Translations into Polish:

  • gwizdać   
  • świstać   

Example sentences with "...을 휘파람으로 불다", translation memory

제목 표시줄 이름으로서 ' caption' 사용합니다Użyj ' caption ' jako nazwy na pasku tytułowym
기본으로 사용할 인코딩을 선택하십시오. 일반적으로 ' 언어 인코딩 사용' 선택하는 것이 좋으며 굳이 변경할 필요는 없습니다Wybierz domyślny sposób kodowania znaków. Zwykle wystarczy " Użyj kodowania dla wybranego języka " i nie należy tego zmieniać
음량(loudness) 설정하십시오. 슬라이더를 왼쪽으로 이동하면 음량이 낮아지며, 오른쪽으로 이동하면 음량이 커집니다. ‧ 퍼센트 이하인 경우 " 부드러움" 으로 인식되며, ‧ 퍼센트 이상인 경우 " 시끄러움" 으로 인식됩니다Ustawia głośność mówienia. Przesuń suwak w lewo by zwiększyć, w prawo by zmniejszyć głośność mówienia. Wszystko poniżej ‧ procent uważane jest za " miękki ", wszystko powyżej ‧ procent uważane jest za " głośny "
태그 편집기의 " 제안 " 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 포함합니다: % t: 제목 % a: 가수 % A: 앨범 % T: 트랙 번호 % c: 주석 예를 들어, 파일 이름 구성 " [ % T ] % a-% t " 은 " [ ‧ ] Deep Purple-Smoke on the water " 에 대응합니다. " (Deep Purple) Smoke on the water " 에 대응하게 하려면 " (% a) % t " 사용하면 됩니다. 태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다Tutaj widać obecnie skonfigurowane wzorce nazwy pliku, które zostaną użyte po wciśnięciu przycisku" Sugestia " do wyciągnięcia informacji z nazwy pliku do znacznika. Każdy łańcuch znaków może zawierać jeden z poniższych znaczników: % t: Tytuł % a: Wykonawca % A: Album % T: Utwór % c: Komentarz Na przykład wzorzec nazwy pliku " [ % T ] % a-% t " dopasuje się do " [ ‧ ] Deep Purple-Smoke on the water ", ale nie (Deep Purple) Smoke on the water ". Dla tej drugiej nazwy powinieneś użyć wzorca " (% a) % t ". Zauważ, że kolejność w jakiej wzorce pojawiają się na liście jest ważna, ponieważ odgadywanie znaczników odbywa się po kolei, od góry do dołu i użyty jest pierwszy pasujący wzorzec
파일의 인코딩으로 % ‧ (를) 선택하였습니다. 올바른 인코딩을 선택하는 것은 매우 중요합니다. 만약 선택한 인코딩과 다른 인코딩으로 되어 있는 파일이 있을 경우, 바꾸기 작업이 끝나면 이 파일을 손상시킬 수도 있습니다. 파일의 인코딩을 모른다면, utf‧ 선택하고 백업 파일을 생성하도록 하십시오. 이 설정은 자동으로 utf‧ 과 utf‧ 파일을 감지하며, 바뀐 파일을 utf‧ 로 변환합니다Wybrano % ‧ jako metodę kodowania plików. Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić. Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz utf‧ i włącz tworzenie kopii zapasowych zmienianych plików. Takie ustawienia spowodują automatyczne rozpoznanie plików w kodowaniu utf‧ i utf‧, ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na utf
음성의 피치(톤) 조절합니다. 슬라이더를 왼쪽으로 이동하면 낮은 톤으로, 오른쪽으로 이동하면 높은 톤으로 말합니다Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć
시작 암호를 입력하십시오. 위에서 매개 변수 제한 설정을 사용했다면 그 암호는 추가 매개 변수 변경에만 사용될 것입니다. 경고: 암호는/etc/lilo. conf에 읽을 수 있는 텍스트로 저장됩니다. 또한 사용자/루트 암호와 똑같이 설정하시지 마십시오. 이 설정은 모든 시작하려는 리눅스 커널에 기본값으로 지정됩니다. 커널별 설정이 필요하면 운영 체제 탭의 자세한 설정 확인하십시오Podaj hasło wymagane do rozruchu. Jeżeli wybrano powyżej opcję ogranicz parametry, hasło będzie wymaganie jedynie przy przekazywaniu dodatkowych parametrów. UWAGA: Hasło przechowywane jest w postaci zwykłego tekstu w pliku/etc/lilo. conf. Upewnij się, że nikt nieupoważniony nie będzie mógł odczytać tego pliku. Oprócz tego ze względów bezpieczeństwa nie należy wpisywać tutaj hasła użytkownika, a zwłaszcza administratora. Będzie to wariant domyślny dla wszystkich jąder linuksowych, które będziesz uruchamiać. Jeśli chcesz ustawić różne warianty dla różnych jąder, idź do karty Systemy operacyjne i wybierz Szczegóły
