| Tai būtina siekiant užtikrinti energijos tiekimo saugumą Bendrijoje konkurencingomis kainomis, kai ekonomika ims kilti ir visuotinė energijos paklausa padidės | This will be vital to ensure the Community’s security of energy supply at competitive prices when the economy rebounds and global energy demand increases | |
| Siekiant garantuoti veiksmingą eritropoezę, visiems pacientams prieš gydymą ir jo metu reikia tikrinti geležies koncentraciją ir, kai reikia, pagal terapines rekomendacijas taikyti papildomą gydymą geležimi | In order to ensure effective erythropoiesis, iron status should be evaluated for all patients prior to and during treatment and supplementary iron therapy may be necessary and conducted in accordance with therapeutic guidelines | |
| pažymi, kad kiekvieną kartą, kai atliekamas įvertinimas, Komisija privalėtų paskelbti savo išvadas dėl šalių, kurios laikomos dar nepasirengusiomis prisijungti prie euro zonos, ir pateikti išvadas Parlamentui, kad būtų užtikrintas aukštas skaidrumo ir atskaitomybės lygis ES sprendimų priėmimo procese | Points outs that the Commission shall publish its findings on countries that are considered not yet to be ready to join the euro zone every time an evaluation is carried out, and shall present these to the Parliament in order to ensure a high level of transparency and accountability in the decision-making process at EU level | |
| Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, daroma preliminari išvada, kad Sąjungos pramonei buvo daroma materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento ‧ straipsnio ‧ dalyje | Considering the above, it is provisionally concluded that the Union industry suffered material injury within the meaning of Article ‧ of the basic Regulation | |
| Teikdama pagalbą, kuriai taikoma ši pagrindų sistema, ELPA valstybė privalo per ‧ darbo dienų, skaičiuojant nuo tos dienos, kai kompetentinga institucija suteikė pagalbą, Institucijai pateikti minėtą glaustą informaciją | On implementation of aid falling under this Framework, EFTA States must, within ‧ working days starting from the granting of the aid by the competent authority, forward to the Authority such summary information | |
| Reikia lašinti du kartus kas ‧ sav. po vieną preparato dozę | A single dose should be administered twice ‧ weeks apart | |
| kadangi savo ‧ metų ataskaitoje Audito Rūmai pabrėžė, jog įvedant integruotos vidaus kontrolės sistemą vienas svarbiausių Komisijos priimtų tikslų yra kontrolės priemonių proporcingumas ir išlaidų efektyvumas (‧.‧ punktas); Audito Rūmai teigė, kad šioje srityje būtų galima daug ką supaprastinti (pvz., dažniau taikyti fiksuoto dydžio arba vienkartinius mokėjimus, supaprastintas viešųjų pirkimų ir dotacijų taisykles), be to, būtų labai pravartu naudoti audito sertifikatus ir už biudžeto vykdymą atsakingų trečiųjų šalių patikinimo pareiškimus | whereas in paragraph ‧.‧ of its annual report for ‧, in connection with the establishment of an integrated internal control framework, the Court of Auditors stresses that one of the most important objectives approved by the Commission is represented by the proportionality and cost-effectiveness of controls, stating that in this context, the process of simplification (e.g. greater use of flat-rate and lumpsum payments, simplified rules on procurement and grants) and the use of audit certificates and assurance declarations from third parties responsible for budget implementation tasks could play a significant role | |
| VCR ‧ mg i. v. kas mėnesį ‧ mėnesių; gerti prednizoloną po ‧ mg, ‧ dienas per mėnesį ‧ mėnesių | VCR ‧ mg i. v. monthly for ‧ months; prednisolone ‧ mg oral, ‧ days per month for ‧ months | |
| Komisija sistemingai nagrinėjo priimtas nacionalines įgyvendinimo priemones ir ‧–‧ m. raštu arba kas dvi savaites susirenkančiame vadybos komitete atsakė į daugelį valstybių narių pateiktų klausimų | The Commission systematically examined the national implementing measures adopted, and replied to numerous questions from Member States during ‧-‧, either in writing or during the bi-weekly management committee | |
