| Finally, to conclude, I ask myself where the European Union was and where the Commission was when we needed to set up an emergency office to protect the victims of terrorism | Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, a liberdade constitui um critério que deveria ser sempre tomado em consideração ao tomar-se decisões importantes de qualquer tipo | |
| Expresses its solidarity with the people of Pakistan who are victims of the violence perpetrated by armed extremists; is deeply concerned about reports that some people were possibly held as hostages in the Red Mosque; recognises the challenges the siege posed to the Government of Pakistan; expresses its grave concern about the still unknown number of victims and supports efforts to bring those responsible to justice | Expressa a sua solidariedade com o povo do Paquistão, que é vítima da violência perpetrada pelos extremistas armados; expressa profunda preocupação com informações segundo as quais algumas pessoas teriam sido sequestradas na Mesquita Vermelha; reconhece os desafios que o cerco representou para o Governo do Paquistão; expressa a sua profunda preocupação com o número ainda desconhecido de vítimas, e apoia os esforços para que os responsáveis sejam julgados | |
| However, the Committee on Legal Affairs has expressed some considerations-and I would like to thank the rapporteur, Mrs Angelilli, for having included in the body of the text all the amendments contained in the Committee on Legal Affairs ' opinion-to the effect that compensation should cover both material and non-material damage caused to the victim | No entanto, a Comissão dos Assuntos Jurídicos teceu algumas considerações-quero agradecer por esse facto à relatora, a senhora deputada Angelilli, que aceitou no essencial todas as alterações contidas no parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos-segundo as quais a indemnização deverá cobrir os danos materiais e não materiais sofridos pela vítima | |
| Carrie Jones, our car wash victim, was attacked twice | Carrie Jones, nossa vítima do lava- carros, foi atacada duas vezes | |
| I think that we in this European Parliament owe it to the relatives of the victims to acknowledge that respect for the dead is not an Italian but a European matter | Penso que, na qualidade de Parlamento Europeu, devemos transmitir aos familiares das vítimas que o respeito pelos mortos não é um assunto italiano, mas sim um assunto europeu | |
| I wish to stress, however, that gender mainstreaming and the issue of equality between men and women must be incorporated into all strands and measures forming part of the PROGRESS Programme and all programmes using Community funds, in order to prevent women from being victims of repeated discrimination and to prevent any backsliding on the policy of equality between men and women across a broad spectrum of areas | Congratulo-me também com a qualidade dos debates que realizámos em comissão e com as alterações de compromisso extremamente interessantes, relativamente às quais gostaria especificamente de focar o seguinte | |
| Takes note of the Law on Preventing and Combating Trafficking in Persons, enacted on ‧ October ‧, which provides for free social services for victims of trafficking; calls on the Moldovan authorities to provide further clarification as to the way in which implementation of the Law will be funded; stresses the importance of providing additional funding and staff for advisory bodies on trafficking in women, and of greater cooperation on the part of NGOs active in this field | Toma conhecimento da lei relativa à prevenção e ao combate ao tráfico de seres humanos, aprovada em ‧ de Outubro de ‧, que prevê uma assistência social gratuita para as vítimas de tráfico; pede às autoridades moldavas que forneçam informações suplementares sobre o modo como será financiada a aplicação dessa lei; acentua a importância da previsão de recursos financeiros e humanos suplementares para os órgãos consultivos sobre o tráfico de mulheres e de uma maior cooperação por parte das NGO que operam nesse domínio | |
| What do you know about the victims? | O que sabe sobre as vítimas? | |
| It will often appear to be dispensing 'winners ' justice ', but, in addition to its normal jurisdictional function of investigating and prosecuting particularly serious crimes, it will also perform two other highly relevant tasks: one is to act as a deterrent to prevent further crimes being committed and the other is to provide compensation and reparations for the victims | Muitas vezes assumirá a veste do " tribunal dos vencedores ", mas, para além da sua função jurisdicional normal, de investigação e julgamento dos crimes especialmente graves, não deixará de cumprir duas outras missões muito relevantes: a da prevenção através da dissuasão da prática de novos crimes e a da reparação, da indemnização das vítimas | |
| The swell pattern tells me that they' re not... the victim' s fingerprints | Basta- me olhar para elas, para poder afirmar... que não são as da vítima | |
