Translations into Chinese:

  • 临走   
  • 臨走   

Similar phrases in dictionary English Chinese. (2)

a poem to mark one's departure留别; 留別
on the point of departure临行; 臨行

Example sentences with "on departure", translation memory

add example
Loss item (a), total employee costs, includes (i) salaries paid to six staff members on fixed term contracts in Iraq and two permanent employees from ‧ ugust ‧ until the date of their departure from Iraq; (ii) support allowance paid to six staff members on fixed term contracts in Iraq and two permanent employees from ‧ ugust ‧ until the date of their departure from Iraq, and (iii) salaries paid to six permanent staff in the United Kingdom who were engaged in welfare, support and administration following Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and (iv) hotel expenses of the General Manager of Contractors ‧ incurred in Iraq between August and November ‧ in the course of arranging the departure from Iraq of Contractors ‧ s employeesa)项损失,即雇员费用总额,包括:(一) 付给伊拉克境内六名定期合同雇员和两名长期合同雇员的从 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日到其离开伊拉克之日这段期间的工资;(二) 付给伊拉克境内六名定期合同雇员和两名长期合同雇员的从 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日到其离开伊拉克之日这段期间的补助金;(三) 付给联合王国境内在伊拉克入侵和占领科威特之后从事福利、支助和管理工作的六名长期合同雇员的工资;(四) Contractors ‧ 的总经理在 ‧ 年 ‧ 月至 ‧ 月为了安排Contractors ‧ 的雇员离开伊拉克而支付的旅馆费用。
Where there is a departure from such statements, the departure, its particulars, the reason for the departure and its effect on the financial statements must be disclosed凡偏离这些原则者,必须说明偏离的具体情况、偏离的原因及其对财务报表的影响。
Federal Act No ‧ of ‧ anuary ‧ “On amendments and additions to the Federal Act on the procedure for entry into and departure from the Russian Federation” (not yet in force), specifying certain provisions relating to border formalities on entry into and departure from the Russian Federation and determining types of visas and the grounds and procedures for issuing and extending them年 ‧ 月 ‧ 日“关于增补和补充俄罗斯联邦进出境程序联邦法”的第 ‧ 号联邦法(尚未生效),其中具体规定了关于俄罗斯联邦出入境边界手续的某些条款,并确定了签证类别以及颁发和延长签证的理由和程序。
There is evidence of the departure of Larsen's employees from Kuwait but no proof of ownership of the assets, and that these items were on site prior to ‧ ugust ‧ here is evidence of the departure of Larsen's employees from Kuwait but no proof of ownership of the assets, and that these items were on site prior to ‧ ugust现在有证据证明Larsen的雇员当时曾离开科威特,但没有证据证明Larsen对上述财产拥有所有权,也没有证据证明这些物品在 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日之前在现场。
d) Credit towards home leave shall accrue as from the date of departure from the home country to enter on service, or the date of departure on a previous home leave, whichever of these dates is laterd) 应自从原籍国启程赴任之日起或自上次回籍假启程之日起积存计算回籍假的工作时间,两个日期以较晚者为准。
b) Of the two ‧ urkish military aircraft, one violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas, during its departure and return from an easterly direction, while the other ‧ violated airspace of the Republic of Cyprus only during its departureb) 两架 ‧ 土耳其军用飞机中的一架侵犯了塞浦路斯共和国领空,在离开以及从东面方向返回时,飞越Apostolos Andreas角被占领区的海岸,另一架 ‧ 飞机只是在离开时侵犯了塞浦路斯共和国领空
Article ‧ t may be required, by decision of the Minister of the Interior, that aliens obtain an exit visa prior to their departure from the territory of the Syrian Arab Republic; [] demonstrate the discharge thereof upon their arrival in or departure from the territory of the Syrian Arab Republic; [] present to the competent official a list giving the names of the men and passengers on their ships or aircraft and particulars concerning them第 ‧ 条.如内政部长决定,也可要求外国人在离开阿拉伯叙利亚共和国领土之前获得出境签证;[...]表明在抵离阿拉伯叙利亚共和国领土时允许放行;[...]向主管官员提交轮船或飞机乘务人员和乘客的名单及详细情况。
In particular, on ‧ ugust, the former FANCI chief of staff, General Mathias Doué, called for the departure of President Gbagbo, and threatened to resort to “all necessary means” if the international community failed to ensure his departure特别是在 ‧ 月 ‧ 日,前科武装部队总参谋长马西亚斯·杜埃将军要求巴博总统下台,并威胁说,如果国际社会不保证他下台,就诉诸“一切必要手段”。
d) Credit towards home leave shall accrue as from the date of departure from the home country to enter into service, or the date of departure on a previous home leave, whichever of these dates is laterd) 应自从本国启程赴任之日起或自上次回籍假启程之日起积存计算回籍假的工作时间,两个日期以较晚者为准。
Based on the results of the sample review, the Panel determines that it will individually review claims for departure from Iraq or Kuwait without dates of departure and/or return in order to consider the issue of causation依据抽样审查结果,小组决定个别审查没有填报离开和/或返回日期的离开伊拉克或科威特的索赔,以便考虑因果关系问题。
