| បើជម្រើសនេះលេចចេញពណ៌ប្រផេះ ពួកវាមិនអាចរកបានឡើយ & ‧; ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកប្រហែលជាគ្មានកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ទូរសារ ឬម៉ូដឹមមិនទាន់បានដំឡើងដើម្បីប្រើវា & ‧; ។ | If some choices are grayed out, they are not available. For example, you may have no FAX backend software or no modem installed to use it | |
| ប្រអប់សំបុត្រ MH ជាថតដែលមានឯកសារឆ្លើយឆ្លងសារនីមួយៗក្នុងប្រអប់សំបុត្រ ។ សែលស្គ្រីបសម្រាប់បម្លែងប្រអប់សំបុត្រ MH ទៅប្រអប់សំបុត្រ mbox mh‧kmail ត្រូវបានរួមបញ្ចូលក្នុងផ្សាយប្រភពនៃKmail ប៉ុន្តែប្រហែលជាមិននៅក្នុងការផ្សាយកញ្ចប់ឡើយ ។ ការរត់ស្គ្រីបនៅលើថត MH នឹងបម្លែងវាទៅជាឯកសារ mbox ។ យើងសូមផ្តល់យោបល់ថាអ្នកអាចបម្រុងទុកថតសំបុត្រ MH របស់អ្នកមុនអ្នកប្រើស្គ្រីបនេះ ។ | MH mailboxes are directories containing files that correspond to each message in that mailbox. A shell script to convert MH mailboxes to mbox mailboxes, mh‧kmail, is included at least in the source releases of & kmail;, but maybe not in the packaged releases. Running this script on a MH folder will convert it to an mbox file. We strongly suggest that you back up your MH mail folders before you use this script | |
| ហ្គាម៉ារបស់ម៉ូនីទ័រ នេះគឺជាឧបករណ៍សម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរហ្គាម៉ារបស់ម៉ូនីទ័រ ។ ប្រើរបាររម្កិលបួន ដើម្បីកំណត់ការកែប្រែរបស់ហ្គាម៉ាជាតម្លៃតែមួយ ឬ សមាសភាគក្រហម បៃតង និង ខៀវដោយឡែកៗពីគ្នា & ‧; ។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវការកែប្រែការកំណត់ពន្លឺ និង កម្រិតពណ៌នៃម៉ូនីទ័ររបស់អ្នក ដើម្បីឲ្យមានលទ្ធផលល្អ & ‧; ។ រូបភាពសាកល្បងជួយអ្នកស្វែងរកការកំណត់សមរម្យ & ‧; ។ អ្នកអាចរក្សាទុកពួកវាជាកម្រិតប្រព័ន្ធទៅកាន់ XF‧Config (ទាមទារសិទ្ធិជា root ដើម្បីធ្វើដូច្នេះ) ឬ ទៅកាន់ការកំណត់ KDE ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក & ‧; ។ លើប្រព័ន្ធពហុក្បាល អ្នកអាចកែប្រែតម្លៃហ្គាម៉ាដោយឡែកៗសម្រាប់អេក្រង់ទាំងអស់ & ‧; ។ | Monitor Gamma This is a tool for changing monitor gamma correction. Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, or separately for the red, green and blue components. You may need to correct the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test images help you to find proper settings. You can save them system-wide to XF‧Config (root access is required for that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values separately for all screens | |
| ជាមួយការស្វែងរកធម្មតា អ្នកអាចចាប់ផ្តើមការស្វែងរកឈ្មោះដំបូងគេ Henrik ប្រហែលជាធ្វើតាម sa ដូច Henrik sa នេះ ហើយខណៈពេលរកការផ្គូផ្គង អ្នកបានបោះបង់ចោលអ្វីទាំងអស់ដែលមិនចាប់ផ្តើមដោយក្រាហ្វិក ក៏ដូចជាពាក្យដែលចាប់ផ្តើមដោយតួអក្សរផងដែរ sa វាមិនមែនជា says, said ឬដូច្នេះទេ ។ ហើយបន្ទាត់មកបណ្តាលឲ្យធ្វើឡើងវិញទាំងអស់ជាមួយឈ្មោះបន្ទាប់ | With a normal search, you would start out searching for the first name, Henrik maybe followed by sa like this: Henrik sa, and while looking for matches, you would have to discard those not being the beginning of a paragraph, as well as those in which the word starting with the letters sa was not either says, said or so. And then of course repeat all of that with the next name | |