사용자 (User) 서버를 작동한 사용자입니다. 일반적으로 lp 입니다. 하지만, 여러분이 원하신다면 다른 사용자로 설정할 수 있습니다. 주의: 기본 IPP 포트 ‧ 지원하기 위해서는 초기에 root 계정으로 실행시켜야만 합니다. 외부 프로그램이 동작할 때마다 사용자를 변경 합니다... 예: lp Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etcUżytkownik (User) Nazwa użytkownika z którego uprawnieniami będzie działał serwer. Zwykle jest to lp, aczkolwiek można skonfigurować wszystko dla innego użytkownika, o ile istnieje taka potrzeba. Uwaga: serwer musi początkowo działać jako administrator (root), aby możliwe było użycie domyślnego portu IPP, czyli ‧. Serwer zmienia uprawnienia użytkownika, kiedy uruchamiany jest zewnętrzny program... Przykład: lp Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etc
주어진 URL은 유효하지 않습니다. ' 다른 이름으로 저장... ' 시도해 주십시오Podany URL jest nieprawidłowy. Proszę spróbować opcji " Zapisz plik jako... " zamiast
이전 세션 복원: 현재 실행되고 있는 모든 프로그램을 저장하고 다음 시작 시 실행됩니다. 수동으로 저장된 세션 복원: K 메뉴의 " 세션 저장" 통해서 어느 때나 세션을 저장할 수 있도록 합니다. 이 때 저장한 세션은 다음 시작 시 실행됩니다. 빈 세션으로 시작: 아무것도 저장하지 않습니다. 다음 시작 시 빈 세션으로 시작됩니다Przywróć poprzednią sesję: przy wychodzeniu zapisuje wszystkie uruchomione programy i przywraca je przy ponownym zalogowaniu Przywróć ręcznie zapisaną sesję: pozwala na zapisanie sesji w dowolnym momencie za pomocą polecenia " Zapisz sesję " w menu KDE i późniejsze jej odtworzenie. Nie przywracaj sesji: tworzy pusty pulpit KDE przy zalogowaniu
모든 쿠키를 세션 쿠키로 취급합니다. 세션 쿠키는 임시적으로 사용자의 컴퓨터 메모리에 저장되는 작은 데이터 조각으로 이 쿠키를 사용하는 모든 프로그램 (웹 브라우저 등) 종료시켰을 때까지만 저장됩니다. 일반적인 쿠키와는 달리 세션 쿠키는 사용자의 하드디스크나 저장 장치에 전혀 저장되지 않습니다. 참고: 위에 있는 설정도 같이 사용하면 사이트에서 지정한 쿠키 정책을 포함한 모든 쿠키 정책을 덮어씁니다. 그러나 이렇게 하면 쿠키들이 저장되지 않기 때문에 사용자의 개인 정보를 더 강하게 보호해 줍니다Po włączeniu tej opcji wszystkie ciasteczka będą traktowane jako tymczasowe. Ciasteczka takie nie będą zapisywane na dysku i zostaną usunięte po zakończeniu programu. UWAGA: ta opcja razem z poprzednią mają wyższy priorytet niż ustawienia domyślne i te specyficzne dla danego serwera. Jednocześnie zwiększa to bezpieczeństwo, ponieważ ciasteczka zostaną usunięte po zakończeniu sesji
하나의 단축 키는 두 개의 단추를 사용해서 쉽게 할당하거나 삭제할 수 있습니다. 단축키는 반드시 수정자 키와 함께 사용되어야 합니다. 여러 개의 단축키를 지정할 수 있으며 사용할 수 있는 단축키는 처음부터 선택됩니다. 단축키는 공백으로 구분된 단축키 집합으로 지정할 수도 있습니다. 하나의 집합은 기본 키+(키 목록) 으로 지정할 수 있으며 기본 키는 수정자 키들이고, 키 목록은 키들의 목록입니다. 예를 들어 " Shift+Alt+ Shift+Ctrl+(ABC) " 를 지정하면 맨 처음으로 Shift+Alt+‧ 시도하며 마지막으로 Shift+Ctrl+C를 시도합니다Pojedynczy skrót może być łatwo przydzielony lub usunięty za pomocą tych dwóch przycisków. Tylko skróty z modyfikatorami mogą być używane. Możliwe jest posiadanie kilku możliwych skrótów, użyty zostanie pierwszy dostępny skrót. Skróty są podawane w postaci zbiorów skrótów oddzielonych spacjami. Jeden zbiór jest podawany jako baza+(lista), gdzie baza to modyfikatory, a lista to lista klawiszy. Na przykład " Shift+Alt+ Shift+Ctrl+(ABC) " powoduje wypróbowanie Shift+Alt+‧, po czym innych, przy czym Shift+Ctrl+C będzie ostatnim
