| En cualquier caso, el Estado portugués no respeta el principio de proporcionalidad, ya que las medidas controvertidas no son adecuadas para garantizar el cumplimiento de los objetivos perseguidos y exceden de lo necesario para conseguir tales objetivos | In any event, the Portuguese State has failed to comply with the principle of proportionality since the measures in question are not apt to ensure the attainment of the objectives pursued and go beyond what is necessary in order to attain them | |
| Aunque en algún momento existió una tradición literaria, cultural y liberal, las mujeres vuelven a ser perseguidas y se les deniega el acceso a la educación, la asistencia sanitaria y el sistema judicial | Whereas once there was a liberal, literary and cultural tradition, women are again being persecuted and barred from education, health care and the justice system | |
| Durante el procedimiento legislativo, el compromiso de los créditos deberá respetar las características propias de la acción preparatoria en cuanto a las actividades previstas, los objetivos perseguidos y los beneficiarios | Au cours du déroulement de la procédure législative, l | |
| El nuevo programa debe considerarse en conexión con el planteamiento de racionalización perseguido por la Comisión desde ‧ en política económica y social, y, en el presente caso, especialmente en política de empleo | The new programme must be seen as part of the streamlining drive pursued by the Commission since ‧ in respect of economic and social policy, and, in this case, of employment policy in particular | |
| La Comisión duda de la necesidad de aplicar las OSP al conjunto de los sistemas aeroportuarios de Roma y Milán, que considera desproporcionada en relación con los objetivos perseguidos de garantizar la movilidad hacia el continente y la cohesión territorial | The Commission doubts the need to apply the PSOs to all airports in Rome and Milan, which it considers to be disproportionate to the objectives of ensuring mobility to the mainland and territorial cohesion | |
| Perseguido por el viento | Chasedbythe wind | |
| Por consiguiente, para preservar la utilidad del procedimiento de excepción previsto en el artículo ‧ del TFUE, el concepto de obstáculo al funcionamiento del mercado interior debe entenderse, en el contexto de su apartado ‧, como un efecto desproporcionado en relación con el objetivo perseguido | Consequently, in order to preserve the useful character of the procedure laid down in Article ‧ TFEU, the concept of obstacle to the functioning of the internal market must, in the context of Article ‧ TFEU, be understood as a disproportionate effect in relation to the pursued objective | |
| Este límite máximo se aplicará independientemente de la forma de la ayuda o del objetivo perseguido | This ceiling shall apply irrespective of the form of the aid or the objective pursued | |
| Me lo voy a tragar y el resto de mi vida seré perseguido por legiones de duendes, todos invento de mi imaginación | I' m just going to swallow this andI will be tortured for the rest of my life by a legion of hob goblins, all of my own creation | |
| Mi pregunta concreta es: ¿existe una colaboración entre Caritas, la Asociación Mundial Luterana y el Consejo Mundial de Iglesias para ayudar a las minorías cristianas perseguidas, especialmente en las Molucas? | My specific question is this: are there links with Caritas, the Lutheran World Federation and the World Council of Churches with a view to providing aid to the expelled Christian minority, above all in the Molucca Islands? | |
| En cuanto a la puesta en práctica del apoyo comunitario, conviene tener en cuenta la naturaleza específica del sector cultural en Europa y, en particular, velar por la simplificación, en la medida de lo posible, de los procedimientos administrativos y financieros y por su adaptación a los objetivos perseguidos, así como a las prácticas y a la evolución del sector cultural | With regard to the implementation of Community support, the specific nature of the cultural sector in Europe should be taken into account, and particular care should be taken to ensure that administrative and financial procedures are simplified as much as possible and adapted to the objectives pursued as well as to practices and developments in the cultural sector | |
| En opinión del Gobierno húngaro, no sólo la aplicación del Derecho efectuada por las autoridades eslovacas supone una infracción de la Directiva ‧/‧, sino que la propia referencia a la Directiva resulta injustificada, puesto que las autoridades eslovacas no han querido alcanzar los objetivos de ésta, sino que –con tal pretexto– solamente han perseguido meros fines políticos | The Hungarian Government submits that not only is the application of the law by the Slovak authorities in itself an infringement of Directive ‧/‧, the very reliance on the directive was also unlawful, since the Slovak authorities did not pursue the aims of the directive, but intended by relying on the directive to pursue only purely political aims | |
| personas físicas, siempre que así lo requiera la naturaleza o características de la acción o el objetivo perseguido por el solicitante | natural persons in so far as this is required by the nature or characteristics of the action or the objective pursued by the applicant | |
| En realidad, el objetivo perseguido es acelerar el proceso de liberalización y desregulación-derecho de acceso a las infraestructuras ferroviarias para todos los servicios de flete y los servicios internacionales de viajeros, establecimiento de una autoridad europea de ferrocarriles, separación entre la gestión de las infraestructuras y las actividades de transporte-lo que se resume mediante la fórmula « mayor introducción de las fuerzas del mercado en el ferrocarril » | In reality, the objective pursued is to speed up the liberalization and de-regulation process-right of access to rail infrastructures for all freight services and international travel services, to set up a European railways authority, and separate the management of the transport infrastructures and activities-which is summarized by the formula 'introduce even more market forces into railways ' | |
| Estas restricciones pueden estar justificadas, en principio, por la protección de una razón imperiosa de interés general, como la protección de los trabajadores, siempre que se compruebe que son adecuadas para garantizar la realización del objetivo legítimo perseguido y que no van más allá de lo necesario para lograr este objetivo | That restriction may, in principle, be justified by an overriding reason of public interest, such as the protection of workers, provided that it is established that the restriction is suitable for ensuring the attainment of the legitimate objective pursued and does not go beyond what is necessary to achieve that objective | |
