Translations into French:

  • préservation des ressources marines   

Example sentences with "conservazione delle risorse del mare", translation memory

add example
La proposta contiene dunque il principio di competenza esclusiva dell’Unione sulla conservazione delle risorse biologiche del mare prima ancora che il Trattato costituzionale venga ratificato.Le principe de la compétence exclusive de l’Union européenne en matière de conservation des ressources biologiques de la mer est donc consacré par cette proposition, avant même la ratification du traité constitutionnel.
La politica esterna della pesca dell' Unione ha bisogno di credibilità e immagine (due qualità ancora insufficienti), presentandosi all' opinione pubblica mondiale per quello che è: cioè la politica di una potenza nel settore della pesca, una politica coerente - come tutte le altre - con i principi delle Nazioni Unite, vale a dire, lo sviluppo del diritto internazionale del mare, la conservazione delle risorse di tutti, la cooperazione allo sviluppo, eccetera.La politique extérieure de pêche de notre Union doit gagner en crédibilité et se construire une image, qu' elle n' a pas encore, en s' érigeant devant l' opinion publique mondiale comme ce qu' elle est en réalité : la politique d' une puissance de pêche cohérente avec les principes des Nations unies, c' est-à-dire, le développement du droit international de la mer, la conservation des ressources de tous, la coopération au développement, etc.
Tale convenzione è volta a garantire, attraverso una gestione efficace, la conservazione a lungo termine e lo sfruttamento sostenibile degli stock ittici altamente migratori nell'Oceano Pacifico centrale e occidentale, secondo quanto stabilito dalla convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare e dall'accordo delle Nazioni Unite del ‧ sulla conservazione delle risorse alieuticheL'objectif de cette convention est d'assurer la conservation à long terme et l'exploitation durable des stocks de poissons grands migrateurs dans l'Océan pacifique occidental et central, grâce à une gestion efficace, en accord avec la convention des Nations unies sur le droit de la mer et l'accord de ‧ des Nations unies sur les stocks de poissons
Ha inflitto danni incredibili all’ecologia del Mare del Nord e non ha assolutamente giovato alla conservazione delle risorse.Elle a provoqué des dégâts écologiques incroyables en mer du Nord et elle n’a absolument rien apporté en matière de conservation.
della richiesta rivolta alla Commissione dal Consiglio nel giugno del ‧, relativa alla revisione delle misure tecniche applicabili alla conservazione delle risorse della pesca nell'Atlantico e nel Mare del Nord, volta a semplificarle e a tenere conto di determinate caratteristiche regionali; eà la demande adressée par le Conseil à la Commission en juin ‧, l’invitant à revoir les mesures techniques applicables à la conservation des ressources halieutiques dans l’océan Atlantique et en mer du Nord en vue de les simplifier et de tenir compte de certaines caractéristiques régionales; et
considerando che la Comunità è parte contraente della Convenzione delle Nazioni Unite sul dritto del mare, facente obbligo a tutti i membri della comunità internazionale di collaborare ai fini della conservazione e della gestione delle risorse biologiche marineconsidérant que la Communauté a signé la convention des Nations unies sur le droit de la mer, qui oblige tous les États membres de la communauté internationale à coopérer pour la conservation et la gestion des ressources biologiques de la mer
agricoltura e pesca, tranne la conservazione delle risorse biologiche del marel'agriculture et la pêche, à l'exclusion de la conservation des ressources biologiques de la mer
RICORDANDO che la Comunità e la Guinea-Bissau sono firmatarie della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare e che, in conformità di tale Convenzione, la Guinea-Bissau ha istituito una zona economica esclusiva che si estende fino a ‧ miglia marine dalle proprie coste, all’interno della quale esercita i propri diritti di sovranità ai fini dello sfruttamento, della conservazione e della gestione delle risorse di detta zonaRAPPELANT que la Communauté et la Guinée-Bissau sont signataires de la convention des Nations unies sur le droit de la mer et que, conformément à cette convention, la Guinée-Bissau a établi une zone économique exclusive s’étendant jusqu’à ‧ milles marins de ses côtes, à l’intérieur de laquelle elle exerce ses droits souverains aux fins de l’exploration, de la conservation et de la gestion de ladite zone
La Comunità è parte contraente della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, che impone a tutti i membri della comunità internazionale di collaborare ai fini della conservazione e della gestione delle risorse biologiche marineLa Communauté est partie contractante à la convention des Nations unies sur le droit de la mer, qui fait obligation à tous les membres de la communauté internationale de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la mer
Il riferimento alla conservazione delle risorse biologiche del mare dev’essere eliminato dall’elenco delle competenze esclusive dell’Unione.La référence à la conservation des ressources biologiques marines doit être retirée de la liste des compétences exclusives.