| អ្នកអាចរត់ជំនួស Kmail បានតែម្តងប៉ុណ្ណោះ ។ យើងផ្តល់អនុសាសន៍បិទកំណែរ ហើយមិនប្តូរត្រឡប់ទៅកំណែទីបួនខុសៗគ្នាឡើយ ។ ការទាញយកកំណែចាស់ជាងប្រហែលជាអាចធ្វើឲ្យមានបញ្ហាកើតឡើង ព្រោះទ្រង់ទ្រាយឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ។ ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យមិនដែលជួបនូវបញ្ហាទេ ។ | You can only run one instance of & kmail; at once. We also recommend to stick to a certain version and not switch back and forth between different versions. Downgrading to an older version will probably cause problems, & eg; because the index file formats might have changed. Upgrading should never be a problem | |
| បើង្នកចង់ប្រើកម្មវិធីផ្សេងទៀត ឬចង់ប្រើបញ្ជីដែលបានរាយ ប៉ុន្តែមានជម្រើសពាក្យបញ្ជាខុសៗគ្នាជ្រើស ផ្សេងៗ សម្រាប់បញ្ចូលពាក្យបញ្ជាហៅបង្អួចស្ថានីយ & ‧; ។ តាមលំនាំដើមខ្សែអក្សរពាក្យ បញ្ជារបស់ការជូនដំណឹងត្រូវបានបន្ថែមខាងចុងទៅអ្វីដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ & ‧; ។ អ្នកប្រហែលជាបានបញ្ជាក់ទីតាំងខ្សែអក្សរពាក្យបញ្ជាដែលគួរតែជំនួស ដោយប្រើកូដមួយចំនួនដូចខាងក្រោមនេះ ៖ | If you want to use another application, or want to use one of those listed but with different command options, select Other and enter the command to invoke the terminal window. By default, the alarm 's command string will be appended to what you specify. Alternatively, you may specify where the alarm 's command string should be inserted, by use of the following codes | |
| បើអ្នកកំពុងប្រើ Netscape ៤. x ឯកសារអ៊ីមែលរកឃើញក្នុង ~/nsmail បើអ្នកកំពុងប្រើ Netscape ៦. x, ពួកវាបង្កប់ក្នុងថតក្នុងថងរង ~/. mozilla ដូចជា ៖/home/user_ name/. mozilla/user_ name/‧ts‧ixha. slt/Mail/Mail/server_ name (ខ្សែអក្សរ ‧ts‧ixha. slt ប្រហែលជាខុសគ្នា ដូច្នេះធីកវានៅលើប្រព័ន្ធផ្ទាល់របស់អ្នក ។) ថត [... ]/Mail/Mail មានថតរងមួយសម្រាប់គណនីនីមួយៗដែលបានមកពីអ្នកទទួលសំបុត្រតាម Netscape (ឧទាហរណ៍ [... ]/Mail/Mail/math. university. edu) អ្នកត្រូវការចម្លងឯកសារពីពួកវានីមួយៗ បើអ្នកចង់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងអាចដំណើរការក្រោមកម្មវិធី Kmail ។ | If you are using & Netscape; ‧. x, the mail files should be found in ~/nsmail; if you are using & Netscape; ‧. x, they 're buried in a folder deep in the ~/. mozilla subfolder, something like:/home/user_name/. mozilla/user_name/‧ts‧ixha. slt/Mail/Mail/server_name (the ‧ts‧ixha. slt string will probably vary, so check it on your own system.) The [... ]/Mail/Mail folder contains one subfolder for each account from which you receive mail through Netscape (eg; [... ]/Mail/Mail/math. university. edu); you will need to copy files from each of them if you want everything to be accessible under & kmail | |
