Translations into Tagalog:
- umalísTo go away from a place.
absence from work
To give the custody, care, use etc., to leave in the hands of.
(dated or law) Permission.
(transitive) To give (something) to someone; to deliver (something) to a repository; to deposit.
To move away from a place, a situation or a talk.
To depart from, end one's connection or affiliation with
(transitive, archaic) To stop, desist from; to "leave off" (+ noun / gerund).
To give up control of, to surrender.
(transitive) To depart from; to end one's connection or affiliation with.
(cricket) the action of the batsman not attempting to play at the ball.
(transitive) To cause or allow (something) to remain as available; to refrain from taking (something) away; to stop short of consuming or otherwise depleting (something) entirely.
To move out of or depart from.
To transfer possession after death
closing price (stock market)
(transitive) To end one's membership in (a group); to terminate one's affiliation with (an organization); to stop participating in (a project).
To end one's membership in
leave (one’s job, etc.)
To transfer responsibility or attention
(intransitive) To depart; to go away from a certain place or state.
leave (behind, over)
Permission to be absent; time away from one's work.
leave (in somebody’s care)
(transitive) To transfer possession of after death.
To cause to remain as available, not take away, refrain from depleting
(dated) Farewell, departure.
(intransitive, rare) To produce leaves or foliage.
To give (something) to someone; to deliver (something) to a repository; to deposit
(transitive) To transfer responsibility or attention of (something) (to someone); to stop being concerned with.
(intransitive, obsolete) To remain (behind); to stay.
To depart (intransitive)