intentus paratusque miles ut ordo agminis in aciem adsisteret.
The men were quite ready and prepared to form in line of battle according to their marching order.
haud dubie gregarius miles Vitellio fidus, splendidissimus quisque in Vespasianum proni: inde scelerum ac suppliciorum vices et mixtus obsequio furor, ut contineri non possent qui puniri poterant.
The result was an alternation of outbreaks and executions, and a strange mixture of obedience and frenzy, which made it impossible to restrain the men whom it was yet possible to punish.
quae super cuncta terrebat ipsorum miles periculi quam morae patientior: quippe ingrata quae tuta, ex temeritate spes; omnisque caedes et vulnera et sanguis aviditate praedae pensabantur.
Above all, they were afraid of their soldiers, who were more patient of danger than delay. Cautious measures they disliked; their rashness inspired them with hope, and eagerness for plunder outweighed all the horrors of carnage, wounds, and bloodshed.
sensit ludibrium miles, disiectisque qui tribunal tuebantur extrema vis parabatur.
The soldiers saw what a mockery it was, and pushing aside those who were guarding the tribunal, were about to commit the most outrageous violence.
sed legionarius miles, quamquam rebus trepidis, arma ordinesque retinebat.
Still the legionaries, though their position was alarming, kept their arms and their ranks.
Plebs interim Cremonensium inter armatos conflictabatur; nec procul caede aberant, cum precibus ducum mitigatus est miles.
Meanwhile the population of Cremona was roughly handled by the soldiers, who were just beginning a massacre, when their fury was mitigated by the entreaties of the generals.
Ineunt deinde consulatum Silius Nerva et Atticus Vestinus, coepta simul et aucta coniuratione, in quam certatim nomina dederant senatores eques miles, feminae etiam, cum odio Neronis, tum favore in C. Pisonem.
Silius Nerva and Atticus Vestinus then entered on the consulship, and now a conspiracy was planned, and at once became formidable, for which senators, knights, soldiers, even women, had given their names with eager rivalry, out of hatred of Nero as well as a liking for Caius Piso.
Misereor vestri.' Tum miles, 'Non sum' inquit 'tiro Labiene, sed de legione X veteranus.' Tum Labienus, 'Non agnosco' inquit 'signa decumanorum.' Tum ait miles: 'Iam me quis sim intelleges'; simul cassidem de capite deiecit ut cognosci ab eo posset, atque ita pilum viribus contortum, dum in Labienum mittere contendit, equi graviter adverso pectori adfixit et ait: 'Labiene, decumanum militem qui te petit scito esse.' Omnium tamen animi in terrorem coniecti, et maxime tironum: circumspicere enim Caesarem neque amplius facere nisi hostium iacula vitare.
" I'll soon make you sensible who I am, answered the soldier. Then pulling off his helmet, to discover himself, he threw a javelin, with all his strength at Labienus, which wounding his horse severely in the breast-""Know, Labienus,"" says he, ""that this dart was thrown by a soldier of the tenth legion."" However, the whole army was not a little daunted, especially the new levies; and began to cast their eyes upon Caesar, minding nothing, for the present, but to defend themselves from the enemy's darts."
Abrupta undique spe Vitellianus miles transiturus in partis, id quoque non sine decore, sed sub signis vexillisque in subiectos Narniae campos descendere.
Finding all their hopes cut off, the troops of Vitellius, intending to pass over to the side of the conqueror, but to do so with honour, marched down with their standards and colours into the plains beneath Narnia.
Antoniam quoque et Octaviam sorores eius attinuit, et cunctos aditus custodiis clauserat, crebroque vulgabat ire in melius valetudinem principis, quo miles bona in spe ageret tempusque prosperum ex monitis Chaldaeorum adventaret.
She also detained his sisters, Antonia and Octavia, closed every approach to the palace with a military guard, and repeatedly gave out that the emperor's health was better, so that the soldiers might be encouraged to hope, and that the fortunate moment foretold by the astrologers might arrive.
Trevirorum turmae obtulere se hosti incaute, cum exciperet contra veteranus miles, simul a latere saxis urgeret apta ad iaciendum etiam paganorum manus, qui sparsi inter milites, strenui ignavique, in victoria idem audebant.