| ITER organizacijos ir jos narių pagal šį Susitarimą gautos ar sukurtos medžiagos, įranga ar technologija neperduodama jokiai trečiajai šaliai, kuri naudotų jas gaminti ar kitaip įsigyti branduolinius ginklus ar kitus branduolinius sprogstamuosius įtaisus ar bet kokiems netaikiems tikslams | Material, equipment or technology received or generated pursuant to this Agreement by the ITER Organization and the Members shall not be transferred to any third party to be used to manufacture or otherwise to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices or for any non-peaceful purposes | |
| Tačiau, kadangi visada yra pavojus, kad gali būti apeiti ir patys išsamiausi ir tiksliausi kriterijai, bet kokiu atveju turi būti įmanoma užkirsti kelią bet kokiems bandymams apeiti galiojančią MVĮ apibrėžtį | Nevertheless as even the most sophisticated criteria may always be circumvented, a control of attempts to circumvent the applicable definition of an SME must in any case be possible | |
| Teisė gauti grąžinamąją išmoką priklauso nuo to, ar pateikiama eksporto licencija su iš anksto nustatyta grąžinamąja išmoka, išskyrus tuos atvejus, kai eksportuojamos prekės arba teikiama tarptautinė pagalba maistu, kaip nurodyta Urugvajaus raundo Susitarimo dėl žemės ūkio ‧ straipsnio ‧ dalyje | Entitlement to the refund shall be conditional upon presentation of an export licence with advance fixing of the refund, except in the case of exports of goods and international food aid within the meaning of Article ‧) of the Uruguay Round Agreement on Agriculture | |
| Po pegfilgrastimo vartojimo stebėta dažnų (nuo ≥ ‧ iki < ‧), bet paprastai besimptomių splenomegalijos ir labai retų blužnies plyšimo atvejų, kai kurie jų baigėsi mirtimi (žr.‧. ‧ skyrių | Common (‧ to < ‧) but generally asymptomatic cases of splenomegaly and very rare cases of splenic rupture, including some fatal cases, have been reported following administration of pegfilgrastim (see section | |
| Šias ‧-ojo TFAS, ‧-ojo TAS ir TFAAK ‧-ojo aiškinimo pataisas ūkio subjektai turi taikyti, kai taiko susijusias ‧-ojo TAS ir ‧-ojo TAS pataisas | Entities shall apply the following amendments to IFRS ‧, IAS ‧ and IFRIC ‧ when they apply the related amendments to IAS ‧ and IAS | |
| Kaip ir visuose kituose sektoriuose, kuriems taikoma bendroji struktūrinė politika, svarbu, kad politinė ir administracinė parama truktų kuo ilgesnį laiką, kad būtų užtikrintas tinkamas struktūrinės politikos įgyvendinimas žvejybos sektoriuje | As in all other sectors covered by the general structural policy, it is important that the support, political as well as administrative, of such an agreement is maintained over a long period of time in order to guarantee proper implementation of the structural policy for the fisheries sector | |
| Kaip tokios taisyklės pateikiamos (pvz., kas jas nustato ir koks yra jų juridinis statusas)? | What form do such rules take (e.g. who establishes them and what legal status do they have)? | |
| Pirma, ar atliekant kancerogeniškumo tyrimą su žiurkėmis pastebėtas nosies kriauklių auglių atsiradimas turi ką nors bendro su žmonėmis; jei taip, ar tai susiję su genotoksiniu mechanizmu | The first question was whether the occurrence of nasal turbinate tumours observed in the rat carcinogenicity study was relevant to humans and, if so, whether a genotoxic mechanism is involved | |
| Prašymo išduoti vizą ir susijusių sprendimų, kuriuos priima vizų institucijos, nuosavybės teisės registruojamos VIS, kai sukuriama prašymo byla arba į VIS įkeliami susiję sprendimai, ir vėliau jų pakeisti negalima | The ownership of a visa application and of related decisions taken by visa authorities shall be registered in the VIS upon the creation of the application file or the entering of the related decision in the VIS and cannot be changed subsequently | |
| Inter alia, ji taip pat apima mokesčių lengvatas, investicijas naudojant valstybės lėšas, kai jos buvo atliktos tokiomis aplinkybėmis, kurioms esant privatus investuotojas nebūtų suteikęs paramos | It also comprises, inter alia, tax concessions and investments from public funds made in circumstances where a private investor would have withheld his support | |