Therefore, when a formal act of expulsion has been taken by a State, it is necessary to establish, on the basis of the examination of facts or of the circumstances of the departure of the person in question from the host State, if the conduct having brought about this departure is attributable to the State鉴此,在国家没有采取任何正式驱逐行为的情况下,如果造成离境的举动是由该国作出,就有必要通过审查,确定接纳国当事人离境的事实或情势。
According to the Law of the Republic of Azerbaijan on additions to some legal acts of the Republic of Azerbaijan in connection with the entry into force of the Law on the Fight against Trafficking in Human Beings, approved by the Presidential Decree ‧ dated January ‧ amendments were made to several legal acts, including the Law on arrival to and departure from the country and on passports, the Law on legal status of aliens and persons without citizenship, the Internal Regulations of the Milli Mejlis, the Criminal Procedure Code and the Statute on commissions on issues related to juveniles and protection of their rights根据阿塞拜疆共和国法律关于阿塞拜疆共和国法律的增补规定,继 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号总统令核准的《打击贩卖人口法》生效之后,对一些法律进行了修正,这些法律包括:出入境法和护照法,外国人和非公民法律地位法,议会内部条例,《刑事诉讼法》和青少年及其权利保护问题各委员会规约。
he authors maintain, secondly, that the criteria used to determine the electorates in local ballots represent a departure from French rules on electoral matters (the right to vote can be made dependent only on the criterion of inclusion on an electoral roll, either of the commune of domicile, irrespective of the period of residence, or of the commune of actual residence for at least ‧ months) and thereby impose on them discriminatory restrictions which are contrary to the International Covenant on Civil and Political Rights其次,提交人认为,确定地方投票的选民资格所采用的标准有悖于法国关于选举问题的规定(对投票权施加的条件只能是在住所所在区――无论居住时间长短――或实际居住区――至少六个月――的选民名册中的登记标准),从而对他们规定了具有歧视意义的限制,违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
As regards the compliance of Nicaragua with its international obligations under the ‧ reaty, the Court found that Nicaragua was not acting in accordance with its obligations under the ‧ reaty when it required persons travelling on the San Juan river on board Costa Rican vessels exercising the right of free navigation of Costa Rica to obtain Nicaraguan visas; that Nicaragua was not acting in accordance with its obligations under the ‧ reaty when it required persons travelling on the San Juan river on board Costa Rican vessels exercising the right of free navigation of Costa Rica to purchase Nicaraguan tourist cards; and that Nicaragua was not acting in accordance with its obligations under the ‧ reaty when it required the operators of vessels exercising the right of free navigation of Costa Rica to pay charges for departure clearance certificates关于尼加拉瓜遵守其在 ‧ 年《条约》下的国际义务的问题,法院裁定,尼加拉瓜要求乘坐行使哥斯达黎加自由航行权利的哥斯达黎加船只在圣胡安河上航行的人取得尼加拉瓜签证不符合其在 ‧ 年《条约》下的义务;尼加拉瓜要求乘坐行使哥斯达黎加自由航行权利的哥斯达黎加船只在圣胡安河上航行的人购买尼加拉瓜游客卡不符合其在 ‧ 年《条约》下的义务;尼加拉瓜要求行使哥斯达黎加自由航行权利的船只的经营者为领取离境结关证付费不符合其在 ‧ 年《条约》下的义务。
Remind all units responsible for posting documents on ODS that, as recalled in his report to the fifty-sixth session of the General Assembly ( ‧ ), they should abide strictly by the rule established by resolution ‧ of ‧ ecember ‧ and subsequent resolutions of the Assembly, which mandate that no language version of a particular document, including its original language version, is to be released for dissemination until all other prescribed language versions are available for simultaneous distribution; Ensure that the above rule is more clearly described and implemented in accordance with the relevant dispositions on languages of documentation prescribed by the rules of procedure of each governing body concerned; Include in his report to the General Assembly on the pattern of conferences information about any departures from the official policy found on ODS and provide the reasons why秘书长应: 提醒负责在ODS上存入文件的所有单位:如他在提交大会第五十六届会议的报告( ‧ )中回顾的那样,它们应严格遵守大会 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号决议及随后各项决议确立的规则,这项规则规定,在所有其他所需语文文本能够同时分发之前,不得分发某一特定文件的任何语文文本,包括其原文本; 根据各有关理事机构议事规则规定的对文件语文的有关处理规定更加明确地说明和落实上述规则; 在他提交大会的关于会议格局的报告中列入经发现偏离ODS正式政策的情况,并说明原因。
Reinforcement of border protection- the Immigration and Border Police Service runs checks on persons on arrival in the Czech Republic and on departure from the Czech Republic, including checks on the authenticity of their travel documents and particulars required to enter the Czech Republic加强边境保护----入境和边防警察事务处检查捷克共和国出入境人员,包括检查捷克共和国入境所需的旅行证件和具体细节的真实性。
