Translations into Russian:

  • скипидар   

Example sentences with "turpentine oil", translation memory

add example
In its original form, it is a yellow to amber waxy solid which smells like turpentine (see belowВ исходном виде токсафен представляет собой желто-янтарное воскообразное твердое вещество, схожее по запаху со скипидаром (см. ниже
Scientific research held been held here for many years, the total practical experience made it possible to develop definite radon bathes treatment methods which are prescribed as medicinal showers, general bathes, semi-bathes, local bathes (4-celled), contrasting bathes, pearly bathes, coniferous bathes, turpentine bathes and also the treatment in the basin with therapeutic physical training complex.Научные исследования, проводимые на курорте в течение многих лет, накопленный практический опыт дали возможность разработать определенные методики лечения радоновыми ваннами, которые назначаются в виде лечебных душей, общих ванн, полуванн, местных ванн (четырехкамерных), контрастных ванн, жемчужных ванн, хвойных ванн, скипидарных ванн, а также лечения в бассейне с комплексом ЛФК.
I told you I' il get some turpentine tomorrowЯ же сказал, что завтра привезу скипидар
Mr. Valentine Shatravko (Belarus) presented a country statement on his country's production and marketing of NWFPs, including mushrooms, berries, birch sap, turpentine and medicinal herbsГ-н Валентин Шатравко (Беларусь) представил национальное сообщение о производстве и торговле НДЛТ, включая грибы, ягоды, березовый сок, скипидар и лекарственные травы
I' il get some turpentine tomorrowЗавтра привезу скипидар
Yeah, remove the turpentine, reveal the blood soaked into the concreteДа, удаляем скипидар, и видим кровь, впитавшуюся в бетон
Treatment process involves – mineral baths, pine baths, pearl baths, white turpentine baths, seawater and hydrosulfide baths, hydro-massage, Jacuzzi, rooms for irrigation of gastrointestinal tract and hydropathy.В лечении больных используются минеральные, хвойные, хвойно-солевые, жемчужные, белые скипидарные, морские и сероводородные ванны, гидромассаж, подводный душ- массаж, функционируют кабинеты орошений желудочно-кишечного тракта и гидропатии.
It was wiped clean with turpentine, no signs of bloodОн был протерт скипидаром, нет следов крови
The increased sense of vulnerability and insecurity with respect to oil is fuelled by concerns regarding: the growing dependence of UNECE countries on imported oil; the concentration of known oil reserves in the Middle East; the growing reliance on the Middle East and, more generally, on the Organization of Oil Exporting Countries (OPEC) for oil supplies; the perceived higher costs of new incremental oil supplies; the ever increasing distance of supply routes between producing and consuming centres; and the potential for political instability and social unrest in some of the major oil producing and transit countriesУсиление чувства уязвимости и отсутствие безопасности в отношении поставок нефти вызвано проблемами, связанными с растущей зависимостью стран ЕЭК ООН от импортируемой нефти; концентрацией известных запасов нефти на Ближнем Востоке; растущей зависимостью от Ближнего Востока и в более общем плане от Организации стран- экспортеров нефти (ОПЕК) в отношении поставок нефти; ощутимым ростом стоимости новых дополнительных поставок нефти; все большей протяженностью маршрутов поставок между добывающими и потребляющими центрами; и потенциальный политической нестабильностью и социальными беспорядками в некоторых странах, на которые приходятся большие объемы добычи нефти и ее транзита
The increased sense of vulnerability and insecurity relating to oil has been further heightened by concerns about the growing dependence of UNECE countries on imported oil; the concentration of known oil reserves in the Middle East and North Africa; the growing reliance on the Middle East and the Organization of Oil Exporting Countries (OPEC) for oil supplies; the perceived higher costs of new incremental oil supplies; the ever increasing distance of supply routes; and the potential for political instability and social unrest in some of the major oil producing and transit countriesВозросшее из-за нефти чувство уязвимости и неуверенности еще более усилилось вследствие обеспокоенности растущей зависимостью стран ЕЭК ООН от импортируемой нефти; сконцентрированности разведданных запасов нефти в странах Ближнего Востока и Северной Африки; вынужденного увеличения объема поставок нефти из стран Ближнего Востока и стран, являющихся членами Организации стран- экспортеров нефти (ОПЕК); наблюдаемого роста расходов на добычу нефти из новых дополнительных запасов; неуклонного увеличения протяженности маршрутов поставок; и возможности возникновения политической нестабильности и общественных беспорядков в некоторых крупнейших нефтедобывающих странах и в странах транзита нефти
Of most significance to ECE countries, in terms of security of oil supplies, are: the growing dependence of ECE countries on imported oil; the concentration of known oil reserves in the Middle East; the growing reliance on the Middle East and, more generally, on the Organization of Oil Exporting Countries (OPEC) for oil supplies; the potential for political instability and social unrest in some of the major oil producing areas; and the transit of oil supplies through areas prone to instabilityНаиболее важными для стран ЕЭК аспектами проблемы надежности поставок нефти являются следующие аспекты: возрастающая зависимость стран ЕЭК от импортной нефти; сосредоточение известных запасов нефти на Ближнем Востоке; все большая ориентация на страны Ближнего Востока и в более общем плане- на Организацию стран- экспортеров нефти (ОПЕК) как на источники поставок нефти; возможность возникновения политической нестабильности и социальных волнений в некоторых основных районах добычи нефти; осуществление транзита поставляемой нефти через территории с нестабильной обстановкой