문자열 안에서 하위 문자열의 위치를 되돌려주거나 없을 경우-‧ 되돌려줍니다. 역방향으로 문자열을 찾았습니다Zwraca pozycję frazy w łańcuchu, lub-‧ jeśli nie znaleziono. Fraza jest wyszukiwana wstecz
동작 없음: 예상하는 대로 아무 동작도 하지 않습니다! 창 목록 메뉴: 모든 가상 데스크톱에 있는 창을 포함하는 메뉴를 표시합니다. 데스크톱 이름을 누르면 전환할 수 있으며, 창 이름을 누르면 그 창으로 전환합니다. 필요하다면 데스크톱을 바꾸고 숨은 창을 복원할 수 있습니다. 숨었거나 최소화된 창은 그 이름에 괄호가 둘러싸여 표시됩니다. 데스크톱 메뉴: 데스크톱의 컨텍스트 메뉴가 표시됩니다. 다른 팝업 메뉴와 달리 이 메뉴는 화면 설정, 화면 잠금, KDE 로그아웃 등 설정을 포함하고 있습니다. 프로그램 메뉴: " K " 메뉴를 표시합니다. 패널 (" Kicker" 라고도 함) 숨긴 채로 프로그램에 빠르게 접근하고 싶을 때 유용합니다Nic: łatwo się domyślić, nic się nie dzieje! Menu listy okien: pojawia się menu z lista wszystkich okien na wszystkich wirtualnych pulpitach. Można kliknąć na nazwie pulpitu, by się na niego przełączyć lub na nazwie okna, by je uaktywnić (przełączając pulpit, jeśli to konieczne) lub przywracając je do zwykłego stanu jeśli było schowane. Okna schowane lub zminimalizowane mają swe nazwy podane w nawiasach. Menu pulpitu: pojawia się menu kontekstowe pulpitu. M. in. menu to ma możliwość konfiguracji wyglądu, blokowania ekranu i wylogowania z KDE. Menu programów: Pojawia się menu " K ". Może być użyteczne by mieć szybki dostęp do programów mając cały czas schowany panel (nazywany też " Kicker "
명시된 색인에 항목을 선택합니다. 색인은 ‧ 기본으로 합니다Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od
이 플러그인으로 제어되는 장치들은 처음으로 마운트되어야 합니다. 장치를 마운트 하시고 " 연결" 다시 누르십시오Urządzenia obsługiwane przez tę wtyczkę muszą być wpierw zamontowane. Proszę zamontować urządzenie i kliknąć ponownie " Połącz ". Replace the current playlist with this
공백으로 구분된 확장자 목록. 예를 들어서 *. txt *. od* 입력하면 오피스 파일과 텍스트 파일만 표시합니다Lista oddzielonych odstępami rozszerzeń, np. *. txt *. od * w celu pokazania tylko plików pakietu biurowego i tekstowych
접근 기록 (AccessLog) 접근 기록 파일 내용이 처음에/(으) 로 시작하지 않는 경우 서버 루트에 상대적인 값으로 인식합니다. 기본적으로 "/var/log/cups/access_ log " () 를 설정합니다. 또한 syslog 파일이나 데몬에 특수한 이름으로 syslog () 를 쓸 수 있 습니다. 예:/var/log/cups/access_ log Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etcDziennik dostępów (AccessLog) Nazwa pliku dziennika dostępów. Jeśli nie zaczyna się od/to przyjmuje się, że jest podana względem ServerRoot. Domyślnie ustawiana na "/var/log/cups/access_ log ". Można również użyć nazwy specjalnej syslog, aby wysłać wynik do pliku lub usługi syslog. Przykład:/var/log/cups/access_ log Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etc