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ ottobre ‧- Cofradía de pescadores de San Pedro de Bermeo e a./Consiglio («Pesca- Conservazione delle risorse del mare- Stabilità relativa delle attività di pesca di ogni Stato membro- Scambio dei contingenti di pesca- Trasferimento alla Repubblica francese di una quota del contingente di pesca delle acciughe assegnato alla Repubblica portoghese- Annullamento delle disposizioni che autorizzano tale trasferimento- Diminuzione per il Regno di Spagna delle possibilità di pesca effettive- Responsabilità extracontrattuale della Comunità- Norma giuridica che conferisce diritti ai singoli- Esistenza del danno»affaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ octobre ‧- Cofradía de pescadores de San Pedro de Bermeo e.a./Conseil («Pêche- Conservation des ressources de la mer- Stabilité relative des activités de pêche de chaque État membre- Échange de quotas de pêche- Transfert à la République française d'une partie du quota de pêche d'anchois alloué à la République portugaise- Annulation des dispositions autorisant ce transfert- Diminution pour le Royaume d'Espagne des possibilités de pêche effectives- Responsabilité extracontractuelle de la Communauté- Règle de droit conférant des droits aux particuliers- Réalité du préjudice»
considerando che le attività di pesca delle flotte d'altura operanti in acque di paesi terzi, in zone di regolamentazione di organizzazioni regionali per la pesca (ORP) ovvero in zone non regolate d'alto mare, devono essere effettuate in modo razionale e responsabile, in linea con la Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, l'accordo delle Nazioni Unite sull'applicazione delle disposizioni di detta Convenzione relative alla conservazione e alla gestione degli stock transzonali e altamente migratori, e il codice di condotta per la pesca responsabile della FAO; considerando che sia l'accordo per le risorse alieutiche delle Nazioni Unite che il codice di condotta FAO richiedono l'applicazione del principio precauzionaleconsidérant que les activités de pêche des flottes hauturières qui opèrent dans les zones de pays tiers, dans des zones réglementées par une organisation régionale de pêche (ORP) ou dans des zones non réglementées de haute mer, devraient être pratiquées d'une manière rationnelle et responsable, conformément à la convention des Nations unies sur le droit de la mer, à l'accord des Nations unies aux fins de l'application des dispositions de ladite convention relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et grands migrateurs, ainsi qu'au code de conduite pour une pêche responsable établi par la FAO; que l'accord des Nations unies sur la gestion des stocks aussi bien que le code de conduite de la FAO impliquent la mise en œuvre du principe de précaution
rileva che il settore marittimo è uno dei pochi ambiti in cui non si rispetta il principio chi inquina paga; ritiene che le industrie che scaricano effluenti, quelle impegnate nell'estrazione di sabbia e ghiaia, le imprese che ricavano energia dal mare e qualunque altra attività che, pur essendo terrestre, possa essere identificata come inquinante per l'ambiente marino, debbano contribuire alla creazione di un fondo comunitario destinato alla conservazione della flora e fauna marine, compreso il ripopolamento delle risorse ittiche, e che la Commissione debba avviare sforzi per un'applicazione più uniforme ed efficace del principio chi inquina pagaconsidère que le secteur maritime est l'un des rares domaines dans lesquels le principe du pollueurpayeur n'est pas appliqué; estime que les entreprises rejetant des effluents, celles qui extraient du sable et du gravier, les entreprises qui produisent de l'énergie maritime et toutes les autres activités qui, même si elles sont terrestres, peuvent être considérées comme des sources de pollution du milieu marin, devraient contribuer à la création d'un fonds communautaire pour la conservation de la flore et de la faune marines, y compris le repeuplement des ressources halieutiques; est d'avis que la Commission devrait œuvrer à une application plus uniforme et plus efficace du principe du pollueur-payeur
considerando che la Comunità ha firmato la Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, che contiene principi e norme sulla conservazione e sulla gestione delle risorse biologiche marineconsidérant que la Communauté a signé la convention des Nations unies sur le droit de la mer, qui énonce des principes et des règles sur la conservation et la gestion des ressources biologiques marines
Vorrei sottolineare gli aspetti della riforma che sono più meritevoli di essere mantenuti: l'esistenza di una deroga permanente di accesso alla zona del mare territoriale delle 12 miglia nautiche riveste un'importanza fondamentale per la conservazione delle attività di pesca tradizionali, per il tessuto socioeconomico delle regioni dipendenti dalla pesca, la difesa della piccola pesca costiera e artigianale e la tutela delle risorse alieutiche e della parte più sensibile della zona costiera.Je soulignerai les aspects les plus importants qu'il importe de sauvegarder dans cette révision : il est indispensable de défendre le maintien de la dérogation concernant l'accès aux ressources situées dans la zone des eaux territoriales des 12 miles marins afin de préserver les activités de pêche traditionnelles et le tissu socio-économique des régions qui dépendent de la pêche ; de défendre la petite pêche côtière et artisanale ; de protéger les ressources halieutiques et la partie la plus sensible de la bande côtière.
