Translations into Russian:

  • средство SysPrep   

Example sentences with "Outil de préparation du système", translation memory

add example
Dans leur application de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, les Philippines s'inspirent des quatre piliers et ont mis en œuvre chacun d'entre eux à l'aide de trois outils principaux: premièrement, un programme politique, social et économique complet pour la paix et la sécurité; deuxièmement, un programme juridique complet qui traduit les terroristes en justice, comble les lacunes du système judiciaire et garantit la défense des droits de l'homme; et, troisièmement, une large alliance pour l'appui technique, la coopération et la capacité de préparationВ осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций Филиппины руководствуются четырьмя принципами и осуществляют каждый из них, используя три основных инструмента: во-первых, комплексный политический, социальный и экономический пакет мер, направленных на обеспечение мира и безопасности; во-вторых, комплексный правовой пакет мер, которые содействуют привлечению террористов к ответственности, закрывают бреши в юридической системе и обеспечивают защиту прав человека; и, в-третьих, широкое взаимодействие в оказании технической помощи, сотрудничества и обеспечения готовности
Une fois opérationnel, le système de planification des ressources doit permettre d'intégrer les fonctions de gestion financière, de comptabilité et de programmation, de mettre à la disposition de tous les bureaux du FNUAP des modules prévisionnels utilisables aussi bien pour la préparation des budgets des projets que pour celle du budget d'appui biennal, de disposer d'outils de gestion des ressources humaines utilisables tant au plan international que localement, de soutenir les activités de passation de marchés et, enfin, d'établir des grilles d'évaluation objectives et de calculer des indicateurs de résultatsПосле внедрения в полном объеме система планирования общеорганизационных ресурсов позволит объединить финансовые, бухгалтерские и программные функции, создать модули для подготовки бюджета для программных целей и бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период на всех местах, получить инструменты для управления людскими ресурсами на международном и местном уровнях и обеспечить выполнение функций сбалансированного учета и оценки основной деятельности
La technologie avait un rôle à jouer dans l'élargissement de l'accès à l'information, en particulier celle des systèmes d'information géographique qui, sous la forme de bases de données et d'outils logiciels, pouvait améliorer l'accès à l'information pour la planification, la logistique (par exemple, pour les itinéraires d'évacuation) et d'autres fins, permettre de comprendre et de prévoir les phénomènes et de résoudre les problèmes dans l'espace géographique, et faciliter la participation du public aux efforts de sensibilisation et de préparation aux catastrophesТехнология способствует расширению доступа к информации, а технология ГИС (в виде баз данных и комплектов программного обеспечения) может улучшать принимаемые решения путем доступа к информации на предмет планирования, пространственного материально-технического обеспечения (например, маршруты эвакуации) и для других целей; способствовать лучшему пониманию, прогнозированию и решению геопространственных проблем, а также повышению информированности населения в вопросах стихийных бедствий и готовности к ним
Utilisation plus systématique des outils informatiques modernes: centralisation de l'entrée et de la préparation des données en liaison avec les bases du Bureau central des statistiques, centralisation de la numérisation des questionnaires; Organisation plus efficace des outils de traitement de l'information, de la maintenance du matériel et de la gestion; Possibilité de bénéficier des services de statisticiens et d'informaticiens hautement qualifiés, meilleures conditions de formation; Simplification du système de comptabilité et de gestion financière, pour une utilisation optimale des ressources; Réduction des coûts (moins d'employés, d'ordinateurs, de canaux de transmission de données, de locaux, de matériel divers et de licences de logiciels) pour un volume de statistiques identiqueвозможность использования услуг высококвалифицированных специалистов в области статистики и информационной технологии и улучшение возможностей для профессиональной подготовки
Dans l'industrie du machinisme agricole, le programme d'activités de l'Organisation prévoit essentiellement le transfert, l'adaptation et la diffusion de matériels appropriés- outils, machines agricoles, équipements de préparation des récoltes, petits systèmes d'irrigation et engins de transport peu coûteux-, qui peuvent jouer un rôle important pour soutenir la productivité rurale et agricole, améliorer les revenus ruraux et créer des emploisВ области сельскохозяйственного машинострое-ния программа ЮНИДО охватывает, главным обра-зом, передачу, внедрение и распространение соответ-ствующих инструментов, сельскохозяйственного ин-вентаря, послеуборочной техники, мелкомасштабных ирригационных систем и недорогостоящих транс-портных средств, которые могут играть важную роль в сохранении плодородия земель и продуктивности сельского хозяйства, повышении уровня доходов в сельских районах и создании рабочих мест
