| Trattandosi di modifiche non secondarie ai sensi dell'articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, la Commissione ha pubblicato la domanda di modifica nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, secondo quanto disposto all'articolo ‧ del suddetto regolamento | Since the amendments in question are not minor within the meaning of Article ‧ of Regulation (EC) No ‧/‧, the Commission published the amendment application in the Official Journal of the European Union as required by Article ‧ of that Regulation | |
| fornire assistenza tecnica ai paesi candidati che intendono avviare azioni di sensibilizzazione | provide technical assistance to candidate countries wishing to set up awareness actions | |
| Nell'ambito di tale attività ci si può rivolgere ai privati, alle famiglie e ai datori di lavoro | This includes targeting individuals, households and employers | |
| Il proprietario o il responsabile del centro di raccolta deve iscrivere in un registro o su supporto informatico in base al documento di accompagnamento oppure ai numeri o marchi di identificazione degli animali e conservare per almeno tre anni | The owner or person in charge of the assembly centre shall be required, on the basis either of the accompanying documents for the animals or of the identification numbers or marks of the animals, to record on a register or a data base and retain for a minimum period of three years the following information | |
| Alla luce di quanto sopra esposto si conclude in via provvisoria che l’industria dell’Unione ha subito un pregiudizio notevole ai sensi dell’articolo ‧, paragrafo ‧, del regolamento di base | Considering the above, it is provisionally concluded that the Union industry suffered material injury within the meaning of Article ‧ of the basic Regulation | |
| segnala le opportunità che il rafforzamento dell'impiego di materie prime rinnovabili nel settore dell'energia e dei materiali presenta specialmente alle zone rurali ai fini dello sviluppo del benessere e che il potenziamento delle strutture sostenibili offre grandi opportunità anche all'agricoltura | Notes that there are great opportunities for rural areas in particular to boost their prosperity by stepping up the use of renewable bio-resources both for energy and as materials, and that agriculture too stands to benefit greatly from reinforcing sustainable structures | |
| Accordo TRIPS e accesso ai medicinali (votazione | TRIPS agreement and access to medicines (vote | |
| Controindicazioni ‧ Ipersensibilità ai principi attivi o ad uno qualsiasi degli eccipienti (vedere paragrafo ‧). Ipersensibilità ad altre sostanze sulfonamide derivate (l' idroclorotiazide è una sostanza sulfonamide derivata). Secondo e terzo trimestre di gravidanza e allattamento (vedere paragrafi‧ e ‧). Colestasi e ostruzioni delle vie biliari. Insufficienza epatica grave. Insufficienza renale grave (clearance della creatinina < ‧ ml/min). Ipopotassiemia refrattaria, ipercalcemia | Hypersensitivity to other sulphonamide-derived substances (since hydrochlorothiazide is a sulphonamide-derived medicinal product). Second and third trimester of pregnancy and lactation (see sections ‧ and ‧). Cholestasis and biliary obstructive disorders. Severe hepatic impairment. Severe renal impairment (creatinine clearance < ‧ ml/min). Refractory hypokalaemia, hypercalcaemia | |
| Le cose peggioreranno addirittura se, la prima volta che gli elettori dei nuovi Stati membri si recheranno ai seggi, leggeranno nello stesso tempo le discussioni relative allo statuto dei deputati sulle pagine dei giornali nazionali | It will be even worse if, the first time they go to the polls, voters in the new Member States at the same time read about debates on the Members ' Statute on the front pages of their newspapers | |
| Per noi, ai nostri confini meridionali, il Mediterraneo rappresenta il mondo esterno alle porte di casa: è quindi giusto concedergli un posto speciale nelle nostre relazioni esterne | The Mediterranean is our near abroad, on our southern flank, so it should enjoy a very special place in our external relations | |
| Subordinatamente ai risultati di un analisi costi/efficacia attualmente in via di preparazione da parte di un consulente esterno, la Commissione potrebbe proporre di affidare una parte dei compiti di gestione del programma a tale agenzia | Subject to the conclusions of a cost-benefit study currently under preparation by an external consultant, the Commission could propose that such an agency should be partly involved in the management of this programme | |
| Se (secondo le intenzioni originarie) il certificato di interoperabilità necessario ai sensi del requisito ‧ dell'allegato ‧B è un certificato definitivo (requisito ‧), allora, tale certificato potrà essere rilasciato solo il ‧ agosto ‧ se il corrispondente certificato provvisorio era stato rilasciato prima del ‧ aprile | If (as was originally intended) the interoperability certificate needed according to Requirement ‧ of Annex ‧B is a definitive certificate (Requirement ‧), then such a certificate could only be issued by ‧ August ‧ if a provisional certificate had been issued prior to ‧ April | |