La Comunità è parte contraente della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, che impone a tutti i membri della comunità internazionale di collaborare ai fini della gestione e conservazione delle risorse biologiche marineLa Communauté est partie contractante à la convention des Nations unies sur le droit de la mer, qui fait obligation à tous les membres de la communauté internationale de coopérer à la gestion et à la conservation des ressources biologiques de la mer
CONSAPEVOLI CHE, in virtù delle pertinenti disposizioni del diritto internazionale, accolte nella Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare (UNCLOS) del ‧, tutti gli Stati sono tenuti ad adottare le misure che risultino necessarie per la conservazione e la gestione delle risorse marine vive, ovvero a collaborare con altri Stati nellCONSCIENTES du fait que, en vertu des dispositions pertinentes du droit international, comme déclaré dans la convention des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) du ‧ décembre ‧, tous les États ont le devoir d
Avendo interessi di pesca a causa dell'isola della Riunione, la Comunità è stata obbligata a cooperare con le altre parti coinvolte nella gestione e conservazione delle risorse di tale regione ai sensi della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare.Ayant des intérêts de pêche dans la zone, du fait de la présence de La Réunion, la Communauté était en effet tenue de coopérer avec les autres parties impliquées dans la gestion et la conservation des ressources de cette région, aux termes de la convention des Nations unies sur le droit de la mer.
Il Consiglio ha approvato un regolamento sulla definizione delle misure che possono essere attuate nel 2001 per il recupero degli stock di merluzzo bianco nel Mare d' Irlanda e presto approverà un ulteriore emendamento al regolamento su certe misure tecniche per la conservazione delle risorse ittiche il quale garantirà una pesca più selettiva nonché la tutela del novellame.Le Conseil a adopté une disposition sur l'élaboration de mesures applicables au cours de l'année 2001 pour la reconstitution de la population de merlu en Mer d'Irlande et il adoptera d'ici peu une modification supplémentaire de la disposition sur certaines mesures techniques visant à la préservation des ressources de pêche, texte qui garantira une plus grande sélectivité de la pêche et la protection des jeunes poissons.
In risposta all'interrogazione dell'onorevole deputato sui negoziati fra l'Unione europea e la Russia sulle quote e la loro gestione nel futuro, il Consiglio vorrebbe sottolineare che, nonostante la politica comune della pesca riguardi nello specifico la conservazione, la gestione e lo sfruttamento delle risorse acquatiche vive, il regolamento del Consiglio (CE) n. 2371/2002 del 20 dicembre 2002 relativo alla conservazione e allo sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca nell'ambito della politica comune della pesca definisce "risorse acquatiche vive” come le "le specie acquatiche marine vive disponibili e accessibili, comprese le specie anadrome o catadrome durante la loro vita in mare”.président en exercice du Conseil. - (PT) En réponse à la question de l'honorable membre au sujet des négociations entre l'UE et la Russie sur les quotas et leur gestion à l'avenir, le Conseil souhaite souligner que, même si la politique commune de la pêche couvre spécifiquement la conservation, la gestion et l'exploitation des ressources aquatiques vivantes, le règlement du Conseil (CE) N° 2371/2002 du 20 décembre 2002 sur la conservation et l'exploitation durable des ressources halieutiques dans le cadre de la politique commune de la pêche définit les ressources aquatiques vivantes comme les ressources aquatiques marines vivantes disponibles et accessibles, y compris les espèces anadromes et catadromes pendant leur vie marine;
agricoltura e pesca, tranne la conservazione delle risorse biologiche del marel' agriculture et la pêche, à l' exclusion de la conservation des ressources biologiques de la mer
La Comunità ha firmato l'accordo ai fini dell'applicazione delle disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, del ‧ dicembre ‧, relative alla conservazione e alla gestione degli stock ittici transzonali e degli stock ittici altamente migratori (accordo delle Nazioni Unite del ‧ sulla conservazione delle risorse alieuticheLa Communauté a signé l'accord aux fins de l'application des dispositions de la convention des Nations unies sur le droit de la mer du ‧ décembre ‧ relative à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs (l'accord des Nations unies de ‧ sur les stocks de poissons
conservazione delle risorse biologiche del mare nel quadro della politica comune della pescala conservation des ressources biologiques de la mer dans le cadre de la politique commune de la pêche
Showing page 1. Found 1601060 sentences matching phrase "conservazione delle risorse del mare".Found in 189.787 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.