | |
Showing page 1. Found 274019 sentences matching phrase "-ane".Found in 65.393 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.