| Reglamento (EB) Nr. ‧/‧ ‧ straipsnio ‧ dalis buvo iš dalies pakeista Tarybos reglamentu (EB) Nr. ‧/‧, siekiant anksčiau minėtą muitų netaikymo režimą, atsižvelgiant į kiekvieno atskiro atvejo aplinkybes, taikyti tam tikriems produktams, kai už juos skiriamos eksporto grąžinamosios išmokos arba jiems yra taikytinos intervencinės priemonės, jei to režimo taikymo sąlygos ir susitarimai užtikrina, kad Bendrijos finansiniai interesai gali būti veiksmingai apsaugoti | Article ‧ of Regulation (EC) No ‧/‧ was amended by Council Regulation (EC) No ‧/‧ to extend the access to the abovementioned duty-free regime, on a case-by-case basis, to certain products of a kind eligible for export refunds or intervention measures, provided that conditions and arrangements for that access ensure that the financial interests of the Community can be effectively protected | |
| Siekdama užtikrinti EEE teisės vienodą taikymą visoje Europos ekonominėje erdvėje, Institucija stengiasi kuo labiau suderinti šią rekomendaciją su atitinkama Komisijos rekomendacija | In order to ensure homogenous application of EEA law throughout the European Economic Area, the Authority aligns this Recommendation as closely as possible with the respective Commission Recommendation | |
| nacionalinės AARL sistemos veikimo sutrikimai, TARGET veikimo sutrikimai arba veikimo sutrikimai – tai techniniai sunkumai, trūkumai ar gedimai kurioje nors nacionalinės AARL sistemos techninėje infrastruktūroje ir (arba) kompiuterių sistemose arba ECB mokėjimų mechanizme arba kompiuterizuotuose sąsajos tinklo sujungimuose, arba abipusiame ryšyje, arba koks nors kitas įvykis, susijęs su kokia nors nacionaline AARL sistema, ECB mokėjimų mechanizmu, sąsaja arba kokiu nors abipusiu ryšiu, kas TARGET sistemoje neleidžia tą pačią dieną vykdyti ir užbaigti mokėjimo nurodymus; šis apibrėžimas apima ir tuos atvejus, kai veikimo sutrikimai tuo pačiu metu atsiranda daugiau negu vienoje nacionalinėje AARL sistemoje (pavyzdžiui, dėl gedimų, susijusių su tinklo paslaugų tiekėju | malfunctioning of a national RTGS system or malfunctioning of Target or malfunctioning shall mean technical difficulties, defects or failures in the technical infrastructure and/or the computer systems of any national RTGS system or the ECB payment mechanism or the computerised network connections for interlinking or a bilateral link, or any other event related to any national RTGS system or the ECB payment mechanism, interlinking or any bilateral link, that makes it impossible to execute and complete the same day processing of payment orders within Target; the definition shall also cover cases where a malfunctioning occurs simultaneously in more than one national RTGS system (due to, for instance, a breakdown related to the network service provider | |
| siuntos gyvi gyvūnai neturi būti perkeliami iš galutinės paskirties ūkio, išskyrus tuos atvejus, kai jie vežami iš karto skersti | the live animals comprised in the consignment must not be moved from the holding of final destination unless for immediate slaughter | |
| kadangi Komisija gavo kai kurių trečiųjų šalių įmonių sąrašus ir garantijas, kad šios įmonės visiškai atitinka tam tikrus Bendrijos sveikatos reikalavimus ir kad jeigu joms nepavyktų laikytis šių reikalavimų, eksportas į Europos bendriją bus sustabdytas | Whereas the Commission has received from certain third countries lists of establishments, with guarantees that they fully meet the appropriate Community health requirements and that should an establishment fail to do so its export activities to the European Community will be suspended | |
| Kai vakcinuojama kiaulių banda, kiekvienai kiaulei po vieną vakcinos dozę reikia suleisti kas keturis mėnesius | To vaccinate a whole herd, one dose should be given to every male and female breeding pig every four months | |
Showing page 1. Found 118304 sentences matching phrase "-iškas".Found in 15.962 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.