| មានម្តងនោះអ្នកបានយល់ពីរបៀបដែលបរិបទប្តូរការងារ វាងាយស្រួលសរសេរបន្លិចនិយមន័យ & ‧; ។ ថ្វីបើដូច្នេះ អ្នកគួរតែប្រុងប្រយត្នត្រួតពិនិត្យតើអ្នកជ្រើសក្បួនអ្វីនៅក្នុងទីតាំងមួយណា & ‧; ។ កន្សោមធម្មតាមានអនុភាពខ្លាំង ប៉ុន្តែពួកវាប្រៀបធៀបទៅនិងក្បួនផ្សេងទៀត & ‧; ។ ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាអាចពិចារណាបានតាមព័ត៌មានដូចតទៅនេះ ។ | Once you have understood how the context switching works it will be easy to write highlight definitions. Though you should carefully check what rule you choose in what situation. Regular expressions are very mighty, but they are slow compared to the other rules. So you may consider the following tips | |
| បើវាបានធីក Kmail បង្ហាញសារ html ដែលមានប្លង់ និងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយរបស់ពួកវា ។ យើងសូមផ្តល់អនុសាសន៍ថាដើម្បីចាកចេញពីជម្រើសនេះ បញ្ហាសុវត្ថិភាពជាមួយhtml ប្រហែលជាបង្ហាញឡើង ។ ពេលជម្រើសនេះបិទ អ្នកនៅតែអាចអានសារ html ប៉ុន្តែបានតែជាអត្ថបទ ធម្មតាទេ ។ | If checked, & kmail; will show & html; messages with their & html; formatting and layout. We strongly recommend to leave this option off, as security problems with & html; might show up. When this option is off, you can still read & html; messages, but only as plain text | |
| % ‧ % ប្រហែលជាសារឥតបានការដែលមានសេចក្ដីទុកចិត្ត % ‧ % & ‧; ។ របាយការណ៍ពេញលេញ & ‧; ៖ ប្រហែល=% ‧ សេចក្ដីទុកចិត្ត=% | %‧ % probability of being spam with confidence %‧ %. Full report: Probability=%‧ Confidence=% | |
| ដើម្បីបង្ហាញការជូនដំណឹង ធីកប្រអប់ អះអាងការទទួលស្គាល់ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបញ្ជាក់ការអះអាងប្រអប់បញ្ចូលពេលអ្នកបិទបង្អួចសារជូនដំណឹង ។ ការនេះប្រហែលជាត្រូវប្រើជាអ្នកប្រឆាំងនិងមហន្តរាយការទទួលស្គាល់ការជូនដំណឹង & ‧; ។ | For display alarms, the Confirm acknowledgment check box lets you specify whether you will be prompted for confirmation when you close the alarm message window. This may be used as a safeguard against accidental acknowledgment of alarms | |
| ទំព័រសាកល្បងដែលបានជ្រើសមិនមែនជាឯកសារ PostScript & ‧; ។ អ្នកប្រហែលជាមិនអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកបានទៀតឡើយ & ‧; ។ | The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test your printer anymore | |
| បើអ្នកកំពុងប្រើជាទ្រង់ទ្រាយថត mbox អ្នកមិនអាចប្រើកម្មវិធីអ៊ីមែលផ្សេងគ្នាពេលKmail កំពុងរត់ឡើង ។ ជាមួយ mutt វាប្រហែលជាមានបញ្ហាច្រើនសូម្បីតែកម្មវិធីទាំងពីរមិនអាចរត់ក្នុងពេលតែមួយបានឡើយ ។ ក្នុងករណីនេះយើងសូមផ្តល់អនុសាសន៍ប្រើ ទ្រង់ទ្រាយ maildir ហើយបញ្ហាញទាំងអស់គួរតែបានដោះស្រាយ ។ | If you 're using the mbox format for your folders it is not possible to use a different email client while & kmail; is running. With mutt there may also be problems even if both programs are not running at the same time. We recommend to use the maildir format in this case, this should solve all problems | |