The squadrons of the Treveri charged the enemy incautiously, and found themselves encountered in front by the veteran troops, while on the flanks they were also annoyed by showers of stones from the rustic band, who were skilful throwers, and who, mixed up as they were among the regular soldiers, whether cowardly or brave, were all equally bold in the moment of victory.
igitur tamquam omnis res publica in Vespasiani sinum cecidisset, primores senatus et plerique equestris ordinis omnisque miles urbanus et vigiles domum Flavii Sabini complevere.
He had now gone too far to be able to retreat, and every one, fearing for himself, should the Vitellianists come upon them while they were scattered and comparatively weak, urged him, in spite of his reluctance, to hostilities.
tum locupletissimus quisque miles labore ac saevitia fatigari donec vacationem emeret.
The man with the fullest purse was worn out with toil and cruel usage till he bought his furlough.
sane ego displiceam: sunt alii legati, tribuni, centurio denique aut miles.
It may be that I do not satisfy you; you may fall back on other legates or tribunes, on some centurion, even on some common soldier.
fremit miles et tribunos centurionesque proditionis arguit, tamquam familiae senatorum ad perniciem Othonis armarentur, pars ignari et vino graves, pessimus quisque in occasionem praedarum, vulgus, ut mos est, cuiuscumque motus novi cupidum; et obsequia meliorum nox abstulerat.
The soldiers murmured, and charged the tribunes and centurions with treachery, alleging that the households of the Senators were being armed to destroy Otho; many acted in ignorance and were stupefied by wine, the worst among them were seeking an opportunity for plunder, the mass was as usual ready for any new movement, and the military obedience of the better disposed was neutralised by the darkness.
et gaudebat caedibus miles tamquam semet absolveret; nec Caesar arcebat, quando nullo ipsius iussu penes eosdem saevitia facti et invidia erat.
Nor did Caesar check them, seeing that without any order from himself the same men were responsible for all the cruelty and all the odium of the deed.
ad gemitum conlabentis adcurrere liberti, et caede visa miles abstitit.
At the groans of the falling man his freedmen hurried up, and the soldiers, seeing the bloody deed, stood aloof.
aegre id pati miles et victoriam malle quam pacem; ne suas quidem legiones opperiebantur, ut praedae quam periculorum socias.
They would not even await the arrival of their own legions, whom they looked upon as sharers in the spoil rather than in the dangers of the campaign.
nec cunctatus est Vitellius seque et cohortis arbitrio victoris permittere, et miles infelicia arma haud minus ira quam metu abiecit.
Without hesitation Vitellius surrendered himself and his cohorts to the discretion of the conqueror, and the soldiers threw down their ill-starred arms in rage quite as much as in alarm.
Interim ad L. Vitellium servus Vergilii Capitonis perfugit pollicitusque, si praesidium acciperet, vacuam arcem traditurum, multa nocte cohortis expeditas summis montium iugis super caput hostium sistit: inde miles ad caedem magis quam ad pugnam decurrit.
Meanwhile a slave belonging to Verginius Capito deserted to L. Vitellius, and having engaged, on being furnished with a force, to put him in possession of the unoccupied citadel, proceeded at a late hour of the night to place some light-armed cohorts on the summit of a range of hills which commanded the enemy's position.
quietum inde iter, fidensque recentibus ac priorum oblitus miles in hibernis locatur.
At the same moment the troops of the van emerged from the woods and intrenched a camp.
Reductus inde in hiberna miles, laetus animi quod adversa marls expeditione prospera pensavisset.
The soldiers were then led back into winter-quarters, rejoicing in their hearts at having been compensated for their disasters at sea by a successful expedition.
Fine anni statio cohortis adsidere ludis solita demovetur, quo maior species libertatis esset, utque miles theatrali licentiae non permixtus incorruptior ageret et plebes daret experimentum, an amotis custodibus modestiam retineret.
At the end of the year the cohort usually on guard during the games was withdrawn, that there might be a greater show of freedom, that the soldiery too might be less demoralised when no longer in contact with the licence of the theatre, and that it might be proved whether the populace, in the absence of a guard, would maintain their self-control.
Avus meus miles per bellum erat.
My grandfather was a soldier during the war.
extrema et conglobata inter se pars contionis ac, vix credibile dictu, quidam singuli propius incedentes feriret hortabantur; et miles nomine Calusidius strictum obtulit gladium, addito acutiorem esse.
The remotest and most densely crowded part of the throng, and, what almost passes belief, some, who came close up to him, urged him to strike the blow, and a soldier, by name Calusidius, offered him a drawn sword, saying that it was sharper than his own.
Showing page 1. Found 109 sentences matching phrase "Miles Christi".Found in 0.213 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.