Translations into German:

  • Shaxrisabz   

Example sentences with "Shahr-e Sabz", translation memory

add example
La mention Zia, Mohammad (alias Zia, Ahmad); c/o Ahmed Shah s/o Painda Mohammad al-Karim Set, Peshawar, Pakistan; c/o Alam General Store Shop ‧, Awami Market, Peshawar, Pakistan; c/o Zahir Shah s/o Murad Khan Ander Sher, Peshawar, Pakistan, sous la rubrique Personnes physiques, est suppriméeDer Eintrag Zia, Mohammad (auch bekannt als Zia, Ahmad); c/o Ahmed Shah s/o Painda Mohammad al-Karim Set, Peshawar, Pakistan; c/o Alam General Store Shop ‧, Awami Market, Peshawar, Pakistan; c/o Zahir Shah s/o Murad Khan Ander Sher, Peshawar, Pakistan unter Natürliche Personen wird gestrichen
Booking.com: Concorde Hotel Shah Alam, Shah Alam, Selangor (Malaysia), Malaisie - 12 Commentaires des Clients.Booking.com: Concorde Hotel Shah Alam, Shah Alam, Selangor (Malaysia), Malaysia - 12 Gästebewertungen.
Commandée par Shah Jahan en 1639, il a fallu 9 ans pour construire et était le siège du pouvoir moghol jusqu'en 1857, lorsque le dernier empereur Bahadur Shah Zafar a été détrôné et exilé.Auftraggeber Shahjahan in 1639, es dauerte 9 Jahre, zu bauen und war der Sitz der Moghul-Leistung bis 1857, wenn der letzte Kaiser Bahadur Shah Zafar wurde entthront und ins Exil geschickt.
Nous devons dire ce que nous pensons de la peine de mort, de la torture et du fait que les espoirs qui accompagnaient - souvenons-nous en - la chute du shah Reza Shah Pahlavi ont été entièrement déçus.Wir müssen unsere Meinung über die Todesstrafe, über Folter und über die komplett gescheiterten Hoffnungen - erinnern wir uns - in Verbindung mit dem Fall des Schahs Reza Shah Pahlavi, zum Ausdruck bringen.
Booking.com: Quality Hotel Shah Alam, Shah Alam (Selangor Darul Ehsan), Malaisie - 21 Commentaires Clients.Booking.com: Quality Hotel Shah Alam, Shah Alam (Selangor Darul Ehsan), Malaysia - 21 Gästebewertungen.
a b l e a u ‧ a D o n n é e s q u e l e s p e t i t s é t a b l i s s e m e n t s d e c r é d i t d o i ve n t f o u r n i r t o u s l e s t r i m e s t r e s e n v u e d u c a l c u l d e s r é s e r ve s o b l i g a t o i r e s Assiette de réserves calculée comme étant la somme des colonnes suivantes du tableau ‧ (Passif): (a)- (b) + (c) + (d) + (e) + (j)- (k) + (l) + (m) + (n) + (s) PASSIF (toutes devises confondues) ‧ ÉPÔ ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x Dont ‧ e ‧ x à terme supérieur à deux ans Dont ‧ e ‧ x remboursables avec préavis supérieur à deux ans Dont ‧ e ‧ x pensions Encours d' émissions de titres, colonne (t) du tableau ‧ (Passif) Dispositif de collecte des statistiques monétaires et bancaires de la banque centrale européenneabelle ‧ a Von kleinen Kreditinstituten vierteljährlich im Hinblick auf die Mindestreserveanforderungen zu liefernde Daten Berichtsrahmen für die Geld- und Bankenstatistiken der Europäischen Zentralbank Als Summe der nachstehenden Spalten in Tabelle ‧ berechnete Mindestreservebasis (Verbindlichkeiten): (a)-(b)+(c)+(d)+(e)+(j)-(k)+(l)+(m)+(n)+(s) VERBINDLICHKEITEN AUS EINLAGEN (Euro und Fremdwährungen zusammen) ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x ‧ e ‧ x darunter ‧ e ‧ x Mit vereinbarter Laufzeit über zwei Jahre darunter ‧ e ‧ x Mit vereinbarter Kündigungsfrist über zwei Jahre darunter ‧ e ‧ x Repogeschäfte
Autres investissements i) Autorités monétaires ii) Administrations publiques--- crédits commerciaux--- prêts/ monnaie fiduciaire et dépôts--- prêts--- monnaie fiduciaire et dépôts--- autres avoirs/ engagements iii) IFM (à l' exclusion des banques centrales) iv) Autres secteurs--- crédits commerciaux--- prêts/ monnaie fiduciaire et dépôts--- prêts--- monnaie fiduciaire et dépôts--- autres avoirs/ engagements V. Avoirs de réserve ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étape ‧ e étapeÜbriger Kapitalverkehr i) Währungsbehörden ii) Staat--- Handelskredite--- Finanzkredite und Bankeinlagen--- Kredite--- Sorten und Einlagen--- Sonstige Aktiva/ Passiva iii) MFI (ohne Zentralbanken) iv) Übrige Sektoren--- Handelskredite--- Finanzkredite und Bankeinlagen--- Kredite--- Sorten und Einlagen--- Sonstige Aktiva/ Passiva V. Währungsreserven Stufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe ‧ tufe