The recent increase in oil prices has increased the dominance of oil producers in the continent's overall growth, overshadowing the improvements observed among non-oil countries (from ‧ per cent in ‧ to ‧ per cent in ‧ ) (figure ‧ ). Efficient management of oil revenues and economic diversification are essential in order for oil-exporting African economies to reduce vulnerability to oil price shocks, ensure that gains from oil revenue are broadly shared and achieve sustainable growthНедавнее повышение цен на нефть привело к тому, что страны-производители нефти стали оказывать доминирующее влияние на общий показатель роста континента, и отодвинуло на второй план увеличение показателей роста по группе стран, не являющихся производителями нефти (с ‧ процента в ‧ году до ‧ процента в ‧ году) (диаграмма
Our partners are Kremenchug oil processing plant, OJSC Lisichansk oil processing plant, Oil terminal in Feodosiy, Nikolayev, Kaliningrad, CJSC "Iljichevsk Fuel terminal", NJSC "Oil&Gas" OJSC Lukoil, NGDU Dolina Oil&Gas, oil pipeline "Odessa-Brody" , OJSC NPK Galichina, Antony Douglas Inc (Canada), OJSC "NC Alphanafta", JSV PristaOil, Delta-Vilmar CIS LTD.Нашими партнерами являются: Кременчугский НПЗ, ОАО "Лисичанский НПЗ", Нефтетерминалы в Феодосии, Николаеве, Калининграде, ЗАО "Ильичевский топливный терминал", НАК "Нефтегаз", ОАО "Лукойл", НГДУ "Долина нефтегаз", нефтепровод "Одесса-Броды", ОАО "Галичина", Antony Douglas Inc(Канада), "Альфа-Нафта", СП "Prista-oil", ООО "Дельта-Вилмар СНГ".
China will focus on technological development of oil and gas exploration in intricate fault-block and lithology strata, and high-efficiency technology for the development of low-grade oil and gas resources; improve oil-recovery ratio technology and deep oil and gas exploration and development technologies; and prioritize research on and development of deep-sea oil/gas pool- exploration technology and heavy-oil reservoirs to enhance integrated recovery ratio technologyКитай сконцентрирует внимание на развитии технологий разведки нефти и газа в сложных сбросовых и литологических пластах, а также высокопроизводительных технологий разработки запасов низкокачественных сортов нефти и газа; усовершенствует технологии повышения коэффициентов нефтеотдачи и технологии глубинной разведки и разработки нефти и газа; повысит приоритетность исследований и разработок в области технологий разведки и разработки глубоководных нефтегазовых пластов, а также пластов тяжелых сортов нефти в целях совершенствования комплексных технологий нефтеотдачи
It may be recalled that on ‧ ecember ‧ concerned with widespread reports of additional charges imposed on buyers of Iraqi crude oil, the Committee directed the oil overseers to advise the buyers of Iraqi crude oil: (a) that the Committee had not approved a surcharge of any kind on Iraqi oil; (b) that payments for purchasing Iraqi crude oil could not be made to a non-United Nations account; and (c) that buyers of Iraqi oil should not pay any kind of surcharge to IraqКак известно ‧ декабря ‧ года, будучи обеспокоен большим количеством сообщений о дополнительных сборах, взимаемых с покупателей иракской сырой нефти, Комитет дал контролерам-нефтяникам указание довести до сведения покупателей иракской сырой нефти следующее: a) Комитет никаких дополнительных сборов в отношении иракской нефти не санкционировал; b) осуществление платежей в связи с закупкой иракской сырой нефти на счет, не принадлежащий Организации Объединенных Наций, не допускается; и c) покупатели иракской сырой нефти не должны платить Ираку какие-либо дополнительные сборы
Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of ‧ for revegetation of the areas affected by oil lakes and oil-contaminated piles; by oil trenches and oil spills; by the construction and subsequent backfilling of oil trenches; and by the construction of oil pipelines by Iraqi forcesСША в виде компенсации расходов на восстановление растительности в районах, которые пострадали из-за нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов, нефтяных траншей и нефтяных разливов, в результате сооружения и последующей засыпки нефтяных траншей, а также вследствие строительства нефтепроводов иракскими войсками
Pilot study on used oils in Nigeria; Feasibility study; National plan for environmentally sound management of used oils in Nigeria; Organization of two technical workshops on management practices for used oils, the establishment of a template for a regional used oils partnership for Africa, and the development of a regional action plan for the management of used oils in Africa; Next steps will focus on activities listed in the workshop communiqué and on the recommendations of the final technical workshop, which will assist Nigeria and countries in Africa to deal with used oils in an environmentally sound manner• следующие шаги будут сосредоточены на мероприятиях, перечисленных в информационном сообщении о работе семинаров-практикумов, и на рекомендациях заключительного технического семинара-практикума, которые окажут Нигерии и другим странам Африки содействие в решении проблемы отработанных масел экологически обоснованным образом
This also eliminates the parasitic losses and maintenance of the associated oil management accessories: oil heaters, oil pumps, oil separators, oil filters, etc.Это также исключает паразитную мощность и обслуживание соответствующих аксессуаров для контроля масла: маслоподогреватели, масляные насосы, маслоотделители, масляные фильтры, и т.д.