Pour ce qui est des demandes exprimées au paragraphes ‧ et ‧ l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime serait chargé d'examiner les outils de collecte de données actuels, en préparation des travaux du groupe intergouvernemental d'experts, pour aider et contribuer à l'élaboration et à la révision d'un système d'information et soumettre une proposition pour la collecte et la communication de donnéesЧто касается просьб, содержащихся в пунктах ‧ и ‧ то Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности потребуется провести обзор применяемых средств сбора данных в контексте подготовки к созыву межправительственной группы экспертов, проведению консультаций и подготовке предложений по созданию/пересмотру системы отчетности и доработать предложение относительно сбора данных и представления информации
Pour développer le contrôle national de l'assistance fournie par le système des Nations Unies, le processus de gestion pour l'application de la résolution ‧ a retenu les mesures ci-après qui devraient: a) renforcer la cohérence du système au niveau des pays au moyen d'outils tels que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD); b) permettre aux autorités nationales de contrôler et de participer pleinement à la préparation et à l'élaboration du Plan-cadre; c) garantir l'alignement systématique de la programmation et du suivi des programmes pluriannuels des Nations Unies sur le Plan-cadre et permettre d'harmoniser les cycles de programmation avec les instruments nationaux de programmationДля обеспечения большей национальной ответственности в отношении помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций, в управленческом процессе, нацеленном на осуществление резолюции ‧ были определены следующие основные меры по достижению немедленного прогресса: а) большая согласованность системы на страновом уровне с такими инструментами, как Общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР); b) обеспечение ответственности национальных властей за РПООНПР и их всестороннее участие в ее подготовке и разработке; с) обеспечение организациями системы с многолетними программами работы полного согласования своих соответствующих программ и механизмов контроля с РПООНПР и осуществление дальнейших мер по согласованию циклов составления программ с национальными инструментами
D'autres efforts ont également porté sur la préparation des outils au niveau des systèmes de la statistique, et ce, par la production de statistiques décomposées selon les deux sexes; démarrage de la phase préparatoire pour la mise en place d'indicateurs sensibles au genre et l'engagement de la réflexion sur l'intégration de l'approche genre dans le cadre de la préparation du futur plan de développement économique et socialТакже предпринимались шаги по разработке на уровне статистических систем методов представления статистических данных с разбивкой по признаку пола; начался подготовительный этап разработки гендерных показателей, и изучается вопрос о включении гендерного подхода в процессе подготовки будущего плана экономического и социального развития
Au niveau mondial, il s'agit d'accentuer la préparation à l'échelle du système et de consolider les moyens d'intervention en cas de crise humanitaire; il faut, à cet effet, faire en sorte que la direction comme la responsabilité des opérations soient prévisibles et que les stocks de matériel, les personnels adéquatement formés et les outils d'intervention soient mis en communНа глобальном уровне цель комплексно-тематического подхода заключается в обеспечении более высокого уровня готовности и потенциала в плане реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации в рамках всей системы за счет обеспечения предсказуемого руководства подотчетности, доступа к запасам, наличия подготовленного и подлежащего развертыванию персонала и средств осуществления мер реагирования
Le plan de sécurité constitue l'élément essentiel du système de sécurité et le principal outil de gestion pour la préparation au lieu d'affectationПлан обеспечения безопасности является основным компонентом системы обеспечения безопасности и главным инструментом управления для обеспечения готовности в плане безопасности в местах службы
Des outils sont en préparation sur les questions suivantes: cartographie du secteur de la justice, principes de base relatifs à la poursuite des auteurs de violations graves du droit international des droits de l'homme ou du droit international humanitaire devant les juridictions internes, modalités de création de commissions vérité et justice, méthode de supervision du système judiciaire, examen des stratégies de réconciliation, conseils pour moraliser le secteur publicВ настоящее время разрабатываются пособия, касающиеся планирования работы сектора юстиции, основные стратегические подходы к внутригосударственному преследованию в связи с грубыми нарушениями международных правовых норм в области прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права, руководящие принципы создания комиссий по установлению истины, методика контроля за функционированием правовой системы, принципы анализа процедур примирения и руководящие принципы в области контроля за деятельностью государственного сектора
