Translations into English:

  • light from darkness   
     
    Motto of the 67th Network Warfare Wing.

Example sentences with "lux ex tenebris", translation memory

add example
Multis undique vulneribus acceptis nulla munitione perrupta, cum lux appeteret, veriti ne ab latere aperto ex superioribus castris eruptione circumvenirentur, se ad suos receperunt.After receiving many wounds on all sides, and having forced no part of the works, when day drew nigh, fearing lest they should be surrounded by a sally made from the higher camp on the exposed flank, they retreated to their countrymen.
Legiones effecerat civium Romanorum VIIII: V ex Italia, quas traduxerat; unam ex Cilicia veteranam, quam factam ex duabus gemellam appellabat; unam ex Creta et Macedonia ex veteranis militibus, qui dimissi a superioribus imperatoribus in his provinciis consederant; duas ex Asia, quas Lentulus consul conscribendas curaverat.He had made up nine legions of Roman citizens; five from Italy, which he had brought with him; one veteran legion from Sicily, which being composed of two he called the Gemella; one from Crete and Macedonia, of veterans who had been discharged by their former generals and had settled in those provinces; two from Asia, which had been levied by the activity of Lentulus.
Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.And God said: Let there be light. And there was light.
Dixitque Deus, ut exsisteret lux, et exstitit lux.And God said: Let there be light. And there was light.
Quaecumque erant loca Caesari capienda, etsi prohibere Pompeius totis copiis et dimicare non constituerat, tamen suis locis sagittarios funditoresque mittebat, quorum magnum habebat numerum, multique ex nostris vulnerabantur, magnusque incesserat timor sagittarum, atque omnes fere milites aut ex coactis aut ex centonibus aut ex coriis tunicas aut tegimenta fecerant, quibus tela vitarent.When Caesar attempted to gain any place, though Pompey had resolved not to oppose him with his whole force, or to come to a general engagement, yet he detached to particular places slingers and archers, with which his army abounded, and several of our men were wounded, and filled with great dread of the arrows; and almost all the soldiers made coats or coverings for themselves of hair cloths, tarpaulins, or raw hides to defend them against the weapons.
Pugnabatur a nobis ex ponte, ex mole; ab illis ex area, quae erat adversus pontem, et ex navibus contra molem.Our men fought from the bridge and the mole; the enemy from the space, opposite to the bridge, and from their ships, by the side of the mole.
Elige ex tuis cohortem unam quam putas esse firmissimam, et constitue contra me; ego autem ex meis commilitonibus quos nunc in tua tenes potestate, non amplius X sumam. Tunc ex virtute nostra intelleges, quid ex tuis copiis sperare debeas.'"Do you pick out the best cohort you have in your army, and give me only ten of my comrades, who are now your prisoners, to engage them: you shall see by the success, what you are to expect from your soldiers."""
Aquilas et signa habuit XIII legionum; sed ex quibus aliquid firmamenti se existimabat habere duae fuerunt vernaculae, quae a Trebonio transfugerant; una facta ex coloniis quae fuerunt in his regionibus; quarta fuit Afraniana ex Africa quam secum adduxerat; +reliquae ex fugitivis auxiliares consistebant+: nam de levi armatura et equitatu longe et virtute et numero nostri erant superiores.He had the emblems and standards of thirteen legions, but of those on whom he trusted for support two were natives which had deserted from Trebonius; one was formed out of the Roman colonies in those parts; and a fourth, belonging to Afranius, he had brought with him from Africa; the rest were for the most part made up of fugitives and deserters; in light-armed foot and cavalry we far exceeded him in both courage and numbers.
atque illis, dum trepidant, dum refugiunt, evertentibus adpositum cum mensa lumen, feralibus iam sibi tenebris duos ictus in viscera derexit.In their confusion, as they shrank back, they overturned the lamp on the table at his side, and in the darkness, now to him the gloom of death, he aimed two blows at a vital part.
intellectum id Civili et restincto igne misceri cuncta tenebris et armis iubet.Civilis saw this, and, extinguishing the fires, threw the confusion of darkness over the attack.
sternunt inermos aut arma capientis et quosdam somno excitos, cum tenebris, pavore, sonitu tubarum, clamore hostili turbarentur.Many whom they slew were unarmed or in the act of arming themselves, some were just awaking from sleep, amid the confusion of darkness and panic, the braying of trumpets, and the shouts of the foe.
ubi nihil temeritate solutum, nec amplius quam decurio equitum audentius progressus et sagittis confixus ceteros ad obsequium exemplo firmaverat, propinquis tam tenebris abscessit.Finding that there was no breaking of our ranks from rashness, and that only one cavalry officer advanced too boldly, and that he falling pierced with arrows, confirmed the rest in obedience by the warning, he retired on the approach of darkness.
Ex quibus si qua oppida vi ceperat, cum aliquis ex ea civitate optime de Cn.Pompeio meritus civis esset, propter pecuniae magnitudinem alia qua ei inferebatur causa, ut eo de medio sublato ex eius pecunia latronum largitio fieret.If any of these chanced to fall into his hands by assault, although some citizen in it had deserved well of Cn.Pompey (his father), yet some cause was alleged against him on account of the greatness of his wealth, so that, he being dispatched, his fortune might become the reward of the soldiers.
Nostri tamen, quod neque ordines servare neque firmiter insistere neque signa subsequi poterant atque alius alia ex navi quibuscumque signis occurrerat se adgregabat, magnopere perturbabantur; hostes vero, notis omnibus vadii, ubi ex litore aliquos singulares ex navi egredientes conspexerant, incitatis equis impeditos adoriebantur, plures paucos circumsistebant, alii ab latere aperto in universos tela coiciebant.Our men, however, as they could neither keep their ranks, nor get firm footing, nor follow their standards, and as one from one ship and another from another assembled around whatever standards they met, were thrown into great confusion. But the enemy, who were acquainted with all the shallows, when from the shore they saw any coming from a ship one by one, spurred on their horses, and attacked them while embarrassed; many surrounded a few, others threw their weapons upon our collected forces on their exposed flank.
