Translations into Russian:

  • Гмина Свинице-Варцке   

Example sentences with "Gmina Świnice Warckie", translation memory

add example
The creation of territorial self-government consisting of gminas, poviats and voivodships has significantly raised the efficiency of public administrationСоздание структуры территориального самоуправления в составе гмин, повят и воеводств существенно повысил эффективность государственных административных органов
The municipal gminas participating in the Pilot Program took over some of the cultural institutions of a larger-than-local characterМуниципальные гмины, участвующие в осуществлении этой экспериментальной программы, взяли под свой контроль некоторые более крупные культурные учреждения
Although the percentage share of expenditure on culture in gmina budgets was decreasing, in real terms it has increasedХотя в процентном отношении доля расходов на культуру в бюджете гминов сокращалась, в реальном выражении она увеличилась
Women are under-represented in the self-governments of gminas and powiats, and in voivodship councilsЖенщины недостаточно широко представлены в органах местного самоуправления гмин и повятов, а также в советах воеводств
Thus, in ‧ persons obtained help in powiat shelters, and ‧ in gmina centres, resulting in a total of ‧ personsТаким образом, в ‧ году ‧ человека получили помощь в приютах повятов и ‧ человека- в центрах, работающих в гминах, что в общей сложности составило ‧ человек
According to GUS statistics, in ‧ per cent of gmina budgets went for this purpose, in ‧ per cent and in ‧ per centСогласно статистическим данным ГСУ, в ‧ году на эти цели из бюджетов гминов было выделено ‧ %, в ‧ году ‧ %, а в ‧ году ‧ %
Credits were also provided to gminas developing the technical infrastructure related to rental housingКредиты предоставлялись также гминам, занимающимся развитием технической инфраструктуры, связанной с арендуемым жильем
h) Subsidies to gminas for land development/improvement (until end ofh) предоставление субсидий гминам для мелиорации/улучшения земель (до конца ‧ года
The gminas' scope of powers and participation in public expenditure on culture shall increaseКруг полномочий и участие гминов в государственных расходах на культуру должны расшириться
In nominal terms gminas allocated ‧ million zlotys for culture and artВ номинальном выражении гмины выделили на культуру и искусство ‧ млн. злотых
This was evidenced by the emergence of numerous social, trade union and charitable organizations, as well as by the reestablishment in ‧ of the bottom-level local government bodies (gminasО достигнутых успехах свидетельствует появление большого числа общественных, профсоюзных и благотворительных организаций, а также возрождение в ‧ году низовых органов местного самоуправления- гмин
The gminas took over from the central government administration some of the public tasks associated with addressing local needs, the most important of these being the running of primary schools or pursuit of social welfare-related objectivesВ ведение гмин были переданы некоторые функции центральных органов государственной власти, связанные с удовлетворением потребностей на местах, наиболее важными из которых являются управление начальными школами или организация системы социального обеспечения
Therefore, when a perpetrator is under the influence of alcohol, the gmina Alcohol Problems Commission is notifiedПоэтому, когда нарушитель закона находится под влиянием алкоголя, извещается комиссия по проблемам алкоголизма гмины
The Act provided the gmina councils with powers to pass resolutions determining the terms of managing their housing stocks and criteria for selecting those in urgent need of housing, whether permanent or social, and to be given priority in signing tenancy agreementsЗакон наделяет советы гмин полномочиями по принятию решений об условиях управления их жилым фондом, а также о критериях отбора лиц, остро нуждающихся в жилье- будь то постоянном или социальном,- которым должен отдаваться приоритет при подписании договоров о найме
The creation of territorial self-government consisting of gminas, poviats and voivodeships has seriously raised the efficiency of public administrationСоздание структуры территориального самоуправления, состоящей из гмин, повятов и воеводств, существенно повысило эффективность государственного администрирования
f) Subsidies to gminas for partial financing of housing subsidiesf) предоставление субсидий гминам для частичного финансирования жилищных субсидий