KPC alleges that, prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged KPC's oil wells and oil producing facilities, thereby burning and destroying crude oil and oil products and releasing crude oil onto the surface and into the waters offshore Kuwait"КПК" утверждает, что до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно вывели из строя нефтяные скважины и нефтедобывающие объекты "КПК" и в результате этого сожгли и уничтожили нефть и нефтепродукты и вызвали разлив нефти на земле и в прибрежных водах Кувейта
Increases in oil prices redistribute income from oil consumers to oil producers and from a large number of oil-importing economies to a relatively small number of oil-exporting countriesВ результате повышения цен на нефть происходит перераспределение поступлений от потребителей нефти к производителям нефти и от большого числа стран-импортеров нефти к относительно небольшому числу стран-экспортеров нефти
Several factors have contributed to the drop in the volume of Iraqi oil exports under the programme, including: Iraq's periodic unilateral suspension of its oil exports, such as their suspension for ‧ days during the previous phase, which resulted in over $ ‧ billion in lost revenue; the continued absence of an agreement between the Government of Iraq and the Security Council Committee established by resolution ‧ concerning the situation between Iraq and Kuwait on the manner in which the price of Iraqi crude oil is set (the Committee has been pricing Iraqi oil retroactively amidst market reports of Iraq's demands for surcharge payments from its buyers); and concerns by traders over the reliability of uninterrupted Iraqi oil supplies and/or possible disruptions as a consequence of current political developmentsСША); отсутствие, как и прежде, согласия между правительством Ирака и Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией ‧ о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, в отношении порядка определения цен на иракскую сырую нефть (Комитет определяет цену на эту иракскую нефть ретроактивно с учетом сообщений о том, что Ирак требует от своих покупателей надбавки к цене), и неуверенность компаний, торгующих нефтью, в бесперебойности поставок иракской нефти в связи с нынешними политическими процессами
Iraq states that light crude oils are the most appropriate crude oils for producing lubricating oils, and that Arabian Light crude oil is considered one of the best qualities of crude oil for this purposeИрак далее заявляет, что потери "Галилео" исключительно вызваны торговым эмбарго
Existing oil tankers between ‧ and ‧ tons dwt carrying persistent oils, such as heavy diesel oil and fuel oil, are now subject to the same construction requirements as crude oil tankersНа существующие нефтяные танкеры дедвейтом от ‧ до ‧ тонн для перевозки стойких нефтепродуктов, таких, как тяжелое дизельное топливо и мазут, в настоящее время распространяются те же требования в отношении конструкции, что и на танкеры, перевозящие сырую нефть
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; Extension of the capacity of the Atyrau- Samara oil pipeline; Aktau-Baku-Tbilisi-Ceyhan transportation system project; Atasu-Alashankou oil pipeline (as a part of the Kazakhstan-China oil pipeline project); Extension of “Central Asia- Centre” project; Feasibility study of Aktau-Teheran (Kazakhstan-Turkmenistan-Iran) oil project; Feasibility study of the construction of the gas pipeline “Kazakhstan- China”; Consideration of Kazakhstan's participation in the Odessa-Brody-Plotsk oil pipeline systemтехнико-экономическое обоснование нефтяного проекта "Актау- Тегеран" (Казахстан- Туркменистан- Иран
IEA member countries are required to hold oil stocks equivalent to at least ‧ days of net oil imports, share available oil in a timely and coordinated manner in the event of a significant oil supply disruption, and undertake measures to restrain oil demand in times of supply disruptionОт стран − членов МЭА требуется иметь в наличие запасы нефти эквивалентные, по крайней мере ‧ дням чистого импорта нефти, обмениваться имеющейся нефтью на своевременной и скоординированной основе в случае серьезных нарушений поставок нефти и принимать меры для ограничения спроса на нефть в периоды нарушений поставок
Showing page 1. Found 18200 sentences matching phrase "turpentine oil".Found in 14.867 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.