Translations into Bulgarian:

  • франки 

Similar phrases in dictionary Spanish Bulgarian. (1)

Pueblo francoФранки

Example sentences with "pueblo franco", translation memory

add example
A comienzos del siglo XVII, comenzaron a surgir en los pueblos y ciudades de Polonia mercados francos (wolnice) en los que los artesanos que no pertenecían a un gremio podían vender sus productosОт началото на ‧ век в полските градове започват да се развиват свободни пазари (wolnice), където занаятчии, които не членуват в гилдии, могат да продават изделията си
Considera necesario promover en un momento ulterior el tercer pilar del proceso de Barcelona, a saber, la cooperación humana y social, para superar los estereotipos y malentendidos que impiden un acercamiento franco y profundo entre los pueblos de ambas orillas del Mediterráneo; pide a los actores de la asociación euromediterránea, y en particular a los gobiernos, que apoyen el trabajo de la Fundación Euromediterránea Anna Lindh para el diálogo entre las culturas, dotándola de recursos importantes para que se consolide su red de redes, que agrupa a más de ‧ organismos y asociaciones que trabajan a favor del diálogo en sus respectivas sociedadesСчита за необходимо впоследствие да бъде насърчаван третият стълб от Барселонския процес, а именно човешкото и социално сътрудничество, с цел да се преодолеят стереотипите и недоразуменията, които пречат на открито и дълбоко сближаване между народите от двете страни на Средиземно море; призовава участниците в евро-средиземноморското партньорство, и по-специално правителствата, да подкрепят работата на евро-средиземноморската фондация Ана Линд за диалог между културите, като предоставят необходимите значителни средства за укрепване на нейната мрежа от мрежи, свързваща повече от ‧ органи и асоциации, работещи за постигане на диалог в техните общества
Según las fuentes históricas que hablan de los carniceros de Cracovia en ‧, en el mercado franco de esta ciudad se vendían productos a base de carne elaborados en los pueblos de los alrededoresОт източници, описващи краковските кланици през ‧ г., става ясно, че на такъв свободен пазар в Краков месари от селата около Краков са продавали свои продукти
estarán sujetos a los derechos de importación determinados según las normas aplicables en el marco de dicho régimen aduanero o en relación con las zonas francas o depósitos francos, cuando se hayan incluido en un régimen de suspensión o en zona franca o depósito francoсе облагат с вносни сборове, определени съгласно разпоредбите за съответния митнически режим или за свободна зона, или за свободен склад, ако са поставени под режим с отложено плащане или са в свободна зона или в свободен склад
Las mercancías no comunitarias situadas en una zona franca o en un depósito franco podrá, durante su estancia en una zona franca o en un depósito francoПо време на престоя си в свободна зона или в свободен склад необщностните стоки, поставени в свободна зона или свободен склад, могат да бъдат
Las mercancías comunitarias objeto de la política agrícola común, situadas en una zona franca o en un depósito franco, contempladas en la letra b) del artículo ‧ deberán recibir uno de los destinos previstos por la normativa que les conceda, por el hecho de su inclusión en una zona franca o en un depósito franco, el beneficio de medidas relacionadas en principio con su exportaciónПри въвеждане в свободна зона или в свободен склад на общностни стоки, посочени в член ‧, буква б) и попадащи в обхвата на общата селскостопанска политика, те трябва да получат едно от митническите направления, предвидени в законодателството, което им предоставя, по силата на въвеждането им в свободна зона или в свободен склад, възможността да се ползват от мерките, предвидени при износ на тези стоки
Mediante solicitud de ‧ de junio de ‧, las empresas Toreador Energy France SCS y Hess Oil France SAS, conjunta y solidariamente, con sedes sociales, respectivamente, en ‧ rue Scribe, ‧ Paris, FRANCE y en ‧ rue des Mathurins, ‧ Paris, FRANCE han solicitado, por una duración de cinco años, una autorización exclusiva para la investigación de yacimientos de hidrocarburos líquidos o gaseosos, denominada Permis de Rozay-en-Brie, que cubre en parte el Departamento de Seine-et-MarneСъс заявление от ‧ юни ‧ г. дружествата Toreador Energy France SCS, със седалище ‧ rue Scribe, ‧ Paris, FRANCE, и Hess Oil France SAS, със седалище ‧ rue des Mathurins, ‧ Paris, FRANCE, съвместно и солидарно поискаха за срок от ‧ (пет) години разрешение за изключителни права за проучване и добив на течни или газообразни въглеводороди, наричано Разрешение за Rozay-en-Brie, върху част от територията на департамента Seine-et-Marne
Las mercancías introducidas en una zona franca serán introducidas directamente en dicha zona franca, bien por vía marítima o aérea o, en caso de que sea por vía terrestre, sin pasar por otra parte del territorio aduanero de la Comunidad, cuando se trate de una zona franca contigua a la frontera terrestre entre un Estado miembro y un país terceroВ свободна зона стоките, се въвеждат директно по море или по въздух, или ако се въвеждат по земя, без да преминават през друга част от митническата територия на Общността, когато свободната зона граничи със сухоземна граница между държава-членка и трета държава