| បើគ្មានវាលសម្រាប់បង្ហាញ វានឹងបន្ថែមវាលបឋមកថាថ្មីជាមួយឈ្មោះនិងតម្លៃដែលបានផ្តល់ឲ្យទៅសារ បើវាមានវាលបឋមកថានិងឈ្មោះរួចហើយ វានឹងសរសេរជាន់ពីលើតម្លៃដែលផ្តល់ឲ្យ បើមានបឋមកថាមានឈ្មោះរួចហើយ (ឧទាហរណ៍ បឋមកថា ដែលបានទទួល ៖) ត្រូវបានសរសេរជាន់ពីលើ ហើយមួយចំនួនទៀតមិនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ--នេះជាការកំណត់ព្រំដែន ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បន្សំតម្រងនេះជាមួយតម្រង បឋមកថាខាងលើដែលយកចេញ ដើម្បីឲ្យប្រាកដថាគ្មានបឋមកថាផ្សេងទៀតដែលមានឈ្មោះនៅក្នុងសារ ។ | If no such field is already present this will add a new header field with the given name and value to the message; if there already is a header field with that name, it is overwritten with the given value; if there are already multiple headers with the given name (eg; Received: headers), an arbitrary one of them is overwritten and the others are left unchanged--this is a known limitation. You may want to combine this filter with the remove header filter above to make sure that there are no other headers with that name in the message | |
| ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការមួយចំនួនដែលរត់ KDE គឺដាក់ភ្ជាប់មកជាមួយនូវការចូលជា root ។ ហេតុនេះហើយ អ្នកមិនគួរចូលក្នុង KDE ជា root ទេ ហើយអ្នកមិនគួរត្រូវធ្វើដូច្នេះទេ ។ ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកគឺបើកចំហងាយស្រួលឲ្យវាយប្រហារ ជាពិសេសបើអ្នកកំពុងរុករកអ៊ីនធឺណិតជា root និងបង្កើនឱកាសនៃការបំផ្លាញប្រព័ន្ធរបស់អ្នកបន្តិចម្ដងៗ ។ | Some of the operating systems that run & kde; come with a graphical root login enabled. Despite this, you should never log in to & kde; as root, and you should never need to. Your system is far more open to attack, particularly if you are browsing the Internet as root, and you dramatically increase your chances of damaging your system | |
| អ្នកប្រហែលជាត្រូវចម្លងឯកសារ kmailrc ចាស់ៗរបស់អ្នកដោយដៃ ។ វាមិនចាំបាច់មានស្គ្រីបមួយដំណើរការពេលអ្នករត់ KDE ៣. x គ្រាដំបូងឡើយ ។ ដើម្បីជួសជុលបញ្ហា នេះយកចេញក្រុម [ សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ] ហើយជ្រើសសៀវភៅអាសយដ្ឋាននៅក្នុងក្រុម [ ទូទៅ ] ក្នុងឯកសារ kmailrc របស់អ្នកតើអ្នកនឹងជួបប្រទះបញ្ហាផ្សេងទៀតជាច្រើនត្រូវបានដោះស្រាយដោយធ្វើឲ្យស្គ្រីបទាន់សម័យ ។ | You probably copied your old kmailrc file manually. That is not necessary, there is a script that will do such things when you run KDE ‧. x for the first time. To fix the problem, remove the complete [ AddressBook ] group and the addressbook option in group [ General ] in your kmailrc file; however, chances are you will also encounter other problems that the config update script would have solved | |
| ត្រូវតែជឿខ្ញុំណា វាមិនទំនងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក មានឈ្មោះតែមួយ lp & ‧; ។ ប្រហែលជា CUPS កំពុងតែបញ្ឆោទអ្នក & ‧; ។ ដូចដែរអ្នកបានកំណត់ ImplicitClasses On បានសកម្ម CUPS ព្យាយាមទុកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់នៅលើបណ្តាញ ក្នុង ថ្នាក់ ឈ្មោះ lp & ‧; ។ ការងារទាំងអស់ត្រូវបានកំណត់តាមបណងទៅកាន់ lp ត្រូវបានផ្ញើទៅថ្នាក់នេះ ហើយជាដំបូងសមាជិកអាចបោះពុម្ពវាបាន & ‧; ។ ដូច្នេះបើអ្នក (ដែលស្ដាប់ជិតបំផុតពេលអ្នកសរសើរអំពី CUPS និង Kdeprint) ដំឡើង