Diverses utilisations des stabilisants agar-agar (E ‧), carraghénanes (E ‧), farine de graines de caroube (E ‧), gomme guar (E ‧), gomme xanthane (E ‧), pectines (E ‧), cellulose (E ‧), carboxyméthylcellulose (E ‧), amidon oxydé (E ‧), phosphate d’amidon (E ‧), phosphate de diamidon (E ‧), phosphate de diamidon phosphaté (E ‧), phosphate de diamidon acétylé (E ‧), amidon acétylé (E ‧), adipate de diamidon acétylé (E ‧), amidon hydroxypropylé (E ‧), phosphate de diamidon hydroxypropylé (E ‧), octényle succinate d’amidon sodique (E ‧) et amidon oxydé acétylé (E ‧) ainsi que de l’émulsifiant mono- et diglycérides d’acides gras (E ‧) sont actuellement autorisées en vertu de la directive ‧/‧/CEDie Stabilisatoren Agar-Agar (E ‧), Carrageen (E ‧), Johannisbrotkernmehl (E ‧), Guarkernmehl (E ‧), Xanthan (E ‧), Pektine (E ‧), Cellulose (E ‧), Carboxymethylcellulose (E ‧), oxidierte Stärke (E ‧), Monostärkephosphat (E ‧), Distärkephosphat (E ‧), phosphatiertes Distärkephosphat (E ‧), acetyliertes Distärkephosphat (E ‧), acetylierte Stärke (E ‧), acetyliertes Distärkeadipat (E ‧), Hydroxypropylstärke (E ‧), Hydroxypropyldistärkephosphat (E ‧), Stärkenatriumoctenylsuccinat (E ‧), acetylierte oxidierte Stärke (E ‧) und die Emulgatoren Mono- und Diglyceride von Speisefettsäuren (E ‧) sind derzeit nach der Richtlinie ‧/‧/EG für verschiedene Verwendungszwecke zugelassen
aux questions écrites E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧, E-‧/‧ et Evon Herrn Prodi im Namen der Kommission
les substances figurant sous les numéros E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧a, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧ et E ‧ ne peuvent pas être utilisées dans les produits de gelée en minibarquettes, définis, aux fins de la présente directive, comme des confiseries gélifiées de consistance ferme, contenues dans des minibarquettes ou minicapsules semi-rigides, destinées à être ingérées en une seule bouchée en étant projetées dans la bouche par une pression sur la minibarquette ou la minicapsuleDie unter den Nummern E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧a, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧ und E ‧ genannten Stoffe dürfen in Gelee-Süßwaren in Minibechern nicht verwendet werden, wobei im Sinne dieser Richtlinie der Ausdruck Gelee-Süßwaren in Minibechern in halbstarren Minibechern oder Minikapseln verpackte Gelee-Süßwaren von fester Konsistenz bezeichnet, die dazu bestimmt sind, mittels Druck auf den Minibecher oder die Minikapsel auf einmal in den Mund ausgedrückt und in einem Bissen aufgenommen zu werden
La décision ‧/‧/CE de la Commission a suspendu la mise sur le marché et l’importation de produits de gelée en minibarquettes contenant des gélifiants alimentaires dérivés d’algues et de certaines gommes (E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧a, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧ et E ‧), en raison du risque de suffocation que ces produits font courir aux consommateursMit der Entscheidung ‧/‧/EG der Kommission wurden das Inverkehrbringen und die Einfuhr von Gelee-Süßwaren in Minibechern ausgesetzt, welche aus Algen gewonnene Gel-bildende Lebensmittelzusatzstoffe oder bestimmte Gummiarten enthalten (E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧a, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧, E ‧), da bei diesen Erzeugnissen Erstickungsgefahr besteht
Une fois le Shah finalement renversé par un soulèvement populaire, les extrémistes islamiques allaient inévitablement trouver en Iran le territoire fertile nécessaire pour s'enraciner au pouvoir et cultiver un sentiment de haine envers l'Occident.Es war unvermeidlich, dass islamische Extremisten auf fruchtbaren Boden stießen, um sich in der Macht zu verwurzeln und Hassgefühle gegenüber dem Westen zu schüren, nachdem der Schah bei einem Volksaufstand endlich gestürzt worden war.
Et Israël, devant les événements du Caire, n’avait pas été en proie à une telle inquiétude depuis que l’ayatollah Khomeini avait détrôné le shah d’Iran en janvier 1979.Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte.
Une des régions où nous nous sommes approvisionnés cette année est la Mer Caspienne et Shah-Deniz en Azerbaïdjan, où nous avons mis en place une excellente coopération avec les pays voisins de l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la Turquie.Zu den Gebieten, aus denen wir in diesem Jahr Lieferungen beziehen, zählen das Kaspische Meer und das Feld Sha-Deniz in Aserbaidschan. Dort haben wir eine sehr gute Zusammenarbeit mit den Nachbarländern von Aserbaidschan, mit Georgien und der Türkei, aufgebaut.