In ‧ gminas allocated for culture ‧ zlotys, or ‧ per cent of their budgetsВ ‧ году гмины выделили на культуру ‧ злотых, или ‧ % своего бюджета
Lower tiers of territorial administration arte the powiats and gminasНа более низких ступенях территориальной администрации находятся повяты и гмины
Pursuant to Article ‧ paragraph ‧ of the System of education law, a school student has the right to material assistance funded from the state or gmina (local government) budgetВ соответствии с пунктом ‧ статьи ‧ закона о системе образования учащийся школы имеет право на получение материальной помощи из бюджета государства или гмины (органа местного управления
The following other non-governmental organizations were represented by observers: Counselling, Education and Support for Migrant Women/Transnational AIDS/STD Prevention among Migrant Prostitutes in Europe Project (LEFÖ/TAMPEP), Futura Plus, International Prison Chaplains' Association, La Strada International, Liberia International Network, Life Foundation Network International for Drug Abuse, Stowarzyszenie “Bezpieczne Miasto i Gmina”, Vatra Psychological-Social Center and Vienna International Community on Sustainable DevelopmentНаблюдателями были представлены следующие другие неправительственные организации: консультирование, образование и поддержка женщин-мигрантов/Транснациональный проект предупреждения СПИДа и болезней, передаваемых половым путем, среди мигрантов, занимающихся проституцией, в Европе (LEFÖ/TAMPEP) (ЛЕФЁ/ТАМПЕП), Венское международное сообщество в интересах устойчивого развития, Международная ассоциация тюремных священников, Международная сеть Либерии, Международная сеть фонда жизни против злоупотребления наркотиками, Объединение "Безпечне Място и Гмина", Организация "Футура плюс", Организация "Ла Страда Интернэшнл" и Социально-психологический центр Ватра
The public administration reform has been a major element of the transition process in Poland, with local self-government introduced in ‧ “gminas” (communes) inРеформа системы государственного управления стала одним из важнейших элементов процесса перемен в Польше, где в ‧ е годы в ‧ «гминах» (общинах) были созданы органы местного самоуправления
The Act of ‧ ecember ‧ on an amendment to the Family Benefits Act introduced two kind of benefits in connection with the birth of a child a) a single benefit when the child is born, b) a benefit approved upon and paid by gminas out of their own fundsЗаконом от ‧ декабря ‧ года о поправке к Закону о семейных пособиях введены два вида пособий в связи с рождением ребенка ‧ ) единовременное пособие при рождении ребенка ‧ ) пособие, которое утверждается и выплачивается гминами из собственных средств
Moreover, if a six year-old child lives more than ‧ km from the nearest public kindergarten or pre-school class organised in an elementary school, the gmina must provide free transport and care during travel, or reimburse the costs of the travel of the child and his carer by public transport, if transport is arranged by the parentsКроме того, если шестилетний ребенок живет более чем в трех километрах от ближайшего государственного детского сада или организованного в начальной школе дошкольного класса, гмина должна обеспечить бесплатный транспорт и присмотр во время поездки либо возместить расходы на поездку ребенка и сопровождающего его лица общественным транспортом, если перевозка устраивается родителями
Shelter was also provided by non-governmental organizations, in close cooperation with the gminasПредоставлением убежища занимаются также неправительственные организации в тесном сотрудничестве с гминами
Pursuant to article ‧ paragraph ‧ of the Act on social aid, “among their own duties... of an obligatory character and executed by the gminas are: provision of shelter, meals, necessary clothing to those in need...”, and pursuant to article ‧ paragraph ‧ “shelter is provided in dormitory facilities, shelters for the homeless and other facilities”Согласно пункту ‧ статьи ‧ Закона о социальной помощи, к числу собственных обязанностей гмин, носящих обязательный характер и исполняемых самими гминами, относятся: предоставление крова, пищи, необходимой одежды нуждающимся и т.д., а в соответствии с пунктом ‧ статьи ‧ убежище предоставляется в домах для ночлега, приютах для бездомных и других учреждениях
Showing page 1. Found 52 sentences matching phrase "Gmina Świnice Warckie".Found in 1.375 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.