| Unitamente a queste condizioni, la riproduzione vegetativa (selezione di radici) nella Stiria meridionale ha contribuito per decenni a dotare lo steirischer Kren del suo eccellente sapore e del suo caratteristico aspetto che permette agli esperti di distinguerlo a prima vista dagli altri tipi di rafano | Vegetative reproduction over decades (root-cutting selection) has interacted with these influences in southern Styria to produce Steirischer Kren with its excellent taste properties and characteristic appearance- the latter alone enabling experts to distinguish it from horseradish roots of different origin | |
| Quell' aria mi riportö subito alla mente il sapore di casa | And as soon as I smelled the air, I knew I was home | |
| Nei polli un sovradosaggio acuto può essere escluso, in quanto i volatili sono riluttanti a bere acqua di abbeverata molto concentrata (sapore troppo amaro se la dose supera ‧ litri di Methoxasol-T per ‧ litri di acqua di abbeverata | In chicken an acute overdose will not occur because the birds will be reluctant to drink the strongly concentrated drinking water (too bitter taste if above ‧ litres Methoxasol-T per ‧ litre drinking water | |
| Allora chiedo se il Consiglio è a conoscenza di tutte le iniziative finora assunte da ogni singolo paese dell' Unione per ridurre o abbattere il debito dei paesi poveri altamente indebitati e se è possibile disporre di un quadro sinottico al riguardo che mostri quali siano state le azioni concrete intraprese dai suddetti paesi e che ne evidenzi gli impegni, affinché le iniziative non appaiano solo semplici manovre politiche dal sapore troppo spesso solo di carattere elettorale | Therefore, I would ask whether the Council is aware of all the initiatives which have hitherto been adopted by each individual country of the Union to reduce or cancel the debt of highly indebted poor countries, and whether it would be possible for a résumé to be produced showing the practical actions which have been undertaken by these countries and the commitments made, to prove that these initiatives are not just mere political vote-winning manoeuvres, as they all too often appear to be | |
| Il riso prodotto in questa zona gode di un accreditato prestigio tra i consumatori per il suo colore bianco perlato, per il sapore e la consistenza grazie alle caratteristiche delle diverse varietà e alla zona geografica in cui sono coltivate | Rice from the area has a proven reputation among consumers for its pearled white colour, its flavour and its texture conferred by the characteristics of the varieties used and the production area | |
| Come la flora mediterranea ben nota per i suoi profumi e sapori aromatici, dal punto di vista dell'appetibilità la flora di alpeggio, quando le precipitazioni sono relativamente limitate come nel caso delle Alpi interne, presenta apparentemente una varietà di aromi che si ritrova nelle qualità organolettiche assai particolari e tipiche del Beaufort (DUMONT e ADDA, ‧, BUCHIN et al. ‧; ASSELIN et al., ‧, in DORIOZ et al | Therefore, in terms of appetence, in a similar way to Mediterranean flora, well-known for its aromas and aromatic flavours, the flora of alpine pasturelands where precipitation is relatively limited, as is the case in the Internal Alps, are prone to exhibiting a mix of aromas which manifests itself in the very particular and characteristic gustative qualities of Beaufort (DUMONT and ADDA ‧, BUCHIN et al. ‧ and ASSELIN et al. ‧ in DORIOZ et al | |
| L'intero pasticcio è sottoposto a un lento processo di cottura per garantire la massima esaltazione dei sapori degli ingredienti crudi | The whole pasty is slow-baked to ensure that flavours from the raw ingredients are maximised | |
| Il caffè ha un buon sapore | The coffee tastes good | |
| Le condizioni climatiche particolari della Valtellina che si estende in senso longitudinale fra le Alpi Retiche e le Prealpi Orobie hanno permesso, con salature lievi, l’ottenimento di un salume, ricavato dalla carne di coscia bovina, di sapore delicato e con un grado di morbidezza tale da renderlo particolarmente appetibile | The distinctive climatic conditions of the Valtellina, which stretches longitudinally between the Rhaetian Alps and the Orobian Pre-Alps, have made it possible to obtain, through light salting, a beef leg meat product that has a delicate flavour and a tenderness that makes it particularly appetising | |
| Tanto per adesso i sapori non li sento | I can' t taste anything right now anyway | |
