Translations into Chinese:

  • 行刑   

Example sentences with "to carry out a sentence", translation memory

add example
“ Trinidad and Tobago re-accedes to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights with a Reservation to article ‧ thereof to the effect that the Human Rights Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith.”“......特立尼达和多巴哥重新加入《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》,但对该任择议定书的第 ‧ 条提出下述保留:人权事务委员会无权接受和审查有关任何被判处死刑囚犯的涉及对其起诉、关押、审判、判决、判刑或对其执行死刑的任何问题以及与此相关的任何问题的来文。”
“Trinidad and Tobago re-accedes to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights with a Reservation to article ‧ thereof to the effect that the Human Rights Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith.”“......特立尼达和多巴哥重新加入《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》, 对其第一条作出保留,即委员会无权接受及审议涉及任何被判死刑的监犯,有关他的起诉、拘押、审判、判罪、服刑或执行他的死刑以及与之有关的任何事务的来文。”
Initially, the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights entered into force for Trinidad and Tobago on ‧ ebruary ‧ n ‧ ay ‧ the Government of Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol. On the same day, it re-acceded, including in its instrument of re-accession a reservation “to the effect that the Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith”. On ‧ arch ‧ the Government of Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol again律师阐明,法律授权判处死刑,并规定将囚犯关押在监狱内,直至执行死刑,而且牙买加宪法第 ‧ 条规定“任何法律所载内容,或按法律授权的实施,都必须符合或不得与本节相冲突,即所涉法律批准实施的任何所述惩罚,是当前在牙买加境内合法的惩罚。”
Under article ‧ paragraph ‧ (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including refraining from carrying out the sentence of whipping upon the author or providing appropriate compensation if the sentence has been carried out根据《公约》第二条第三款(甲)项规定,缔约国有义务对提交人给予有效的补救,包括避免对提交人采用鞭刑,或者如果此一刑罚已经执行,提供恰当的赔偿。
ith regard to the State party's reservation set forward upon its reaccession to the Optional Protocol on ‧ ay ‧ the author claims that the Committee has competence to deal with the present communication notwithstanding the fact that it concerns a “prisoner who is under sentence of death in respect of [matters] relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him”关于所涉缔约国在 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日重新加入《任择议定书》时所提出的保留,提交人声称,人权事务委员会有权处理目前的来文,尽管实际情况是这一来文涉及一名“被判处死刑的囚犯,[......问题]关系到对他的起诉、关押、审判、判决、他的判刑或对他执行死刑”。
ith regard to the State party's reservation made upon re-accession to the Optional Protocol on ‧ ay ‧ it is argued that the Committee has competence to deal with the communication notwithstanding the fact that it concerns a “prisoner who is under sentence of death in respect of [matters] relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him”关于缔约国 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日在重新加入《任择议定书》时所作的保留,提交人认为,尽管来文涉及“一名被判死刑的监犯,有关他的起诉、拘押、审判、判罪、服刑或执行他的死刑[...等事务]”,委员会还是有处理该来文的权限的。
On the same day, it re-acceded, including in its instrument of re-accession a reservation “to the effect that the Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith”. On ‧ ovember ‧ the Committee decided that this reservation was not compatible with the object and purpose of the Optional Protocol and thus the Committee was not precluded from considering the communication. On ‧ arch ‧ the Government of Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol again档案载有检察部门拒绝对拘押中心提起刑事诉讼的文件的副本,并且说,已经对Lantsov先生的同监犯们进行了讯问,但他们的证词是相互矛盾的:有人说,Lantsov死前两、三天医生曾经给他检查过,而另外的人却否认这种说法(Preobrajenskaya Prokuratura跨地区检察官 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日的答复,证据第 ‧ 号)。
In terms of sentencing, there are two circumstances in which women are treated differently from men: i) a sentence of whipping is prohibited from being carried out on women and ii)a sentence of death shall be commuted to life imprisonment if the woman convicted of an offence punishable with death is pregnant判决方面,在两种情况下妇女受到不同于男性的处理:一)禁止对妇女处以鞭打和二)如果被认定犯有死罪的妇女怀有身孕,则应减刑为无期徒刑。