I have asked for the floor, in order to convey, on behalf of Ambassador Sánchez Arnau and the entire Argentine delegation, and also on my behalf, our sadness at the departure of one of the very important ambassadors at the Conference on Disarmament, the distinguished representative of our sister Republic of Chile, Ambassador Illanes我要求发言是要代表桑切斯·阿尔瑙大使和整个阿根廷代表团并以我个人的名义对裁军谈判会议十分重要的大使之一-- 我们的姐妹国家智利共和国的杰出代表伊利亚内斯大使-- 的离去表示难过。
The procedure governing the entry, transit and stay of foreigners and stateless persons in the territory of Ukraine is governed by the provisions of international treaties to which Ukraine has acceded, including the European Convention on Human Rights, of ‧ the Constitution of Ukraine, the Acts “on the legal status of aliens”, “on refugees”, “on immigration” and the Rules for the Entry of Aliens into Ukraine, their Departure from Ukraine and their Transit through its Territory (approved by decision of the Cabinet of Ministers of Ukraine of ‧ ecember外国人和无国籍人在乌克兰领土入境、过境和停留的程序依循乌克兰加入的各项国际条约的规定,其中包括 ‧ 年欧洲人权公约、乌克兰宪法、有关“外侨的合法地位”、“难民”、“移民”的法令和外侨进入、经由和离开乌克兰领土的有关规定( ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日国务会议作出决定批准)。
We believe it is appropriate that this Arab Summit be held in Khartoum, as a new point of departure for Afro-Arab cooperation given the suffocating international changes and oppressive unilateral hegemony, particularly on the part of one country that believes itself to be the only one on the face of the earth and under the shade of the sky鉴于当前出现了令人窒息的国际变化和难以忍受的单边霸权,特别是有那么一个国家,它所奉行的那种单边霸权更让人难以忍受,它自诩为天地之间的唯一主宰,狂傲而自大,因此我们认为,在喀土穆举行本届阿拉伯首脑会议并将其作为非阿合作的一个新起点是合适的。
Mr. Al Baharna (Bahrain) said that, while there was general agreement that the ‧ ienna Convention on the Law of Treaties, the ‧ ienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and the ‧ ienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations had established the law governing reservations to treaties and that there should be no departure from that law, the articles on reservations of those conventions had some lacunaeAl Baharna先生(巴林)说,尽管人们普遍同意 ‧ 年《维也纳条约法公约》、 ‧ 年《关于国家在条约方面的继承的维也纳公约》以及 ‧ 年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》确立了关于条约保留的法律,而且不应违反该法律,但这些公约的保留条款仍有一些缺陷。
None of the persons mentioned on the travel ban list, except Mohamed Salame, seen on ‧ ugust ‧ on his way to Abidjan, was on the airport's departure manifests除了发现Mohamed Salame于 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日前往阿比让外,旅行禁令名单所列人员未在机场离境人员名单上出现过。
According to the State party, the facts show that, on the contrary, there is no evidence that the complainant was being sought by the police on the day of his departure, on ‧ or ‧ arch根据缔约国,事实显示,恰好相反,没有证据证明申诉人在他离开那天,即 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日或 ‧ 日被警察通缉。
Following the departure from their barracks of nearly ‧ members of the ‧ strong F-FDTL, predominantly from the western districts, and the violent confrontations in April and May between the remaining members of the force, on the one hand, and the F-FDTL rebels, members of the police and civilians, on the other, F-FDTL ceased to be a fully functioning national force国防军有 ‧ 多人,主要来自西部各区,在其中将近 ‧ 名成员离开自己的营地后,以及在 ‧ 月和 ‧ 月剩余的国防军成员同国防军反叛分子、警察和平民发生暴力冲突后,国防军不再是一支能全面运作的国家部队。
The plan is based on the guiding principles, points of departure and objectives for education on the Netherlands Antilles set out in the education policy memorandum `Education for One and All' and the Constitution of the Netherlands Antilles这项计划的依据是教育政策备忘录“为所有人的教育”以及《荷属安的列斯群岛宪法》中所载的有关教育的指导方针、出发点以及目标。
r) As an alternative to the travel arrangements described in paragraphs (d) to (j) above, for [a staff member] authorized [to travel on home leave] travel on appointment, education grant, home leave, family visit and repatriation a staff member may request payment of an amount equivalent to ‧ per cent of the cost of the full economy-class fare, by the least costly regularly scheduled air carrier on the most direct and economical route between the airport closest to the place of departure and the destination [the duty station and the closest airport to the established place of home leave]r) 作为上文(d)至(j)款所述旅行安排的一种替代办法,对[被]批准[回籍假旅行]的赴任、教育补助金、回籍假、探亲假和回国旅行,工作人员可要求支付相当于离出发地和目的地[工作地点与确定的回籍假地点距离]最近的机场之间按最直接、最经济的路线、最经济的飞机航班全额经济舱票价的 ‧ %。
Showing page 1. Found 1388412 sentences matching phrase "on departure".Found in 187.677 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.