Las licencias de explotación de las líneas de transporte público han sido atribuidas con arreglo al procedimiento previsto en el Decreto no ‧-‧, de ‧ de enero de ‧, sobre la organización del transporte de viajeros en la región de Île-de-France (décret no ‧-‧ du ‧ janvier ‧ relatif à l’organisation des transports de voyageurs dans la région Île-de-France), que repartió este mercado entre la RATP y las numerosas pequeñas empresas privadas tradicionales que entonces operaban en Île-de-FranceЛицензите за експлоатация на линиите на обществения транспорт са предоставени в съответствие с процедурата, предвидена в Декрет No ‧-‧ от ‧ януари ‧ г. за организацията на пътническия транспорт в Ile-de-France, с която пазарът на обществения транспорт в департамента е бил разпределен между RATP и многобройните традиционни дребни частни оператори, упражняващи дейност в него по онова време
El ‧ de diciembre de ‧, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de un proyecto de concentración por el cual las empresas Sita France (Francia), bajo el control de Suez Environnement, y Paprec Plastiques (Francia), bajo el control de Paprec France, perteneciente al grupo Paprec, adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo ‧, apartado ‧, letra b), del Reglamento, de France Plastiques Recyclage SAS (FPR) (Francia) cuya actividad consiste en el tratamiento de botellas de plástico de politereftalato de etileno (PETНа ‧ декември ‧ година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член ‧ от Регламент (ЕО) No ‧/‧ на Съвета, чрез която предприятия Sita France (Франция), под контрола на Suez Environnement et Paprec Plastiques (Франция), под контрола на Paprec France (Франция), принадлежащо към група Paprec, придобиват по смисъла на член ‧, параграф ‧, буква б) от регламента съвместен контрол над France Plastiques Recyclage SAS (FPR, Франция), чиято дейност е обработката на пластмасови бутилки от полиетилен терефталат (PET
Las mercancías introducidas en una zona franca serán introducidas directamente en dicha zona franca, bien por vía marítima o aérea o, en caso de que sea por vía terrestre, sin pasar por otra parte del territorio aduanero de la Comunidad, cuando se trate de una zona franca contigua a la frontera terrestre entre un Estado miembro y un tercer paísВ свободна зона стоките се въвеждат директно по море или по въздух, или ако се въвеждат по земя, без да преминават през друга част от митническата територия на Общността, когато свободната зона граничи със сухоземна граница между държава-членка и трета държава
en la insuficiencia de la información de la Comisión sobre el origen de la reducción de los ingresos publicitarios y el destino de la aportación de capital aprobada en favor de France Télévisions, ya que la Comisión no verificó con neutralidad e imparcialidad y exigiendo una información más completa, como era de rigor, la realidad y la fiabilidad de la información que se le había aportado sobre las causas reales de las pérdidas publicitarias de France Télévisions y el destino final de las cantidades abonadas por la República Francesa a France Télévisionsнедостатъчност на информацията на Комисията относно причините за спада в постъпленията от реклами и относно предназначението на предоставения на France Télévisions капитал, доколкото Комисията не се е уверила, с необходимата неутралност, безпристрастност и задълбоченост, в истинността и достоверността на съобщената ѝ информация по отношение на действителните причини за загубите от реклами на France Télévisions и крайното предназначение на изплатените от Френската република на France Télévisions суми
cuando las mercancías en depósito temporal o situadas en una zona franca de control de tipo I se transborden del medio de transporte en que han sido conducidas hasta el almacén de depósito temporal o la zona franca en cuestión, bajo supervisión de la misma aduana, a un buque, una aeronave o un tren en que vayan a transportarse desde el depósito temporal o la zona franca fuera del territorio aduanero de la Comunidad, siempre queкогато стоки, поставени под режим на временно складиране или съхранявани в свободна зона с контрол тип I, са пренатоварени от превозното средство, с което са били доставени до съоръжението за временно складиране или в свободната зона под наблюдението на същото митническо учреждение, на плавателен съд, въздухоплавателно средство или железопътно превозно средство, с който/което ще бъдат изведени от съоръжението за временно складиране или от свободната зона извън митническата територия на Общността, при условие че
Es cierto que Suiza debe pagar 600 millones de francos suizos al año por tener acceso, pero el Gobierno suizo dice que los beneficios de no pertenecer a la UE ascienden a 3 400 millones de francos suizos, un beneficio neto de 2 800 millones de francos suizos al año.Вярно е, че Швейцария трябва да плаща по 600 млн. Швейцарски франка на година за достъп, но швейцарското правителство отчита спестени средства от това, че не е член на Европейския съюз, на стойност 3,4 млрд. швейцарски франка годишно, или нетна сума от 2,8 млрд. швейцарски франка на година.
