Translations into English:

 
Past participle of perpetuar.

Similar phrases in dictionary Spanish English. (1)

perpetuad

    Show declension

Example sentences with "perpetuado", translation memory

add example
La producción de estos quesos, perpetuada de generación en generación, se ha mantenido en la zona, lo que le ha permitido un aprovechamiento indispensableIt continues to be made in the area, as passed down from generation to generation, and is an indispensable source of income
En los últimos años se ha perpetuado la mala distribución de la riqueza y el ingresoIn recent years, the unequal distribution of wealth and income has become ever more entrenched
Esas medidas ilegales han perpetuado el aislamiento y la opresión de la población palestina en varios bantustanes, siguen paralizando la economía palestina, impidiendo su recuperación y rehabilitación, y han afectado gravemente el proceso electoralThese illegal measures have perpetuated the isolation and suffocation of the Palestinian population in several Bantustans and continue to cripple the Palestinian economy, preventing its recovery and rehabilitation, and have seriously hampered the election process
Del informe se desprende con claridad que, año tras año, nos enfrentamos al mismo patrón de violencia y de violación sistemática de los derechos humanos perpetuado por Israel en los territorios palestinos ocupados, incluidos la brutalidad y el maltrato de la población civil, el recurso a la fuerza bruta, una política de asesinatos selectivos, la destrucción de viviendas palestinas, la confiscación de tierras y la falta de respeto a las normas y los principios del derecho internacional y del derecho internacional humanitarioIt is clear from the report that, year after year, we are faced with the same pattern of violence and systematic violation of human rights perpetuated by Israel in the occupied Palestinian territories, including brutality and abuse of the civilian population, the use of brute force, a policy of targeted assassination, the destruction of Palestinian houses, confiscation of lands and a failure to respect the norms and principles of international law and international humanitarian law
Los ataques anteriores de esta índole han provocado represalias que han causado mayores estragos y han atizado el conflicto entre Palestina e Israel, lo que ha perpetuado el ciclo provocativo de violencia que persiste en la regiónAttacks of this nature have in the past led to reprisals that have caused more havoc and fuelled the conflict between Palestine and Israel, without an end to the provocative cycle of violence that persists in the region
Además, contrariamente a lo declarado por la parte grecochipriota de que esta “realidad” crearía un precedente muy peligroso en materia de asuntos internacionales, debo señalar que ha sido precisamente la denegación de esta realidad lo que ha perpetuado el problema de Chipre y creado una situación injusta en la islaFurthermore, contrary to the Greek Cypriot allegation that these “realities” would create a very dangerous precedent in international affairs, I would like to state that it is the denial of these realities that has sustained the Cyprus question and created an unjust situation in the island
De lo contrario, sin que exista un proceso libre, transparente e inclusivo, la democracia en Birmania seguirá siendo una farsa perpetuada por el ejército.Otherwise, without any free, transparent, inclusive process, democracy in Burma remains a farce perpetuated by the military.
De hecho, es innegable que la evolución de la mentalidad es el factor primordial para luchar contra tradiciones arraigadas desde hace muchos siglos y perpetuadas por sociedades tradicionales, las cuales, en ningún caso pueden ser condenadas, ni siquiera en nombre de los derechos humanosThere is absolutely no doubt that changes in attitudes are a crucial factor in successfully combating age-old traditions perpetrated by traditional societies that should in no case be condemned, even in the name of human rights
El continente, para bien o para mal, también ha servido de polígono de pruebas de las prescripciones de política externa, algunas de las cuales no han sido útiles e inclusive han perpetuado la vulnerabilidad del continente a las conmociones externasThe continent had also, for good or bad, served as the testing ground for external policy prescriptions, some of which had not been helpful and had even perpetuated the continent's vulnerability to external shocks
Durante todo este tiempo la guerra ha perpetuado el sufrimiento de la gente del CongoThroughout this time, the suffering of the people of the Congo has been perpetuated by the war
Todavía se observan funciones estereotipadas de hombres y mujeres, que a veces son perpetuadas por las propias mujeres, a quienes se ha condicionado a la sumisiónStereotypical roles of men and women are still observed and sometimes perpetuated by the women themselves, who have been conditioned to be subservient
En pocas palabras, Hizbullah ha perpetuado deliberadamente las amenazas que dan lugar a estas violaciones de la Línea AzulIn short, Hizbullah has intentionally perpetuated the threats that lead to these Blue Line violations
