| Ne vendons pas la peau de l' ours avant de l' avoir tué | Let' s not count our constituents before they' re hatched | |
| Mais ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué!! ! | Seems like you're taking over the site! | |
| La sagesse populaire dit qu'il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, c'est pourtant exactement ce qu'a fait le gouvernement Bush. | Don't count your chickens before they hatch. The Bush Administration not only counted its chickens, it sold them forward! | |
| En ce qui concerne tout d'abord la capacité d'AAS de satisfaire ses propres besoins en EPC, il est ressorti de l'enquête de la Commission que i) ECTA ne dispose pas d'EPC doubles, lesquels représentent environ la moitié du marché, et ne devrait pas être en mesure de qualifier pour l'usage spatial ce type d'EPC présentant un historique de vol suffisant avant [‧-‧]*; ii) ETCA ne dispose pas d'EPC simple de haute puissance compétitif (au niveau des performances et des coûts) et ne devrait pas qualifier ce type d'EPC pour l'usage spatial avant [‧-‧]*; iii) les maîtres d'œuvres ne considèrent pas encore ETCA comme un fournisseur compétitif d'EPC et iv) L‧ n'a aucune raison de vendre des EPC à AAS si elle peut vendre des ATOP intégrés | First, as regards the ability of AAS to be independent for its EPC needs, the Commission's investigation has shown that (i) ETCA does not have dual EPCs, which account for around half of the market, and it is not expected to have qualified such EPCs with sufficient flight heritage before [‧-‧]*; (ii) ETCA does not have competitive (in terms of performance and costs) high power single EPCs and is not expected to have qualified such EPCs before[‧-‧]*; (iii) ETCA is not yet considered by prime contractors as a competitive supplier of EPCs, and (iv) L‧ does not have an incentive to supply EPCs to AAS if it can sell integrated TWTAs | |
| Le paragraphe 30(1) du Règlement indique que personne ne doit transporter depuis l'Ontario, sans un permis d'exportation, a) un ours noir, un cerf de Virginie ou un orignal tué en Ontario; b) un mammifère à fourrure, sa peau ou la peau d'un animal d'élevage qui est un mammifère à fourrure; c) les peaux et les bois jetés exportés par le titulaire d'une licence de marchand de peaux et de bois jetés. | Subsection 30(1) of the Regulations requires that a person shall not transport out of Ontario, without an export permit (a) black bear, white-tailed deer, or moose killed in Ontario; (b) a fur bearing mammal, its pelt or the pelt of a farmed animal that is a fur bearing mammal; or (c) hides and cast antlers exported by the holder of a hides and cast antlers dealer's licence. | |
| Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, (la bataille sera difficile), mais, croyez-moi, le parti Fine Gael dont je suis membre, notre dirigeant et tous les membres du Parlement européen feront tout leur possible pour garantir un "oui" au referendum sur le Traité de Lisbonne en Irlande. | We can take nothing for granted - it will be hard to deliver - but, believe you me, the Fine Gael Party, of which I am a member, our leader and all the Members of the European Parliament will leave no stone unturned to ensure a 'yes' outcome to the referendum of the Lisbon Treaty in Ireland. | |
| Amendement déposé par Adriana Poli Bortone et Alessandro Foglietta Amendement 271 Article 3, point i bis) (nouveau) i bis) produits dérivés, les produits, matériaux ou substances résultant d'un processus de production dont l'objectif premier ne peut pas être la production de tels sous-produits, dont le détenteur ne souhaite pas se défaire mais qu'il souhaite, au moment de leur production, utiliser ou vendre pour un usage; une telle utilisation doit être certaine et le produit, le matériau ou la substance ne doit pas nécessiter de traitement avant usage; Par traitement préalable, il faut entendre toute transformation qui fait perdre au sous-produit son identité, c'est-à-dire les caractéristiques marchandes et qualitatives ainsi que les propriétés qu'il possède déjà, et qui est nécessaire pour son utilisation ultérieure dans un processus de production ou pour la consommation. | Amendment by Caroline Jackson Amendment 272 Article 3, point (i) f (new) (ic) 'by-products' means any products, materials and substances resulting from a production process where the primary aim is not their production, and which the holder does not wish to discard but wishes at the time of production to use or sell for use; such use must be certain before any processing is carried out; Or. en Justification This definition is designed to take account of existing industries such as those involving the production, processing and marketing of slags arising from the ferrous manufacturing industry. The use of such slags can result in substantial savings of CO2 emissions. | |