동작 " ' Hello ' 입력하기" 의 설명을 읽어 보십시오. \ \ " ' Hello ' 입력하기 " 동작처럼 이 동작도 키보드 입력을 흉내냅니다. Ctrl+Alt+B 키를 누르면 XMMS에 B 키(다음 곡으로 가기) 를 보냅니다. ' 지정한 창에 보내기 ' 옵션이 선택되어 있고 창 클래스가 ' XMMS_ Player' 라는 조건이 지정되어 있습니다. 이를 통해서 입력이 이 창으로만 보내지도록 합니다. 이 방법을 통해서 다른 데스크톱에 XMMS 창이 있다고 해도 XMMS를 제어할 수 있습니다. \ \ (' xprop' 실행한 다음 XMMS 창을 클릭해 보시고, WM_ CLASS에 ' XMMS_ Player' 가 있음을 확인하십시오.) NamePrzeczytaj najpierw komentarz na temat akcji " Wpisz ' Hello ' ". \ \ Tak jak w przypadku " Wpisz ' Hello ' ", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. Dokładniej, po wciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja ' Wyślij do określonego okna ' i podane jest okno zawierające klasę ' XMMS_ Player ', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie. \ \ (Uruchom ' xprop ' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_ CLASS, a zobaczysz ' XMMS_ Player '). Name
이 텍스트 상자에 있는 문자열은 시간 문자열의 형식을 지정하는 데 사용됩니다. 다음 문자열들은 대체됩니다: HH ‧ 포함하는 ‧시간 표기를 사용하는 십진수 시간 숫자. hH ‧ 포함하지 않는 ‧시간 표기를 사용하는 십진수 시간 숫자. PH ‧ 포함하는 ‧시간 표기를 사용하는 십진수 시간 숫자. pH ‧ 포함하지 않는 ‧시간 표기를 사용하는 십진수 시간 숫자. MM ‧ 포함하는 십진수 분 숫자. SS ‧ 포함하는 십진수 초 숫자. AMPM 주어진 시간에 따라서 " 오전" 이나 " 오후 ". 정오는 오후, 자정은 오전으로 처리됩니다Wpisany tu tekst będzie użyty do wyświetlania czasu. Tekst może zawierać poniższe symbole: HH Godzina w systemie ‧-godzinnym-dwie cyfry. hH Godzina w systemie ‧-godzinnym. PH Godzina w systemie ‧-godzinnym-dwie cyfry. pH Godzina w systemie ‧-godzinnym. MM Minuty-dwie cyfry. SS Sekundy-dwie cyfry. AMPM " am " lub " pm ", w zależności od czasu. Południe zostanie oznaczone " pm ", a północ-" am "
모뎀이 연결된 시리얼 포트를 지정합니다. 리눅스/x‧에서는 일반적으로/dev/ttyS‧ (도스에서 COM‧) 이나/dev/ttyS‧ (도스에서 COM‧) 사용합니다. 내장 ISDN 카드를 AT 명령 에뮬레이션 (리눅스는 대부분의 카드를 지원합니다) 사용한다면/dev/ttyIx 장치를 선택 해야 할 것입니다Podaje port szeregowy do którego jest podłączony modem. W systemie Linux/x‧ zwykle jest to/dev/ttyS‧ (COM‧ pod DOS-em) lub/dev/ttyS‧ (COM‧ pod DOS-em). Jeśli masz wewnętrzną kartę ISDN emulującą polecenia AT (większość kart pod Linuksem tak robi) powinieneś wybrać jedno z urządzeń/dev/ttyIx
오류: 옵션값으로 % ‧() 를 분석할 수 없습니다Błąd: % ‧ nie jest poprawną wartością opcji
kfmclient newTab ' url ' [ ' mimetype ' ] ‧ 위와 같지만 이미 열려 있는 Konqueror에 ' url' 표시하는 새 ‧ 으로 표시합니다. (사용 가능한 경우kfmclient newTab ' url ' [ ' mimetype ' ] ‧ Jak wyżej, ale otwiera nową kartę z URL-em w istniejącym oknie ‧ Konquerora na bieżącym pulpicie jeśli to możliwe
응용프로그램 아이콘으로서 ' icon' 사용합니다Użyj ' icon ' jako ikony programu
페이지 기록 (PageLog) 페이지 기록 파일의 처음 시작이/(으) 로 시작되지 않으면 서버루트에 상대적인 값으로 인식합니다. 기본적으로 "/var/log/cups/page_ logs " () 를 설정합니다. 시스템 기록 파일이나 데몬에 출력결과를 전송하기 위해 특별한 이름인 syslog () 를 사용할 수 있습니다. 예:/var/log/cups/page_ log Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etcPage log (PageLog) Ścieżka do pliku dziennika stron. Jeśli nie zaczyna się od/to przyjmuje się, że jest podana względem ServerRoot. Domyślnie ustawiana na "/var/log/cups/page_ log ". Można również użyć nazwy specjalnej syslog, aby wysłać wynik do pliku lub usługi syslog. Przykład:/var/log/cups/page_ log Do not translate the keyword between brackets (e. g. ServerName, ServerAdmin, etc
Showing page 1. Found 1330 sentences matching phrase "...을 휘파람으로 불다".Found in 2.823 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.