| Se l'autorità di audit non convalida la domanda di pagamento o la dichiarazione di rimborso ai fini della relazione finale sull'attuazione del programma annuale, l'autorità di certificazione provvede affinché sia presentata senza indugio una domanda di pagamento o dichiarazione di rimborso corretta | If the request for payment or statement of reimbursement is not validated by the audit authority for the final report on implementation of the annual programme, the certifying authority shall ensure that a correct request for payment or statement of reimbursement is established without delay | |
| Tale calcolo si fonda tuttavia sulla supposizione che la Berliner Bank, ai fini della massimizzazione della cerchia di offerenti, possa essere alienata quale banca autonoma, cosa che determinerebbe oneri maggiori | However, this calculation assumed that, in order to maximise the number of bidders, Berliner Bank would be sold as an independent bank, with further charges being incurred | |
| Pertanto, per il bene dell Europa, non scuotiamo tali fondamenta, e assicuriamoci che l edificio ancora fragile dei Balcani non si sgretoli ai nostri piedi, nel nostro stesso cortile di casa! | Therefore, for the sake of Europe, let us not shake this foundation, ensuring that the still fragile Balkans building does not collapse at our feet, in our own front yard! | |
| Le informazioni richieste ai paragrafi ‧ e ‧ sono fornite per tutte le imprese pubbliche, il cui fatturato per l'anno finanziario più recente è risultato superiore a ‧ milioni di EUR | The information required by paragraphs ‧ and ‧ shall be provided for all public undertakings whose turnover for the most recent financial year was more than EUR ‧ million | |
| Gli operatori internazionali per il trasporto di passeggeri devono utilizzare i mezzi esistenti di comunicazione (opuscoli, messaggi vocali e testuali, cartelloni) per trasmettere le seguenti informazioni ai passeggeri che trasportano nella Comunità | International passenger transport operators shall make use of existing means of communication (e.g. leaflets, voice messages, screen and on-wall displays etc.) to ensure that the following information is made available to all passengers they carry into the Community | |
| Ad eccezione di alcune iniziative recentemente adottate dal Commissario Frattini, l Unione non ha veramente trattato questa questione con l urgenza e l impegno che merita, né ha provveduto ai fondi o all aiuto logistico necessario | With the exception of certain initiatives recently taken by Commissioner Frattini, the Union has not really treated this issue with the urgency and commitment that it deserves, and neither with the necessary funds or logistic help | |
| Una galassia di disperate, pietose forme di vita ai miei piedi | A galaxy of desperate, pitiful lifeforms at my feet | |
| La sezione V del capitolo I della decisione n. ‧/‧ del Consiglio di associazione CE-Turchia continua ad applicarsi alle importazioni superiori ai contingenti tariffari esenti da dazi di cui agli allegati I e II | Section V of Chapter I of Decision No ‧/‧ of the EC-Turkey Association Council shall continue to apply to imports exceeding the duty free tariff quotas set out in Annex I and in Annex II | |
| sul rinnovo dei certificati di conformità esistenti e validi quando devono essere rinnovati ai sensi di nuove disposizioni legislative, regolamentari e amministrative o di modifiche di disposizioni in vigore | the renewal of existing and valid certificates of conformity when the renewal is required by amended or new legislative, regulatory and/or administrative provisions | |
| Esse possono essere invocate dinanzi a un giudice solo ai fini dell'interpretazione e del controllo di legalità di detti atti | They shall be judicially cognisable only in the interpretation of such acts and in the ruling on their legality | |
| La presente decisione si applica ai seguenti peperoncini e prodotti derivati in qualsiasi forma, destinati al consumo umano | This Decision applies to the following hot chilli and hot chilli products, in whatever form, intended for human consumption | |
| individui questo medicinale potrebbe essere pericoloso, anche se i loro sintomi sono uguali ai suoi | symptoms are the same as yours | |
| Il relativo importo è stato ricostituito sotto forma di trasferimenti ai nuovi Stati membri al fine di equilibrare le rispettive entrate e contributi di bilancio | This amount was available as transfers to them to balance their budgetary receipts and contributions | |
Showing page 1. Found 240932 sentences matching phrase "-ai".Found in 31.504 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.