| Our victim out there could be a kid | A vítima no caso poderia ser uma criança | |
| the special ‧-‧ programme for Preventing and Combating Crime, basically seeking to prevent crime and protect victims | o programa específico Prevenir e combater a criminalidade(‧/‧), centrado essencialmente na prevenção da criminalidade e na protecção das vítimas | |
| Welcomes the attention paid to the question of trafficking in women and gives its support to the idea presented in the Action Plan of projects aimed at improving the situation of victims and potential victims and at discouraging demand for sexual services from women and children | Congratula-se com a atenção dada à questão do tráfico de mulheres e apoia a ideia, apresentada no Plano de Acção, de concretizar projectos destinados a melhorar a situação das vítimas e das vítimas potenciais, bem como a desencorajar a procura de mulheres e crianças por razões de carácter sexual | |
| I would like to dedicate my first words to those people who are suffering, to the victims: they, the victims, must be present in our future deliberations and decisions | É para essas pessoas que estão a sofrer, para as vítimas, que desejo endereçar as minhas primeiras palavras: elas, as vítimas, hão-de estar presentes nas nossas deliberações e nas nossas decisões de futuro | |
| However, the issue behind, the protection of all kinds of victims in the case of cross-border traffic, has been solved by invoking the guarantee fund procedure instead of demanding a special insurance when leaving the registration state | No entanto, a questão subjacente, ou seja, a protecção de todos os tipos de vítimas no caso de tráfego transfronteiriço, foi resolvida, invocando-se o processo do Fundo de Garantia, em vez de se solicitar um seguro especial ao deixar o Estado de matrícula | |
| whereas such practices have been applied for a number of years, creating numerous victims and significantly damaging and distorting the internal market | Considerando que estas práticas têm vindo a ser aplicadas ao longo de anos, tendo resultado em inúmeras vítimas, prejudicando e distorcendo significativamente o mercado interno | |
| Yeah, I bet " Mr. Victim " forgot to tell you about that | Aposto que o Sr.Vítima se esqueceu de lhe dizer isso | |
| After you' ve stripped any tissue, I' d like to reassemble the victim and the fetus | De certeza?- Procuro criar uma comunidade | |
| Is concerned at the poor level of knowledge of anti-discrimination legislation in the Member States and notes that, in order to exercise their rights, citizens of the Union have to have recourse to EU legislation in this area; calls on the Commission and Member States to redouble their efforts to raise that level; stresses the fact, at the same time, that legislation is effective only if citizens have easy access to the courts, since the protection regime laid down by the anti-discrimination directives hinges on initiatives taken by victims | Manifesta a sua preocupação face ao reduzido conhecimento da legislação contra a discriminação nos Estados-Membros e, recorda que, para poderem exercer os seus direitos, os cidadãos da União devem apropriar-se da legislação da União neste domínio; solicita à Comissão e aos Estados-Membros que redobrem os seus esforços para elevar aumentar o nível de conhecimento; alerta simultaneamente para o facto de a legislação só ser eficaz se os cidadãos tiverem fácil acesso aos tribunais, uma vez que o sistema de protecção previsto nas directivas em matéria de luta contra a discriminação depende das iniciativas tomadas pelas vítimas | |
| Well, then, the killer had a key, or the victim let him in | O assassino tinha a chave ou a vítima o convidou | |
| I' m sitting at this big banquet table and...... all the victims of all the murders I ever worked are sitting there...... and they' re staring at me with these black eyeballs...... because they got eight- ball hemorrhages from the head wounds | Estou sentado à mesa de um banquete...... com todas as vítimas dos assassinatos que investiguei...... e estão olhando pra mim, com os olhos negros...... por causa do sangue nos ferimentos da cabeça | |
| We have a witness who says the victim was chasing a man with a knife | Temos uma testemunha que diz que a vítima estava perseguindo um homem com faca | |
| Well, it' s unlikely our victim was the target | Bem, é improvável que a nossa vitima fosse o alvo | |
| In new york city,The dedicated detectives who investigate These vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit | Na cidade de Nova lorque, os dedicados detetives que investigam esses crimes perversos são membros de um esquadrão de elite, a Unidade de Vítimas Especiais | |
| But the perfect victim is a white male professional, ‧ years old, at the height of his earning power, struck down in his prime | Mas a vítima perfeita é um homem branco, profissional de carreira, ‧ anos de idade, a auferir o máximo de rendimentos, colhido na flor da idade | |
Showing page 1. Found 9766 sentences matching phrase "victimize".Found in 2.511 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.