CUPS ត្រឹមត្រូវហើយរុករកប្រព័ន្ធ... អ្នកនឹងទទួលបានជាគំនិតយោបល | Believe me, it is very unlikely that your printer is the only one with the name lp. Maybe & CUPS; is playing a trick on you. As you might have the setting ImplicitClasses On activated, & CUPS; tries to stuff all printers it sees on the network into a Class name lp. All jobs destined to lp are sent to this class and the first available member prints it. So if you had this nice fellow (who listened closely when you raved about & CUPS; and & kdeprint;) install & CUPS; and poke around the system... get the idea? | |
| អាស្រ័យលើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ អ្នកប្រហែលជា (and almost certainly will) ត្រូវផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការតភ្ជាប់ផ្ទៃតុពីចម្ងាយនឹងផ្តល់នូវ ប្រអប់ពាក្យសម្ងាត់ស្រដៀងគ្នាបានបង្ហាញដូចខាងក្រោមនេះ ។ | Depending on the configuration of the server, you may (and almost certainly will) need to provide a password to authenticate to the server. & krdc; will provide a password dialog similar to that shown below | |
| ឧបករណ៍ជាប់រវល់ & ‧; ។ ប្រហែលជាអ្នកចាំបាច់ត្រូវអាន់ម៉ោនថាសទន់ជាមុនសិន & ‧; ។ | Device busy. Perhaps you need to unmount the floppy first | |
| ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពបានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិម្តង បានជ្រើស ឬបានផ្លាស់ប្តូរ នឹងចាប់អនុវតគ្រប់កម្មវិធី KDE ទាំងអស់ & ‧; ។ អ្នកប្រើខុសគ្នាប្រហែលជាប្រើប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពខុសៗគ្នាបើវាទាំងអស់នោះមាននៅលើកុំព្យួទ័រ ហើយត្រូវបានត្អូញត្អែទៅវិញទៅមក ។ ការកំណត់របស់ពួកវាត្រូវបានផ្ទុកក្នុង kdeprintrc & ‧; ។ នេះជាឯកសារតែមួយគត់សម្រាប់អ្នកប្រើនីមួយៗ ហើយជាធម្មតាត្រូវបានដំឡើងក្នុង $ HOME/. kde/share/config/kdeprintrc & ‧; ។ | Once autodetected, chosen, or changed, the active print subsystem will take effect for all & kde; applications. Different users may have different print subsystems in use, if those do exist on the computer and are compliant with each other. Their settings are stored in the kdeprintrc. This file is unique to every user, and is normally installed in $ HOME/. kde/share/config/kdeprintrc | |
| របៀបពេញអេក្រង់ជាធម្មតាល្អប្រើជាងពេលអ្នកកំពុងជួយអ្នកប្រើពីចម្ងាយ ព្រោះអ្នកអាចមើលឃើញអ្វីដែេលពួកវាអាចមើលឃើញទាំងអស់ ។ របៀបបង្អួចមានអត្ថប្រយោជន៍ច្រើនពេលអ្នកកំពុងធ្វើការបានទាំងពី ចម្ងាយ និងមូលដ្ឋាន-ប្រហែលជានិយាយអំពីឯកសារមូលដ្ឋានខ្លះៗ និងប្រើប្រាស់ការណែនាំទាំងនោះនៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ ។ | Full screen mode is normally better when you are helping a remote user, because you can see all of what they can see. Window mode is most useful when you are working both remotely and locally-perhaps referring to some local documentation and then using those instructions on the remote machine | |