| La morfologia del terreno, caratterizzata da pendii che scendono dolcemente in pianura, permette la miglior esposizione possibile degli oliveti al sole e contribuisce a una forte concentrazione di alcaloidi che conferisce al prodotto finale un sapore fruttato | The terrain, with its sloping land that ends in a plain, giving the olive groves the best possible exposure to light, contributes to increasing the concentration of alkaloids which give the final product its fruity quality | |
| A livello organolettico il suo sapore è equilibrato, fra il dolce e il subacido, ed è d'altro canto influenzato dalle condizioni climatiche della zona, in cui i frutti maturano d'estate, epoca in cui si registrano le temperatore più elevate di tutto l'anno; tali frutti contengono così maggiori quantità di zuccheri solubili | As regards the fruit’s organoleptic properties, it has a balance of sweetness and slight acidity, influenced by the weather conditions of the area, in which fruits ripen in summer when temperatures are at their highest, producing higher levels of soluble sugars | |
| I Paesi Bassi, Holland Malt e i terzi interessati descrivono il malto HTST come un tipo di malto avente caratteristiche diverse da quello comune, che conferiscono alla birra maggior sapore e aroma, oltre a renderla più a lungo frizzante e ad estenderne il periodo di conservazione | The Netherlands, Holland Malt and the interested parties describe HTST malt as having different characteristics from regular malt, which give the beer more taste and flavour, longer-lasting sparkle and an increased shelf life | |
| Le pere allo sciroppo e/o al succo naturale di frutta devono essere esenti da elementi estranei di origine non vegetale e da sapori e odori estranei | Pears in syrup and/or in natural fruit juice shall be free of foreign materials of non-vegetable origin and from foreign flavours and odours | |
| Il nome Lovecký salám o Lovecká saláma è specifico in sé perché esso è ampiamente conosciuto nella Repubblica ceca e nella Republica slovacca ed è da lungo tempo tradizionalmente associato a uno specifico prodotto a base di carne fermentata a lunga conservazione, dalla forma di blocco rettangolare piatto e dal sapore caratteristico | The name Lovecký salám or Lovecká saláma is specific in itself because it is well known in the Czech Republic and the Slovak Republic and has a long, traditional association with a specific long-keeping fermented meat product having a characteristic flat rectangular block shape and a characteristic taste | |
| La spellatura del pesce viene fatta manualmente, senza l'uso di prodotti chimici, ottenendo così un prodotto di ottima qualità, di colore bianco-grigio, consistenza compatta, morbida e succosa, dall'odore gradevole e dal sapore molto caratteristico | The mackerel is skinned by hand without the use of chemicals, thus ensuring a high-quality product with a greyish white colour, a smooth, compact and juicy texture, a pleasant smell and a very characteristic taste | |
| E che sapore ha il male? | How' s evil taste? | |
| Inoltre, la base degli aromi dovrebbe essere etichettata tranne quando i materiali di base a cui è fatto riferimento non sono riconoscibili nell'aroma o nel sapore dell'alimento | In addition, the source of the flavourings should be labelled, except when the source materials referred to would not be recognised in the flavour or taste of the food | |
| Sapore: asciutto, vivacemente sapido | taste: dry, fairly salty | |
| sapore e odore: delicato, lievemente acidulo, sapore pulito, tipico dei derivati del latte ovino | taste and smell: mild, slightly acidic, clean taste, typical of sheep’s milk products | |
| Il sapore particolare di quelle donne completamente asservite! | The perfume, women at your disposal | |
| delicatezza, sapore e consistenza piena e compatta della polpa, sottigliezza della pellicola | delicateness, taste and full, solid consistency of the pulp, thinness of the skin | |
| Sostanze che rinforzano l'aroma degli alimenti senza tuttavia conferire un loro sapore particolare | Substances which enhance food flavour without necessarily imparting a flavour of their own | |
| Non ha più lo stesso sapore da quando abbiamo perso Fifi | It doesn' t taste the same since we lost Fifi | |
| Stanti tali circostanze, il fatto che la Commissione battezzi la sua proposta " piano d' azione » ha il sapore di un ridicolo eufemismo | In these circumstances, therefore, for the Commission to call its proposal a 'plan of action ' is an understatement of laughable proportions | |
Showing page 1. Found 953 sentences matching phrase "sapore".Found in 1.167 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.