| Demandez à qui les utilise tous les jours; à qui le matin, ensommeillé et encore en train de rêver, s'approche à nos meubles; à qui s'avance avant de sortir pour une soirée galante et ne veut pas avoir des doutes; à qui veut mettre la dernière touche aux cheveux avant d'un concert; à qui avant de se coucher veut donner le dernier coup d'il en espérant que le stress n'ait pas fatigué trop la peau. | Ask to our customers, that have the pleasure to use day after day our products, who a bit sleepy in the morning needs to start the day in front of our basin; who, before a romantic date, needs to have the final check in front of our mirrors; who, when rushing for that famous concert, need the final gel touch in our bathroom; and, finally, who, before ending the day, checks that the stress have not left signs on his/her skin. | |
| Premièrement, il ne faut pas répartir la peau de l’ours entre les nations avant de l’avoir tué. | For a start, you should not share out the bearskin among the nations before the bear is dead. | |
| ne jou pas sur les mots pierce rosman , pufff, je trouve ce jeux mal fait c'est tout, comparé a un pgr ou autre, et il n'est meme pas beau, comparé a un kameo qui n'est pas realiste au niveau visuel mais qui est sublime, enchanteur , je ne veux pas que madden soit enchanteur, mais dsl pour le moment point de vue visuel, des yeux vitreux, deux trois veines sur les bras, des texture lisse pour la peau, ne font pas de ce jeu un jeu specialement next gen, enfin je dirai qu'il aurait pu faire surement mieux, mais EA veux vendre beaucoup a moindre coup apparement, ou alors meme si c'est chere c'sest pas tres poussé, et les jeux poussé de EA on les compte sur les doigt de deux doigt de la main. | I would suggest divx player over BSplayer, because it is a much better program. | |
| Nous ne devons pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | We must not count our chickens before they are hatched. | |
| Ne pas avoir pris de mesures ou veillé à ce que des mesures soient prises pour examiner et corriger les graves problèmes de leadership et de discipline dont il était au courant, ou dont il aurait dû être au courant, au sein du Régiment aéroporté du Canada, avant son déploiement; ne pas avoir avisé ses supérieurs de la nature et de l'ampleur des problèmes de leadership et de discipline dont il était au courant, ou dont il aurait dû être au courant, au sein du Régiment aéroporté du Canada, avant son déploiement; ne pas avoir corrigé comme il se doit la rupture dans la chaîne de commandement entre le commandant de la brigade et l'officier commandant du RAC; ne pas avoir pris de mesures destinées à résoudre la crise de leadership; et ne pas avoir enquêté comme il se doit sur la recommandation du bgén Beno de relever le lcol Morneault de son commandement. | Failure to take steps or ensure that steps were taken to investigate and remedy the significant leadership and discipline problems of which he was aware, or ought to have been aware, within the Canadian Airborne Regiment prior to its deployment; to notify his superiors of the nature and extent of the leadership and discipline problems of which he was aware, or ought to have been aware, within the Canadian Airborne Regiment prior to its deployment; to properly address the breakdown in the chain of command between the Brigade Commander and the Commanding Officer of the CAR; to take corrective measures to address the leadership crisis and resolve it; and to carry out a proper investigation of the recommendation of BGen Beno to relieve LCol Morneault of his command. | |
| Je continue à toucher du bois, mais ça fait 48 heures que j’attends pour ne pas vendre la peau de l’ours et on dirait bien que ma deuxième alimentation de rechange est la bonne. | I’m still knocking on wood, but I’ve already waited for 48 hours so as not to jinx myself and it looks like my second power supply replacement is the right one. | |
| Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | Don't undo your bootlaces until you have seen the river. | |
| Comme l’a dit un participant, nous vendrions la peau de l’ours avant de l’avoir tué. | As one participant put it, we are trying to put icing on the cake before baking it. | |
