| Traversals through higher- dimensional space | И пересекают многомерное пространство | |
| It' s as if there were two versions of the description of you and me and what' s in this room, one of them being the normal, perceived, three- dimensional reality and the other being a kind of holographic image on the walls of the room, completely scrambled but still with the same, exact information in it | Это как будто есть два варианта описания вас, меня и всего в этой комнате, один из которых- привычная нам трехмерная действительность, а другой- своего рода голографическая картинка на стенах комнаты, абсолютно запутанная, но содержащая все ту же информацию | |
| Chaotic space... intersects ours... at the ‧th dimensional gradient | Хаосмос... пересекает наш... под углом в ‧ пространственных градентов | |
| It should have been more three- dimensional | Ей следовало быть более трехмерной | |
| These two- dimensional Flatlanders... have no understanding of cubes... spheres tetrahedrons... or yours truly | Двухмерные жители Плоскости > не имеют никакого понятия о кубах, сферах, пирамидах, или о вашем покорном слуге | |
| It' s an inter- dimensional multi- form from outer- space- they' re all terrified of wood | Это же путешествующая между измерениями мультиформа из космоса – они все до смерти боятся дерева | |
| Why is space three- dimensional when all of the information that' s stored in that space is stored as a two- dimensional hologram? | Почему оно трехмерно, если вся информация хранимая в нем- всего лишь двумерная голограмма? | |
| Many millions of years ago, a race of hyperintelligent, pan- dimensional beings got so fed up with the constant bickering about the meaning of life, that they commissioned two of their brightest and best to design and build a stupendous super- computer to calculate the answer to life, the universe and everything | " Много- много миллионов лет назад...... раса сверхразумных многомерных существ...... так устала от постоянных споров о смысле жизни,..... что они поручили двум виднейшим ученым...... разработать и построить огромный суперкомпьютер,..... который рассчитал бы ответ на вопрос жизни, Вселенной и всего такого. " | |
| Who is fully three- dimensional...... and who right now is wrestling with very serious identity problems | Которая полностью трехмерная...... и которая борется со своими проблемами | |
| One minute, you' re getting a hot dog in the park. the next, you' re fighting off sleestaks on the far side of a dimensional rift | В течение одной минуты, ты покупаешь хот- дог в парке, в следующее мгновение, ты отбиваешься от слистаков на дальней стороне пространственного раскола | |
| If you allow Cezanne to represent a third dimension in his two- dimensional canvas then you must allow Landseer his gleam of loyalty in the Spaniel' s eye | Если признать третье измерение на двухмерном полотне Сезанна, тогда приходится признать и преданный блеск в глазу лэндсировского спаниеля | |
| What about pan- dimensional texts, like the one Lilah | А что насчет текстов из других измерений, которые Лайла ... | |
| I' m just trying to build the most three- dimensional character I can | Я просто пытаюсь создать максимально объемного персонажа | |
| Leonard' s idea-- that the event horizon of a black hole is a two- dimensional representation of a three- dimensional object at its center-- solves the problem of information loss | Идея Леонарда о том, что горизонт событий черной дыры- это двумерное представление трехмерного объекта в центре, решает проблему теряющейся информации | |
| In this world the two- dimensional beings that live here... have no concept of three- dimensional objects | Двухмерные существа, которые живут в этом мире, не имеют никакого представления о трёхмерных объектах | |
| The following items have been rated EC- ‧... condemned... seven works of two- dimensional illustrated material, seven discs of musical content, ‧ interactive strategy computer programs | Следующие пункты ратифицированы EC- ‧... осуждены... семь работ двухмерно иллюстрированного материала, семь дисков с музыкальным содержанием, ‧ интерактивных стратегических компьютерных программ | |
| Dimensional optics | Оптика измерений | |
| Yeah, of an N+‧ dimensional universe arising from quantum fluctuations, said quantum fluctuations being the alien Beta | Да, Вселенной с количеством измерений N+‧, возникающей в результате квантовых флуктуаций, говоря о квантовых флуктуациях, я имею в виду инопланетную Бэту | |
| One of the unfortunate side effects of traveling through an extra- dimensional rift | Один из неприятных побочных эффектов от путешествия через тоннель в дополнительном измерении | |
| You' re going to open up a dimensional rift! | Ты откроешь проход в другое измерение! | |
| Soon we may have to humbly accept that our ‧D universe is just one of many multi- dimensional worlds | Вскоре нам придется смиренно признать тот факт, что наша трехмерная вселенная всего лишь один из многих миров со множеством измерений | |
| There is no way to cut the dimensional portal, I' m afraid | Боюсь, нет способа закрыть простанственный портал | |
| This temporal four- Dimensional existence | Это временная четырехмерная экзистенция | |
Showing page 1. Found 23 sentences matching phrase "-dimensional".Found in 0.957 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.