Massilienses arma tormentaque ex oppido, ut est imperatum, proferunt, naves ex portu navalibusque educunt, pecuniam ex publico tradunt.The Massilians conveyed their arms and engines out of the town, as they were ordered: brought their ships out of the port and docks, and delivered up the money in their treasury.
Caesar legiones in Hispaniam praemiserat VI, auxilia peditum V milia, equitum III milia, quae omnibus superioribus bellis habuerat, et parem ex Gallia numerum, quam ipse pacaverat, nominatim ex omnibus civitatibus nobilissimo et fortissimo quoque evocato, huc optimi generis hominum ex Aquitanis montanisque, qui Galliam provinciam attingunt addiderat.Caesar had sent his legions into Spain, with about six thousand auxiliary foot, and three thousand horse, which had served under him in all his former wars, and the same number from Gaul, which he himself had provided, having expressly called out all the most noble and valiant men of each state. The bravest of these were from the Aquitani and the mountaineers, who border on the Province in Gaul.
At hostes, etiam in extrema spe salutis, tantam virtutem praestiterunt ut, cum primi eorum cecidissent, proximi iacentibus insisterent atque ex eorum corporibus pugnarent, his deiectis et coacervatis cadaveribus qui superessent ut ex tumulo tela in nostros conicerent et pila intercepta remitterent: ut non nequiquam tantae virtutis homines iudicari deberet ausos esse transire latissimum flumen, ascendere altissimas ripas, subire iniquissimum locum; quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat.But the enemy, even in the last hope of safety, displayed such great courage, that when the foremost of them had fallen, the next stood upon them prostrate, and fought from their bodies; when these were overthrown, and their corpses heaped up together, those who survived cast their weapons against our men [thence], as from a mound, and returned our darts which had fallen short between [the armies]; so that it ought not to be concluded, that men of such great courage had injudiciously dared to pass a very broad river, ascend very high banks, and come up to a very disadvantageous place; since their greatness of spirit had rendered these actions easy, although in themselves very difficult.
"An non audistis ex eis, qui per causam valetudinis remanserunt, cohortes esse Brundisi factas? Hae copiae, quas videtis, ex dilectibus horum annorum in citeriore Gallia sunt refectae, et plerique sunt ex coloniis Transpadanis. Ac tamen quod fuit roboris duobus proeliis Dyrrachinis interiit."" Hace cum dixisset, iuravit se nisi victorem in castra non reversurum reliquosque, ut idem facerent, hortatus est.""Have you not heard that the cohorts at Brundusium are composed of invalids? The forces which you now behold, have been recruited by levies lately made in Hither Spain, and the greater part from the colonies beyond the Po; moreover, the flower of the forces perished in the two engagements at Dyrrachium."" Having so said, he took an oath, never to return to his camp unless victorious; and he encouraged the rest to do the like."
Cum ex dediticiis Belgis reliquisque Gallis complures Caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta, nocte ad Nervios pervenerunt atque his demonstrarunt inter singulas legiones impedimentorum magnum numerum intercedere, neque esse quicquam negotii, cum prima legio in castra venisset reliquaeque legiones magnum spatium abessent, hanc sub sarcinis adoriri; qua pulsa impedimentisque direptis, futurum ut reliquae contra consistere non auderent.And as a great many of the surrounding Belgae and other Gauls, following Caesar, marched with him; some of these, as was afterwards learned from the prisoners, having accurately observed, during those days, the army's method of marching, went by night to the Nervii, and informed them that a great number of baggage-trains passed between the several legions, and that there would be no difficulty, when the first legion had come into the camp, and the other legions were at a great distance, to attack that legion while under baggage, which being routed, and the baggage-train seized, it would come to pass that the other legions would not dare to stand their ground.
Quae ubi convenit ac primum ab hostibus visa est, circiter CCXX naves eorum paratissimae atque omni genere armorum ornatissimae profectae ex portu nostris adversae constiterunt; neque satis Bruto, qui classi praeerat, vel tribunis militum centurionibusque, quibus singulae naves erant attributae, constabat quid agerent aut quam rationem pugnae insisterent. Rostro enim noceri non posse cognoverant; turribus autem excitatis tamen has altitudo puppium ex barbaris navibus superabat, ut neque ex inferiore loco satis commode tela adigi possent et missa a Gallis gravius acciderent.As soon as it came up and was first seen by the enemy, about 220 of their ships, fully equipped and appointed with every kind of [naval] implement, sailed forth from the harbor, and drew up opposite to ours; nor did it appear clear to Brutus, who commanded the fleet, or to the tribunes of the soldiers and the centurions, to whom the several ships were assigned, what to do, or what system of tactics to adopt; for they knew that damage could not be done by their beaks; and that, although turrets were built [on their decks], yet the height of the stems of the barbarian ships exceeded these; so that weapons could not be cast up from [our] lower position with sufficient effect, and those cast by the Gauls fell the more forcibly upon us.
Showing page 1. Found 1209 sentences matching phrase "lux ex tenebris".Found in 2.934 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.