Translations into English:

  • seek ye first the kingdom of God   
     
    Also quaerite primo regnum dei. Motto of Newfoundland and Labrador. Motto of Shelford Girls' Grammar, St Columb's College, andPhilharmonic Academy of Bologna.

Example sentences with "quaerite primum regnum Dei", translation memory

add example
Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
Vox populi vox dei.The voice of the people is the voice of God.
In oculis Dei, omnes homines aequales sunt.In the sight of God, all men are equal.
ac potiente rerum patre, disiecto aeditui contubernio, modicum sacellum Iovi Conservatori aramque posuit casus suos in marmore expressam; mox imperium adeptus Iovi Custodi templum ingens seque in sinu dei sacravit.When his father mounted the throne, he pulled down the chamber of the temple-servant, and built a small chapel, dedicated to Jupiter the Preserver, with an altar on which his own adventures were represented in marble.
Reddite quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo.Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.
Non est deus praeter Deum et Machometus est nuntius Dei.There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God.
apud imperitos prodigii loco accipiebatur ipsa aquarum penuria, tamquam nos amnes quoque et vetera imperii munimenta desererent: quod in pace fors seu natura, tunc fatum et ira dei vocabatur.Among ignorant persons the very failure of the stream was regarded as a prodigy, as if the very rivers, the old defences of the Empire, were deserting us.
Ars musica est donum Dei.Music is a gift from God.
Vox populi, vox Dei.The voice of the people is the voice of god.
quin etiam dixit Xenophontem, cuius scientia ipse uteretur, eadem familia ortum, precibusque eius dandum ut omni tributo vacui in posterum Coi sacram et tantum dei ministram insulam colerent.He said too that Xenophon, of whose medical skill he availed himself, was one of the same family, and that they ought to grant his request and let the people of Cos dwell free from all tribute in their sacred island, as a place devoted to the sole service of their god.
haec de origine et advectu dei celeberrima.Such is the most popular account of the origin and introduction of the God Serapis.
Interim Considius qui Acyllam + et VIII cohortibus stipendiariis + Numidis Gaetulisque obsidebat, ubi C. Messius + qui + cohortibus praeerat, diu multumque expertus magnisque operibus saepe admotis et his ab oppidanis incensis cum proficeret nihil, subito nuntio de equestri proelio adlato commotus, frumento cuius in castris copiam habuerat incenso, vino oleo ceterisque rebus quae ad victum parari solent corruptis Acyllam quam obsidebat deseruit atque itinere per regnum Iubae facto copias cum Scipione partitus Hadrumetum se recepit.Meantime Considius, who was besieging eight mercenary cohorts of Numidians and Getulians in Acilla, where P. Messius commanded, after continuing long before the place, and seeing all his works burned and destroyed by the enemy, upon the report of the late battle of the cavalry, set fire to is corn, destroyed his wine, oil, and other stores, which were necessary for the maintenance of his army; and abandoning the siege of Acilla, divided his forces with Scipio, and retired through the kingdom of Juba, to Adrumetum.
is modicum Hiberiae regnum senecta patris detineri ferocius crebriusque iactabat quam ut cupidinem occultaret.He boasted so arrogantly and persistently that his father's prolonged old age kept back from him the little kingdom of Iberia as to make no concealment of his ambition.
In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur IIII et LXX, in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat amicus a senatu nostro appellatus.In that encounter seventy-four of our horse were slain; among them, Piso, an Aquitanian, a most valiant man, and descended from a very illustrious family; whose grandfather had held the sovereignty of his state, and had been styled friend by our senate.
et Marobodous quidem Ravennae habitus, si quando insolescerent Suebi quasi rediturus in regnum ostentabatur: sed non excessit Italia per duodeviginti annos consenuitque multum imminuta claritate ob nimiam vivendi cupidinem.The speech is extant, and in it he magnifies the man's power, the ferocity of the tribes under his sway, his proximity to Italy as a foe, finally his own measures for his overthrow. The result was that Maroboduus was kept at Ravenna, where his possible return was a menace to the Suevi, should they ever disdain obedience.
Thraecia in Rhoemetalcen filium, quem paternis consiliis adversatum constabat, inque liberos Cotyis dividitur; iisque nondum adultis Trebellenus Rufus praetura functus datur qui regnum interim tractaret, exemplo quo maiores M. Lepidum Ptolemaei liberis tutorem in Aegyptum miserant.Thrace was divided between his son Rhoemetalces, who, it was proved, had opposed his father's designs, and the sons of Cotys. As these were still minors, Trebellienus Rufus, an expraetor, was appointed to govern the kingdom in the meanwhile, after the precedent of our ancestors who sent Marcus Lepidus into Egypt as guardian to Ptolemy's children.
additum et praesidium, mille legionarii, tres sociorum cohortes duaeque equitum alae; et quo facilius novum regnum tueretur, pars Armeniae, ut cuique finitima, P[h]ar[a]s[ma]ni Pol[emon]ique et Aristobulo atque Antiocho parere iussae sunt.Most, however, in their hatred of Parthian arrogance preferred a king given them by Rome. He was supported too with a force of a thousand legionaries, three allied cohorts and two squadrons of cavalry, that he might the more easily secure his new kingdom.
Ipse equo in oppidum vectus prosequentibus compluribus senatoribus, quo in numero erat Ser. Sulpicius et Licinius Damasippus paucis, quae fieri vellet, Uticae constituit atque imperavit diebusque post paucis se in regnum cum omnibus copiis recepit.Although Varus complained that his honor was insulted by Juba, yet he dare not oppose him: Juba rode on horseback into the town, attended by several senators, among whom were Servius Sulpicius and Licinius Damasippus, and in a few days arranged and ordered what he would have done in Utica, and in a few days more returned to his own kingdom, with all his forces.
Showing page 1. Found 204 sentences matching phrase "quaerite primum regnum Dei".Found in 0.309 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.