| Il est interdit à quiconque de vendre ou de troquer des peaux d’animaux à fourrure sauf aux conditions suivantes : a) il a payé, en conformité avec les lois de la province ou les ordonnances du territoire où ont été piégés les animaux à fourrure desquels proviennent ces peaux, les taxes ou redevances imposées sur ces peaux; b) si les peaux sont transportées hors de la province ou du territoire avant d’être vendues ou troquées, il détient un permis d’exportation délivré en vertu de la Loi sur l’exportation du gibier. | No person shall sell, trade or barter the skin or pelt of a fur bearing animal unless the person (a) has paid any tax or royalty imposed on a skin or pelt, as required by the laws of a province or ordinances of a territory, in the province or territory in which the fur bearing animal was trapped; and (b) has an export permit issued under the Game Export Act, where a skin or pelt is transported across a provincial or territorial boundary before being sold, traded or bartered. | |
| La sagesse populaire dit qu'il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, c'est pourtant exactement ce qu'a fait le gouvernement Bush. | As the old saying goes: Don't count your chickens before they hatch. The Bush Administration not only counted its chickens, it sold them forward! | |
| Parce que voilà : je suis toujours allé en boîte plutôt en spectateur (même si ça pourrait changer dans un avenir proche, mais je ne veux pas vendre la peau du nours), mais, forcément, debout dans mon coin, je m’emmerdais toujours assez rapidement — je ne savais pas que ça se faisait vraiment, qu’on pouvait être spectateur en boîte, qu’il y avait tout plein de tables prévues pour ça, qu’il suffit de trouver quelqu’un pour payer une bouteille d’alcool, et d’avoir deux-trois personnes avec qui partager l’expérience. | I always went clubbing as a spectator (even though that may change in a near future, but more about that when it does happen) but, of course, as I stood up against a wall in a corner, I always grew bored pretty quickly—I didn’t know there was such a thing as organized spectatorship, with tables and seats, and that all you have to do is find someone who’ll pay for a bottle of alcohol, and have a couple of friends to share the experience with. | |
| Même s'il est toujours risqué de vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, je crois comprendre qu'il existe une volonté politique partagée de voir ces propositions adoptées en première lecture. | Whilst it is always hazardous to count one's chickens before they are hatched, I understand that there is a shared political consensus to seek adoption of these proposals within a single reading. | |
| Le rapport de Mme Kaufmann vend la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | Mrs Kaufmann's report counts its chickens before they are hatched. | |
| Comme dit le proverbe, il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, mais sous la présidence autrichienne nous sommes revenus sur la question de la comitologie avec beaucoup d’engagement. | We have a saying in Austria to the effect that one should not cluck over eggs that have not yet been laid, but, under the Austrian Presidency, we have returned to the comitology issue with a great deal of commitment. | |
| Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, mais tout semble indiquer que nous obtiendrons 27 ratifications. | We must not count our chickens before they are hatched, but everything would seem to indicate that we will get 27 ratifications. | |
| Comme le dit l'adage « il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué ». | To quote a well used phrase "the proof of the pudding is in the eating". | |
| Une fois de plus, les Européens se trouvent dans une situation où ils poursuivent un objectif bien intentionné, mais vendent la peau de l'ours avant de l'avoir tué. | Once again Europeans find themselves in a situation where they are pursuing a well-intentioned goal but are counting their chickens before they are hatched. | |
| Il est dangereux de vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, mais nous verrons bien ce qu'il en sera. | It is dangerous to pre-empt things, but we will see how it goes. | |
Showing page 1. Found 33926772 sentences matching phrase "il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l'avoir tué".Found in 4,402.29 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.