| No obstante, podríamos preguntarnos si un considerando, incluido en las directivas sobre contratos públicos y sacado del contexto normativo de las propias directivas, es el instrumento más apropiado y más eficaz para alcanzar el legítimo objetivo perseguido, objetivo que la Comisión ha explicado ampliamente en su Libro Verde sobre los contratos públicos, sugiriendo pistas de reflexión y propuestas concretas | It is however open to question whether a recital, inserted into the directives on contracts and divorced from the regulatory context of those directives, is the most appropriate and effective way of achieving the legitimate objective in view-an objective which the Commission expounded at length in its Green Paper on contracts, suggesting lines of thought and making specific proposals | |
| No obstante, en el ejercicio de esta facultad, los Estados miembros deben respetar el objetivo perseguido por dicha disposición que consiste en facilitar a los inversores la colocación de sus capitales en fondos de inversión, si bien respetando el principio de neutralidad fiscal desde el punto de vista de la percepción del IVA respecto a la gestión de fondos comunes de inversión que compiten con otros fondos comunes de inversión como los comprendidos en el ámbito de aplicación de la Directiva ‧/‧/CEE del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM) en su versión modificada por la Directiva ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de marzo de | However, in the exercise of that power, the Member States must respect the objective pursued by that provision, which is to facilitate investment in securities for investors through investment undertakings, while guaranteeing the principle of fiscal neutrality from the point of view of the levying of VAT on the management of special investment funds which are in competition with other special investment funds such as funds falling within the scope of Council Directive ‧/‧/EEC of ‧ December ‧ on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), as amended by Directive ‧/‧/EC of the European Parliament and of the Council of ‧ March | |
| Subraya que una clara identificación y división de las responsabilidades resulta de crucial importancia para obtener los resultados perseguidos en las políticas de la UE y de gran valor para el dinero asignado en el presupuesto; destaca que la responsabilidad política recae en los Comisarios; también destaca que, en relación con el Parlamento, tienen la total responsabilidad de la aplicación de una gestión sólida y efectiva en sus respectivos departamentos y en la Comisión en su conjunto; destaca que la existencia de unas buenas relaciones interinstitucionales en un espíritu de confianza y apertura mutuas resultan elementos fundamentales para lograr el éxito | Emphasises that a clear identification and division of responsibilities are of crucial importance for achieving results in EU policies and good value for money in the budget; stresses that political responsibility lies with the Commissioners; also stresses that vis-à-vis the Parliament, they are also fully responsible for the implementation of sound and effective management in their respective departments and in the Commission as a whole; stresses that good relations between the institutions in a spirit of mutual confidence and openness are crucial elements for success | |
| ¡ Tu linaje, si existe, que sea perseguida, débil y desgraciada! | May your bloodline, if it exists, be persecuted, weak and disgraced | |
| Considerando que el problema inverso es la posibilidad de no detectar a los autores de delitos que no coincidan con el perfil, por ejemplo, el cabecilla de los atentados del ‧ de julio de ‧ en Londres, quién había llamado la atención de los servicios de inteligencia como socio de otras personas sospechosas por implicación en una trama terrorista de atentado con bombas... pero... que no fue perseguido porque no coincidía suficientemente con el perfil de terrorista sospechoso elaborado antes de julio de | Whereas the inverse problem is the possibility of missing perpetrators who do not fit the profile, an example being the ringleader of the ‧ July ‧ London bombings who had come to the attention of the intelligence services as an associate of other men who were suspected of involvement in a terrorist bomb plot...but...was not pursued because he did not tick enough of the boxes in the pre-July ‧ profile of the terror suspect | |
| La medida es proporcional a los objetivos perseguidos, pues no se prevé aplicarla con carácter general sino en un sector específico de elevado riesgo que comprende determinados productos claramente definidos y en relación con los cuales la evasión fiscal es de tal escala y magnitud que ha generado cuantiosas pérdidas fiscales | The measure is proportionate to the objectives pursued since it is not intended to apply generally, but only to a specific high risk sector comprising certain carefully defined products in relation to which the scale and size of the tax evasion has resulted in considerable tax losses | |
| < El mundo es cruel, Emma. Donde quiera que estuviésemos nos habría perseguido. Tendría que soportar las preguntas indiscretas, la calumnia, el desdén, el ultraje tal vez. Ą Usted ultrajada!, Ą oh!... | < The world is cruel, Emma. Wherever we might have gone, it would have persecuted us. You would have had to put up with indiscreet questions, calumny, contempt, insult perhaps. Insult to you! Oh! | |
| Y, en efecto, los cristianos y los brujos...... y otros grupos han sido perseguidos a través de los años...... y nadie debería tomar a la ligera la persecución | And, indeed, Christians and witches... and other groups have been persecuted over the years... and no one should take persecution lightly | |
| Las medidas especiales especificarán los objetivos perseguidos, los ámbitos de intervención, los beneficiarios, los resultados esperados, el procedimiento de gestión y el importe total de financiación previsto | Special measures shall specify the objectives pursued, the areas of intervention, the targeted beneficiaries, the expected results, the management procedure and the total amount of financing | |
| Si bien apreciamos el objetivo perseguido por el Parlamento y admite que el enfoque del Consejo carece de ambición, la Comisión llama al realismo y prefiere asegurarse de que todos los Estados miembros se encuentren en condiciones de respetar el número de controles exigido por la directiva y que los controles cumplan los requisitos de calidad preceptivos | Yes, the Commission welcomes Parliament s reintroduction of this provision into the draft, because we believe that a harmonised approach to verification requires a common definition of what constitutes a serious infringement | |
Showing page 1. Found 1527 sentences matching phrase "perseguido".Found in 1.097 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.