The insistence by one State in particular on continuing to impose and carry out such sentences thus represents a major challenge to the willingness of the Council to carry out the mandate entrusted to it由一个国家所特别坚持的继续施加和执行此种判决的做法因而是对理事会履行交付给它的职责的意愿的重大挑战。
Far from initiating a political opening, however, the Cuban Government carried out a brutal repression in March ‧ sentencing ‧ opposition militants, including representatives of the independent media, economists, trade union members and human rights activists, to sentences ranging up to ‧ years in prison然而,古巴政府不仅没有开始实行政治开放,而且在 ‧ 年 ‧ 月进行了一次残暴的镇压,判处 ‧ 名反对派激进分子,包括独立媒体的代表、经济学家、工会成员和人权积极分子最高达 ‧ 年的徒刑。
The perpetrator of such acts faces a sentence of forced labour in addition to the sentence for the criminal act that was committed or about to be committed, even if the act was not fully carried out or failed to produce the expected result即使这类犯罪行为没有得到充分实施或没有产生预期结果,但是其肇事者除了因已犯下或可能犯下的罪行被判处徒刑外,还要判处劳动教养。
“under no circumstances may a person convicted of terrorist activities be sentenced to the death penalty; in the event of such a sentence being imposed, it may not be carried out“在任何情况下均不得对恐怖主义活动罪犯判处死刑;被判处死刑的,不得执行。”
Extradition for the execution of a sentence is carried out for acts which, in accordance with the legislation of the requesting and requested Contracting Parties, are punishable and for the commission of which the person in question has been sentenced to imprisonment for no less than six months or a more severe punishment凡根据请求和被请求缔约方的法律可予惩处且可判处该犯至少半年徒刑或更严重刑罚的行为,将因执行判决而予引渡。
The source further informs that he was also convicted on three charges carrying lesser sentences pursuant to article ‧ of the Syrian Criminal Code, which makes it a criminal offence to be a member of an “organization formed with the purpose of changing the economic and social status of the state”, to its article ‧ for “carrying out activities that threaten the state or damage Syria's relationship with a foreign country”, and to its article ‧ for “weakening national sentiments and inciting sectarian strife”来文方还告知说,他因根据《叙利亚刑法》的三项条款对他提出的量刑较轻的三项指控而被定罪,即:根据规定参加“以改变国家社会经济地位为目的而组建的组织”为刑事罪的第 ‧ 条,根据第 ‧ 条被控“从事威胁国家或损害叙利亚与外国关系的活动”;根据第 ‧ 条被控“削弱民族情感和煽动派系斗争”。
Switzerland is among the States which cannot grant extradition if the individual concerned has been sentenced to death, if the sentence is to be carried out, and if the wanted individual is treated in a way that impairs his or her physical integrity瑞士和其他国家一样,在当事人被判处死刑而死刑会执行,以及当事人身体会受严重伤害的情况,不予引渡。
In accordance with Article ‧ courts and prosecutors make, through the Minister for Justice, requests for extradition by foreign state of person, against whom criminal proceedings have been initiated, for extradition of person in order to carry out judicial proceedings or execute sentenced penalty, for transport of prosecuted or sentenced person through the territory of foreign state as well as for surrender from the territory of foreign state of evidence or objects obtained by the perpetrator as a result of offence根据第 ‧ 条,法院和检察官可通过司法部长请外国引渡已对其提出刑事诉讼的人员、为进行司法诉讼或执行判刑而引渡有关人员、通过外国境内运送被起诉或被判刑的人员以及从外国领土内移交证据或肇事者犯罪后获得的物件。
b) A statement that the person is not entitled to question the conviction and sentence and showing how much of the sentence has not been carried outb) 一份说明该人无权质疑定罪和判刑,并显示未执行刑期的陈述。
Persons below ‧ years of age at the time of the commission of a crime shall not be sentenced to death, nor shall the death sentence be carried out on pregnant women, new mothers or persons who have become insane实施犯罪时年龄未满 ‧ 岁的人不应当被处死,也不应当对孕妇、新做母亲的人或已经精神失常的人执行死刑判决。
The material and human problems facing the Burundian legal system make it difficult, if not impossible, to investigate, prepare proper cases, have a fair trial and carry out the sentence all in two weeks (the crimes took place on ‧ ctober, sentence was handed down on ‧ ctober and the execution took place on ‧ ctober布隆迪法律制度面对的物质和人力资源问题使其难以,甚至不可能在两星期内完成调查,适当地准备案件和进行公正的审判和执行判决(罪行发生于 ‧ 月 ‧ 日,判决是在 ‧ 月 ‧ 日,处死是在 ‧ 月 ‧ 日)。