Le BSCI a noté que le Bureau du Procureur s'attachait à mettre en place et à renforcer des outils de gestion et des systèmes informatisés en vue d'améliorer la préparation des affaires et leur présentation et d'aider la direction à suivre les progrès enregistrésУСВН отметило, что КО работала над развитием/совершенствованием управленческих методов и компьютеризированных систем для повышения качества подготовки дел и их представления, а также над оказанием администрации помощи в контроле за ходом работы
Une boîte à outils et des indicateurs pour l'application de l'approche écosystémique et un examen de l'utilisation du Système d'information géographique pour aider à l'application d'une telle approche écosystémique des pêches étaient également en préparationВедется также подготовка инструментария и индикаторов применения экосистемного подхода и обзора применения географических информационных систем в поддержке его осуществления
Plusieurs de ces domaines ont été évoqués: planification nationale en matière d'adaptation; plans sectoriels de réduction des risques; évaluations des risques; systèmes d'alerte rapide et préparation aux situations d'urgence; données économiques et moyens de financement fondés sur les risques; développement des connaissances et mise au point d'outilsЭти направления деятельности включают в себя такие, как национальное планирование в интересах адаптации; планы сокращения опасности по конкретным секторам; оценки риска; системы раннего предупреждения и обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям; основывающиеся на рисках экономические механизмы и финансирование; и разработка соответствующих знаний и средств
Le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix sera considérablement renforcé, et il devrait être au centre d'un nouveau système qui permettra à l'Organisation de tirer les enseignements de son expérience en matière de maintien de la paix: il élaborera des procédures et des outils opérationnels qui seront incorporés dans la préparation et l'exécution des opérations, tant présentes que futuresГруппа по передовой практике миротворческой деятельности будет значительно укреплена, поскольку она призвана играть центральную роль в рамках новой системы, позволяющей Организации извлекать уроки из опыта миротворческой деятельности и разрабатывать стратегии, процедуры и соответствующие оперативные инструменты, учитываемые при планировании и проведении как текущих, так и будущих миссий
Il viserait en priorité à remédier aux insuffisances dans la préparation aux catastrophes, s'agissant en particulier de la promotion des systèmes régionaux multirisques d'alerte rapide; il exploiterait à cet effet l'avantage comparatif que possède la CESAP parmi les mécanismes sous-régionaux existants pour faire face aux catastrophes liées aux cyclones tropicaux, dans le cadre l'action entreprise pour mettre en place des mécanismes d'alerte rapide au tsunami et autres risques, ainsi que des mécanismes de coopération régionale permettant d'accéder aisément et efficacement aux outils techniques spatiauxВнимание в рамках этой подпрограммы будет сконцентрировано на устранении недостатков в деле обеспечения готовности к бедствиям, прежде всего в содействии развитию региональных систем раннего оповещения о различного рода опасностях с упором на сравнительное преимущество ЭСКАТО в рамках действующих субрегиональных механизмов по связанным с тропическим циклонам бедствиям, в поддержку предпринимаемым усилиям по развитию механизмов раннего оповещения о цунами и различного рода опасностях и региональных механизмов сотрудничества по беспрепятственному доступу к спутниковой технологии и ее эффективному использованию
INTERPOL avait aussi coordonné la distribution de mises en garde et d'avertissements au moyen d'outils particuliers, tels que le système de notices internationales utilisant un code de couleur, et il avait élaboré le Guide de préparation et de réponse à un attentat bioterroriste, qui était accessible sur son site WebИнтерпол также координировал порядок объявления тревог и предупреждений с помощью специальных механизмов, таких как его система кодируемых по цвету международных уведомлений, и разработал Руководство по предварительному планированию и принятию мер реагирования на акты биотерроризма, с которым каждый может ознакомиться на его веб-сайте
Des outils, sous forme électronique ou papier, ont été traduits en français et en espagnol avant la préparation du cours de formationДо подготовки курса веб-сайт и печатные материалы были переведены на испанский и французский языки