Los conflictos están motivados por un conjunto de situaciones que tienen que ver, en muchos casos, con raíces históricas muy profundas; con formas de organización; con estructuras de poder; con fórmulas de explotación de los recursos naturales heredadas de viejas formas de dominación perpetuadas, precisamente, a partir de muchos de estos conflictosConflicts are caused by a conjunction of circumstances that are often deeply rooted in history, with organizational forms, power structures, formulas for the exploitation of natural resources and ancient modes of domination that are perpetuated by many of these conflicts
Ha perpetuado el alto desempleo: 19 millones en el último recuento; ha fomentado las culturas antiempresariales; y todos los días que seguimos sin reformarnos, la competitividad de China, de los Estados Unidos y de la India aumenta en detrimento de nosotros.It has perpetuated high unemployment – 19 million at the last count; it fostered anti-enterprise cultures; and every day that we remain unreformed the competitiveness of China, the United States and India increases, to our disadvantage.
También estamos emprendiendo una misión de lucha contra la malnutrición, que tiene plazos concretos y que se encamina, en particular, a romper el ciclo intergeneracional que ha perpetuado este problema hasta la fechaWe are also launching a mission to combat malnutrition in a time-bound framework, aimed particularly at breaking the intergenerational cycle that has perpetuated it so far
El camino a seguir ahora es el de una lucha por la independencia, por un "Tíbet libre", y no uno de esclavitud perpetuada bajo la apariencia de una "autonomía" sobre el papel.The road to follow now is one of a fight for independence, for 'Free Tibet', and not one of slavery perpetuated under the guise of a paper 'autonomy'.
El Comité observa con preocupación la discriminación que padecen las mujeres en el Paraguay, que se ve perpetuada por los prejuicios y condiciones sociales tradicionales, a pesar de los instrumentos jurídicos y programas adoptados por el Estado parteThe Committee notes with concern the discrimination faced by women in Paraguay, which is perpetuated by prejudices and traditional social conditions, in spite of the legal instruments and programmes that have been adopted by the State party
La fabricación de cerveza de alta y baja fermentación conoció un gran auge que desembocó en la fundación de las cervecerías industriales que han perpetuado la tradición de la cerveza České pivo hasta nuestros días. ‧, año de fundación de las cervecerías de la ciudad de Plzen (Pilsen) marcó un importante punto de inflexiónAn important landmark was the foundation of the Burghers' Brewery in Plzeň in
Desde entonces, los panaderos y pasteleros establecidos en esta zona geográfica han perpetuado y controlado de forma continua la tradición de elevada calidad del proceso de elaboración del StollenFrom ‧, Dresdner Stollen was served during the Christmas period at the Saxon court of Augustus the Strong who in ‧ had Dresden’s bakers bake a giant Stollen weighing ‧.‧ tonnes for the ‧ guests at the Zeithainer Lustlager military display
Aunque el principio de igualdad está consagrado en la Constitución y el acceso de las mujeres a la educación es encomiable, la desigualdad de género es una característica destacada de la sociedad que se ha sostenido y perpetuado en valores y actitudes patriarcales y en estructuras institucionales promovidas por el Estado basadas en el género y en interpretaciones de línea dura de los principios religiososAlthough the principle of equality was enshrined in the Constitution, and women's access to education was commendable, gender inequality was a salient feature of society which was upheld and perpetuated by patriarchal values and attitudes and State-promoted institutional structures based on gender-biased and hard-line interpretations of religious principles
Este es un mito que han perpetuadoThis is the myth they perpetuade
En la conferencia se convino en que la credibilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz debe medirse por sus éxitos a ese respecto y se llegó a un acuerdo amplio sobre el hecho de que la profunda inseguridad perpetuada por la violencia sexual debe abordarse en los ámbitos político y tácticoThe conference agreed that the credibility of peacekeeping operations ought to be measured by how successful they are in this respect, and it reached broad agreement on the fact that the profound insecurity perpetuated by sexual violence must be addressed at the political and tactical levels
Otro dilema es que ninguna de las opciones, por sí sola, haría frente a las cuestiones fundamentales que han perpetuado la controversia entre los dos paísesAnother dilemma is that none of the options would, on its own, address the fundamental issues perpetuating the dispute between the two countries
También han contribuido a que se introduzcan políticas que desalientan la participación del padre en la vida familiar, en el cuidado de los hijos y en la distribución equitativa de las obligaciones familiares, o las han perpetuadoThey have perpetuated, or led to the introduction of, policies that discourage the participation of fathers in family life, childcare and the equal sharing of family responsibilities
Showing page 1. Found 153 sentences matching phrase "perpetuado".Found in 0.24 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.