transbordadas dentro de una zona franca o directamente reexportadas desde una zona francaстоки, които се претоварват в свободна зона или се реекспортират директно оттам
Demandantes: Saint-Gobain Glass France SA (Courbevoie, Francia), Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aquisgrán, Alemania), Saint-Gobain Sekurit France SAS (Thourotte, Francia) (representantes: B. van de Walle de Ghelcke, B. Meyring, M. Gillaumond y E. Venot, abogadosЖалбоподатели: Saint-Gobain Glass France SA (Courbevoie, Франция), Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Аахен, Германия), Saint-Gobain Sekurit France SAS (Thourotte, Франция) (представители: B. van de Walle de Ghelcke, B. Meyring, M. Guillaumond и E. Venot, avocats
Los límites cuantitativos a que se refiere el anexo V no se aplicarán a los productos colocados en una zona franca o depósito franco o importados con arreglo a los regímenes aplicados a los depósitos aduaneros, la importación temporal o el perfeccionamiento activo (sistema de suspensiónКоличествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по отношение на продукти, поставени в свободни зони или свободни складове или внесени съгласно договореностите, уреждащи митническите складове, временното внасяне или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo ‧, se considerará que las mercancías introducidas en una zona franca están incluidas en el régimen de zona francaБез да се засяга член ‧, стоките, въведени в свободна зона, се считат за поставени под режим свободна зона
Zonas francas y depósitos francosСвободни зони и свободни складове
hayan sido objeto de una decisión de concesión de devolución o condonación de los derechos de importación que autorice la inclusión de estas mercancías en zona franca o depósito francoса поставени в свободна зона и свободен склад при разрешение за възстановяване или опрощаване на вносни сборове
Cuando dicha mercancía haya sido sometida en una zona franca o en un depósito franco a manipulaciones usuales con arreglo al apartado ‧ del artículo ‧, la descripción, el valor en aduana y la cantidad que se deberá tener en cuenta para la deterinación del importe de los derechos de importación serán, a petición del declarante y siempre que dichas manipulaciones hayan sido objeto de una autorización expedida con arreglo al apartado ‧ de dicho artículo, los que deberían tenerse en cuenta en lo que se refiere a dicha mercancía, en el momento contemplado en el artículo ‧, si no hubiese sido sometida a dichas manipulacionesКогато такава стока е претърпяла в свободната зона или в свободния склад обичайни операции по смисъла на член ‧, параграф ‧, видът, количеството и митническата стойност на стоката, които се използват за определяне на размера на вносните сборове, по искане на декларатора и при условие че операциите са извършени при наличието на разрешение, издадено съгласно член ‧, параграф ‧, са тези, които биха се приложили за тази стока в момента, посочен в член ‧, ако тя не е претърпяла посочените операции
los productos en cuestión sean exportados a una zona franca o depósito franco situado en uno de los destinos a que se refiere esta autorizaciónсъответните изделия се изнасят в свободна митническа зона или свободен склад, намиращи се на място, обхванато от това разрешение
Salida de las mercancías de las zonas francas y depósitos francosИзнасяне на стоки от свободните зони или свободните складове
De ese modo, el Tribunal General interpretó erróneamente el concepto de ayuda al exigir una conexión estrecha entre la ventaja y la utilización de fondos estatales (primera parte), al no reconocer la puesta a disposición de recursos estatales en el anuncio y la oferta del contrato de accionista por el Estado francés a France Télécom (segunda parte) y al no examinar el criterio del inversor privado diligente para determinar la existencia o no de una ventaja en favor de France Télécom (tercera parteТака според нея Общият съд прилага неправилно понятието за помощ, като изисква наличието на тясна връзка между предимството и ангажирането на държавни ресурси (първа част), като отказва да признае ангажирането на държавни ресурси в съобщението и офертата за сключването на договор с акционер от френската държава до France Télécom (втора част) и като не разглежда критерия за разумния частен инвеститор, за да определи дали съществува предимство за France Télécom (трета част
Por último, la Comisión señala que France Télécom no reembolsó la totalidad de la ayuda en aplicación de la Decisión de la Comisión relativa a la aplicación preferencial del impuesto sobre actividades profesionales a France TélécomВ заключение Комисията отбелязва, че France Télécom не е възстановила напълно помощта, в изпълнение на решение на Комисията, свързано с преференциалното облагане с патентен данък за France Télécom
Showing page 1. Found 8810 sentences matching phrase "pueblo franco".Found in 3.952 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.