M. Stefan Ruchti, Président du Groupe de travail de l'EIE, a présenté la version révisée du projet de décision ‧ concernant l'adoption du plan de travail pour la période allant jusqu'à la quatrième réunion des Parties, en en faisant ressortir les traits saillants, à savoir l'accent mis sur l'application de la Convention et sur le respect des dispositions de cet instrument, sur la poursuite de la mise en œuvre des outils qui avaient été efficaces par le passé (par exemple la coopération sous-régionale et le renforcement des capacités des pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale), sur la dotation en moyens permettant d'appliquer le Protocole et sur la préparation de l'entrée en vigueur de ce dernierПредседатель Рабочей группы по ОВОС г-н Стефан Рухти внес на рассмотрение пересмотренный проект решения ‧ об утверждении плана работы на период до четвертого совещания Сторон. Он подчеркнул его ключевые особенности: акцент на осуществлении и соблюдении Конвенции, на расширении применения инструментов, хорошо себя зарекомендовавших в предыдущий период (например, субрегиональное сотрудничество и укрепление потенциала в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии), а также на наращивании потенциала в отношении Протокола и подготовки к его вступлению в силу
La FAO recommande la mise en œuvre de concepts et outils agricoles simples destinés à réduire le temps de travail nécessaire à la préparation du terrain, à la plantation et au contrôle des plantes adventicesФАО рекомендует простые приемы и методы ведения сельского хозяйства, способные сократить затраты времени на подготовку земли, посадку и борьбу с сорняками
Le SPR doit permettre d'intégrer les fonctions de gestion financière, de comptabilité et de programmation, de mettre à la disposition de tous les bureaux du FNUAP des modules prévisionnels utilisables aussi bien pour la préparation de budgets des projets que pour celle du budget d'appui biennal, de disposer d'outils de gestion des ressources humaines utilisables tant au plan international que localement, et enfin d'établir des grilles d'évaluation objectives et de calculer des indicateurs de résultatСША на внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР). Проект ПОР позволит объединить финансовые, бухгалтерские и программные функции, создать модули для подготовки бюджета для программных целей и бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период во всех местах, получить инструменты для управления людскими ресурсами на международном и местном уровнях и обеспечить выполнение функций сбалансированного учета и оценки основной деятельности
Au titre de ce Programme, ONU-Habitat a collaboré avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions pour la préparation du bulletin trimestriel « Housing & ESC Law Quarterly », outil de sensibilisation largement utilisé dans le domaine des droits au logement et des droits économiques, sociaux et culturelsВ рамках Программы ООН-Хабитат сотрудничала с Центром по правам на жилье и проблемам выселения в подготовке к выпуску ежеквартального обозрения законодательства в области прав на жилье- широко используемого пропагандистского издания по вопросам жилищных, экономических, социальных и культурных прав
b) Préparation de matériels de formation et d'outils d'analyse présentés sous forme de batterie d'outils modulables destinée à faciliter la planification intégrée du développement, l'accent étant mis sur les principes et les concepts de développement durable qui s'appliquent aux situations d'après conflitb) подготовку учебных и аналитических материалов в виде универсального методического пособия по вопросам комплексного планирования деятельности в области развития с уделением особого внимания принципам и концепциям устойчивого развития в контексте постконфликтных стран
Il s'agit de la décision ‧ (Mesures d'incitation: application des outils d'évaluation de la diversité biologique et des ressources et fonctions de la diversité biologique) et de la décision ‧ (Mesures d'incitation: préparation pour l'examen approfondi du programme de travail sur les mesures d'incitationЭто решение ‧ (Меры стимулирования: применение инструментальных средств для проведения стоимостной оценки биоразнообразия и ресурсов и функций биоразнообразия) и решение ‧ (Меры стимулирования: подготовительная работа к проведению углубленного обзора программы работы по мерам стимулирования
La préparation de la proposition d'utilisation de la vidéo s'est révélée être un utile outil pour le plaidoyer et l'élaboration de matériel pédagogique, et elle a stimulé la concertation avec les autorités chargées du parc national et des forêtsПрактика подготовки «видеозаявок» была сочтена полезным информационно-пропагандистским и учебным инструментом и стимулировала диалог по вопросам политики с национальными органами по паркам и лесам
Showing page 1. Found 5815980 sentences matching phrase "Outil de préparation du système".Found in 1,911.696 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.