According to Article ‧ of Law No ‧ on Combating Terrorism, any person unlawfully importing to Indonesia, making, receiving, attempting to acquire, delivering or attempting to deliver, take control over, carrying, keeping on stock of his own or possessing, storing, transporting, hiding, using, or carrying into and/or out of Indonesia any firearms, ammunition, or explosive substances, and other hazardous substances with the intention to commit a criminal act of terrorism, shall be sentenced to life imprisonment or imprisonment for not less than ‧ (three) years and for not more than ‧ (twenty) years or even the death penalty关于打击恐怖主义的第 ‧ 号法第 ‧ 条规定,任何人若非法向印度尼西亚进口、制造、收受、企图获得、运交或企图运交、控制、携带、保存或拥有、储存、运输、藏匿、使用、或进出印度尼西亚国境时携带火器、弹药或爆炸物物质、和其他有害物质,意图犯下恐怖主义犯罪行为,应判处无期徒刑或最少 ‧ 年、最多 ‧ 年徒刑,甚至死刑。
It should be pointed out that none of the death sentences handed down in respect of members of the terrorist organizations referred to in sections (a) to (e) above have yet been carried out应当指出,上文第(a)至(e)段提到的对恐怖主义组织成员判处的死刑,皆尚未执行。
In response to the author's claim that extradition could not be granted because the offence was punishable by less than one year's imprisonment, the State party asserts that, under the provisions of the articles of the Criminal Code cited by the author, conspiracy to traffic in hashish carries a six-month to one-year prison sentence if the penalty is reduced by one category, or a three- to six-month sentence if it is reduced by two categories; however, the offence also involved conspiracy to traffic in cocaine, which carries a prison sentence of three to nine years在答复提交人关于因为对其犯罪行为的惩罚为不到一年的监禁而不应同意引渡的诉求时,缔约国认为,根据提交人引用的《刑法典》条款规定,阴谋贩运大麻如果刑罚由一类缩减则为六个月到一年的徒刑,或如果由两类缩减则为三至六个月的徒刑;然而,其犯罪行为还涉及阴谋贩运可卡因,此类罪行为三至九年的徒刑。
For a person who, employing explosion or fire, or causing of a nuclear or radiation emergency, or other generally dangerous means, intentionally commits violent acts, dangerous to life or health, against persons, or destruction or damaging of the property of another person, or commits the threatening of such acts, presented as a term of cessation of the violent acts, where there is reason to believe that these threats may be carried out, with the purpose of inducing the State, its institutions or international organisations to take any action or refrain therefrom the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than fifteen and not exceeding twenty years, with confiscation of property.”利用爆炸或火灾,或造成核或辐射性紧急情况,或采取其他通常很危险的手段,故意实行危害人的生命或健康的暴力行为,或破坏或损害他人财产,或发出此类威胁,且有理由认为威胁可能会付诸实施,意在引致国家或其机构或国际组织行为或不行为的,可判无期徒刑,或剥夺自由十五年以上,二十年以下,并没收财产。”
The term of office of a judge ceases if he/she so requests; if he/she permanently loses the capability of carrying out a judge 's office, which is determined by the Judicial Council of the Republic of Macedonia; if he/she fulfils the conditions for retirement; if he/she is sentenced for a criminal offence to a prison term of a minimum of six months; if he/she is elected or appointed to another public office, except when his/her judicial function rests under conditions determined by law法官职务在以下情况下终止:法官本人提出要求;经司法委员会确定,法官已经永久丧失履行职务的能力;法官符合退休条件;法官因刑事罪被判处 ‧ 个月以上的徒刑;法官经推荐或任命担任另一公职(依法继续担任司法职务者除外)。
According to the Code of Criminal Procedure, it is also prohibited to extradite a person to a foreign country, if reasonable grounds exist to expect that in the country requesting extradition the person could be sentenced to the death penalty or the death penalty can be carried out on him/her, or the person can be subjected to torture根据《刑事诉讼法》,还禁止将被追捕的人引渡到外国,如果有合理的理由预计在要求引渡的国家内该犯人可能会被判处死刑或执行死刑或遭受酷刑。
Showing page 1. Found 3498821 sentences matching phrase "to carry out a sentence".Found in 1,186.298 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.