| មានមនុស្សម្នាក់ ប្រហែលជាអ្នកបានហៅថា karm & ‧; ។ KArm ត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះទៅជា KTimeTracker & ‧; ។ នេះធ្វើឲ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការរៀបចំ & ‧; ។ ឧបករណ៍ឆបគ្នា & ‧; ៖ កុំឲ្យឯកសាររបស់ ktimetracker ទៅអ្នកប្រើរបស់ karm & ‧; ។ ដោយប្រើឯកសាររបស់ karm ជាមួយនឹង ktimetracker បើអាច & ‧; ។ សូមរៀនហៅ ktimetracker ជាកម្មវិធីរំលឹកនេះអាចត្រូវបានយកចេញនៅពេលអនាគត & ‧; ។ | Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the future | |
| លក្ខណៈពិសេសជាក់លាក់មួយចំនួនរបស់ Kdeprint ពឹងផ្នែកលើការជ្រើសប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរង & ‧; ។ ភាពដែលលើសចំណុះនេះមានរួចហើយ ព្រោះលក្ខណៈពិសេសទាំងនោះត្រូវបានតែអនុវត្តនៅទីនេះ ចងចាំថា Kdeprint ជាស្រទាប់មធ្យមរវាងកម្មវិធី KDE និងប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរង ប៉ុន្តែវាមិនបានជំនួសប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរងដោយខ្លួនវាទេ & ‧; ។ ភាពលើសចំណុះប្រហែលជាមានរួចហើយសម្រាប់ហេតុផលដទៃទៀតដែល Kdeprint មិនទាន់បានអនុវត្តជាចំណុចប្រទាក់សម្រាប់លក្ខណៈពិសេសនៃប្រព័ន្ធរងទាំងអស់ & ‧; ។ | Some specific features of & kdeprint; depend on the chosen print subsystem. This dependency might exist because those features are only implemented there; remember, & kdeprint; is an intermediate layer between & kde; applications, and the print subsystem, but it 's no replacement for any print subsystem by itself. Such dependency may exist for another reason: that & kdeprint; has not yet implemented an interface to all the features of all the subsystems | |
| ក្បួននីមួយៗអាចភ្ជាប់តួអក្សរពីសូន្យ ឬច្រើនចាប់ផ្តើមខ្សែអក្សរ ពួកគេប្រឆាំងនិងការសាកល្បង ។ បើផ្គួផ្គងក្បួន ការផ្គួផ្គងតួ អក្សរត្រូវបានកំណត់រចនាប័ទ្ម ឬ គុណលក្ខណៈ បានកំណត់តាមក្បួន ហើយក្បួនប្រហែលជាស្នើថាបរិបទបច្ចុប្បន្នត្រូវបានប្តូរ & ‧; ។ | Each rule can match zero or more characters at the beginning of the string they are test against. If the rule matches, the matching characters are assigned the style or attribute defined by the rule, and a rule may ask that the current context is switched | |
| ជូនដំណឹងពេលអ៊ីមែលពីចម្ងាយត្រូវបានដាក់ជាជួរ ៖ ជ្រើសជម្រើសនេះដើម្បីបង្ហាញសេចក្តីជូនដំណឹងពេលអ៊ីមែលពេលរៀបអ៊ីមែលការជូនដំណឹងជាជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅប្រព័ន្ធពីចម្ងាយ & ‧; ។ ការនេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ឧទាហរណ៍ អ្នកមានការតភ្ជាប់តាមការហៅទូរស័ព្ទ ឬអ៊ីមែលត្រូវបានរៀបជាជួរក្នុងថតប្រអប់ចេញរបស់ Kmail ដូច្នេះអ្នកអាចធានាថាអ្នកអាចធ្វើអ្វីដែលអ្នកត្រូវការដើម្បីផ្ទេរអ៊ីមែលពិតប្រាកដមួយ ។ | Notify when remote emails are queued: Select this option to display a notification whenever an email alarm queues an email for sending to a remote system. This may be useful if, for example, you have a dial-up connection, or email is queued in & kmail; 's outbox folder, so that you can ensure that you do whatever is needed to actually transmit the email | |
Showing page 1. Found 23830 sentences matching phrase ": ប្រហែលជា".Found in 4.631 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.