cupido auri immensa obtentum habebat, quasi subsidium regno pararetur.
A boundless greed of wealth was veiled under the pretext that riches were being accumulated as a prop to the throne.
Vetus ac iam pridem insita mortalibus potentiae cupido cum imperii magnitudine adolevit erupitque; nam rebus modicis aequalitas facile habebatur.
In a state of moderate dimensions equality was easily preserved; but when the world had been subdued, when all rival kings and cities had been destroyed, and men had leisure to covet wealth which they might enjoy in security, the early conflicts between the patricians and the people were kindled into flame.
credebant plerique auctam offensionem ipsius intemperantia, immodice iactantis snum militem in obsequio duravisse cum alii ad seditiones prolaberentur; neque mansurum Tiberio imperium si iis quoque legionibus cupido novandi fuisset.
Many thought that he had provoked further displeasure by his own presumption and his extravagant boasts that his troops had been steadfastly loyal, while other armies were falling into mutiny, and that Tiberius's throne could not have lasted had his legions too been bent on revolution.
Truces etiam tum animos cupido involat eundi in hostem, piaculum furoris; nec aliter posse placari commilitonum manis quam si pectoribus impiis honesta vulnera accepissent.
Soon afterwards Germanicus entered the camp, and exclaiming with a flood of tears, that this was destruction rather than remedy, ordered the bodies to be burnt.
illi cupido regni fratre et filia potior animusque sceleribus paratus; visui tamen consuluit, ne coram interficeret.
They were hidden away in different covered carriages till the orders of Pharasmanes were distinctly ascertained.
Vetus illi cupido erat curriculo quadrigarum insistere, nec minus foedum studium cithara ludicrum in modum canere.
He had long had a fancy for driving a four-horse chariot, and a no less degrading taste for singing to the harp, in a theatrical fashion, when he was at dinner.
nam Flavianum, omissa Pannonia ingressum Italiam et discrimini exemptum, rerum novarum cupido legati nomen resumere et misceri civilibus armis impulerat, suadente Cornelio Fusco, non quia industria Flaviani egebat, sed ut consulare nomen surgentibus cum maxime partibus honesta specie praetenderetur.
Flavianus indeed had left Pannonia, and had entered Italy, and was out of the way of danger, when his desire for revolution urged him to resume the title of Legate, and to take part in the civil strife. Cornelius Fuscus had advised him to this course, not that he needed the talents of Flavianus, but wishing that a consular name might clothe with its high prestige the very first movements of the party.
Igitur cupido Caesarem invadit solvendi suprema militibus ducique, permoto ad miserationem omni qui aderat exercitu ob propinquos, amicos, denique ob casus bellorum et sortem hominum.
Having sent on Caecina in advance to reconnoitre the obscure forest-passes, and to raise bridges and causeways over watery swamps and treacherous plains, they visited the mournful scenes, with their horrible sights and associations.
Altior inde Vespasiano cupido adeundi sacram sedem ut super rebus imperii consuleret: arceri templo cunctos iubet.
Vespasian thus came to conceive a deeper desire to visit the sanctuary of Serapis, that he might consult the God about the interests of his throne.
nobis quoquo modo traditum non occultare in animo fuit, quamvis absurdum videretur aut inane[m] ad spem Antoniam nomen et periculum commodavisse, aut Pisonem notum amore uxoris alii matrimonio se obstrinxisse, nisi si cupido dominandi cunctis adfectibus flagrantior est.
Handed down from whatever source, I had no intention of suppressing it, however absurd it may seem, either that Antonia should have lent her name at her life's peril to a hopeless project, or that Piso, with his well-known affection for his wife, should have pledged himself to another marriage, but for the fact that the lust of dominion inflames the heart more than any other passion.
atque illum cupido incessit adeundi visendique templum Paphiae Veneris, inclitum per indigenas advenasque.
Here he conceived a desire to visit and inspect the temple of the Paphian Venus, place of celebrity both among natives and foreigners.
hic occasio solitudinis, ibi ipsa frequentia tanti decoris testis pulcherrima animum exstimulaverunt, nisi impunitatis cupido retinuisset, magnis semper conatibus adversa.
In the one case was the opportunity of solitude; in the other, the very crowd which would witness so glorious a deed, had roused a singularly noble soul; it was only the desire of escape, that foe to all great enterprises, which held him back.
ita illuc cum coniuge Antistia et paucis familiarium concessit.] Isdem diebus nimia luxus cupido infamiam et periculum Neroni tulit, quia fontem aquae Marciae ad urbem deductae nando incesserat; videbaturque potus sacros et caerimoniam loci corpore loto polluisse.
"He had ancestral possessions in Asia, where he might enjoy his youth safely and quietly."" And so thither Plautus retired with his wife Antistia and a few intimate friends. About the same time an excessive love of luxurious gratification involved Nero in disgrace and danger."
eadem constantia et inlustres equites Romani [cupido maturae necis fuit.] et Titium Proculum, custodem a Silio Messalinae datum et indicium offerentem, Vettium Valentem confessum et Pompeium Vrbicum ac Saufeium Trogum ex consciis tradi ad supplicium iubet.
Brought before the tribunal, Silius sought neither defence nor delay, but begged that his death might be hastened. A like courage made several Roman knights of the first rank desirous of a speedy doom.
veteres illic Sueborum praedae et nostris e provinciis lixae ac negotiatores reperti quos ius commercii, dein cupido augendi pecuniam, postremo oblivio patriae suis quemque ab sedibus hostilem in agrum transtulerat.
There he found the long-accumulated plunder of the Suevi and camp followers and traders from our provinces who had been attracted to an enemy's land, each from their various homes, first by the freedom of commerce, next by the desire of amassing wealth, finally by forgetfulness of their fatherland.
Alacrior omnium clamor, quis vel ex longa pace proelii cupido vel fessis bello pacis amor, praemiaque et quies in posterum sperabatur.
A joyful shout arose from the whole army, some of whom after long peace lusted for battle, while others, weary of war, desired peace; all were looking for rewards and for future repose.
Erant quibus adpetentior famae videretur, quando etiam sapientibus cupido gloriae novissima exuitur.
There were some who thought him too eager for fame, and indeed the desire of glory is the last infirmity cast off even by the wise.
Showing page 1. Found 17 sentences matching phrase "cupido".Found in 0.48 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.