C' est pourquoi nous estimons que la stratégie mise en place par le gouvernement américain concernant l' Afghanistan, qui consiste à octroyer un soutien financier et matériel à une coalition anti-taliban aussi large que possible et rassemblée derrière le roi en exil Zahir Shah, est l' attitude qui a le plus de chance de faciliter ce tour de force politique et militaire.Deshalb halten wir die jetzige Afghanistan-Strategie der amerikanischen Regierung, nämlich einer möglichst breit angelegten Koalition gegen die Taliban um den Exil-König Zahir Shah finanzielle und materielle Unterstützung zu gewähren, für den plausibelsten Beitrag aus dem Ausland zu diesem politischen und militärischen Kraftakt.
L'amour, la confiance et le respect de Hazrat Shah Maghsoud pour son fils étaient tels qu'il parlait de lui avec une infinie tendresse dans ses nombreux livres.Professor Anghas Liebe, sein Vertrauen und der Respekt zu seinem Sohn waren so groß, dass er mit grenzenloser Zärtlichkeit in vielen seiner Bücher von ihm sprach, so in seinen Werken: Serr-ol Hajar, Hamaseye Hayat, Masnavi Shahed va Mashhoud, Seyr-al Sayer va Teyr al-Nader, Al-Rasa’el und Die Prinzipien von Faghr und Sufismus.
Une fois le Shah en exil, la minorité radicale qui était prête à se battre et à mourir pour sa cause a englouti la « majorité modérée », en établissant l’ordre islamique dans la foulée.Nachdem der Schah verschwunden war, verschlang die radikale Minderheit, die bereit war, für ihre Sache zu kämpfen und zu sterben, die „gemäßigte Mehrheit“ – und etablierte in kürzester Zeit eine islamistische Herrschaft.
La difficulté à comprendre ceci réside dans les échecs successifs de la politique étrangère américaine au Moyen-Orient, du moins à partir du renversement du Shah d’Iran en 1979.Das Unvermögen, dies zu verstehen, steht hinter wiederholten Debakeln der US-Außenpolitik im Nahen Osten, zumindest seit dem Sturz des iranischen Schahs 1979.
Mousavi a joué un rôle important dans le mouvement révolutionnaire qui a renversé le Shah en 1979.Mussawi war ein wichtiger Bestandteil der Revolutionsbewegung, die den Schah 1979 stürzte.
Un souverain autoritaire, le Shah, est revenu au pouvoir, mais il a réussi à se faire toujours plus d’ennemis dans son propre pays en raison de sa soif de pouvoir et de sa négligence du peuple.Ein autoritärer Fürst, der Schah, kehrte ins Amt zurück, machte sich aber durch seine Machtgier und die Vernachlässigung seines Volks immer mehr Feinde im eigenen Land.
La seconde partie du nom de l'école, Shahmaghsoudi, fait référence au quarante-et-unième maître de l'école Oveyssi, Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha.Der zweite Teil des Namens der Schule, Shahmaghsoudi, bezieht sich auf den 41. Meister der Oveyssi Schule, Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha.
Dans les années 1960 et 1970, les femmes furent accueillies par le gouvernement du roi Mohammed Zaher Shah comme des membres à part entière de la société dans le milieu professionnel, éducatif et politique.Frauen waren einst, in den 60er und 70er Jahren, der Regierung von König Mohammed Zahir Shah als voll partizipierende Mitglieder der Gesellschaft in ihren Berufen, in der höheren Bildung und in der Politik willkommen.
Et les dirigeants iraniens se souviennent que malgré le fort soutien international dont il disposait, le Shah a été contraint à l'exil en 1979.Mehr noch: Die iranische Führung hat nicht vergessen, wie der Schah 1979 trotz starker internationaler Unterstützung gezwungen war, aus dem Land zu fliehen.
Le tout premier Premier ministre post-révolution de l’Iran, Mehdi Bazargan, aurait déclaré que le véritable leader de la révolution de 1979 n’était pas l’Ayatollah Khomeini mais plutôt le Shah, qui était parvenu à rallier une diversité de groupes de la société iranienne contre lui.Der erste iranische Premierminister nach der Revolution, Mehdi Bazargan, hat angeblich einmal gesagt, dass der wirkliche Revolutionsführer von 1979 nicht Ayatollah Khomeini gewesen ist, sondern der Schah, der unterschiedliche Gruppen gegen sich vereinigt hat.
Il s'agit de deux chefs-d'œuvre de la brillante civilisation moghole à son apogée, au temps de l'empereur Shah Jahan.Es handelt sich um zwei Meisterwerke aus der Zeit der Moghul-brillante Zivilisation, die erreichte ihren Höhepunkt während der Herrschaft von Kaiser Shah Jahan.
Showing page 1. Found 23108 sentences matching phrase "Shahr-e Sabz".Found in 18.95 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.