| Para sempre...... e sempre...... e sempre | Forever...... and ever...... and ever | |
| Na realidade tem sido sempre igual, se retornarmos ao longo da história, o império Romano, a União Soviética, Hitler durante o Nazismo, sempre falaram na criação de uma utopia para a classe média, quando de fato a história, sempre mostrou, exatamente o contrário | It' s really always the same, you go back throughout all of history,- the Roman Empire, The Soviet Union, Hitler during the Nazism,- it was always saying that it is going to create the utopia for the average person,- when in fact, history always shows that it does exactly the opposite | |
| Para sempre... e sempre... e sempre | Forever...... and ever...... and ever | |
| Para todo o sempre.-Para sempre e sempre | Forever and ever and ever-Ever and ever | |
| Para o Coronel serei sempre a senhora... porque sempre me tratou como tal e sempre tratará | I' il always be a lady to Colonel Pickering...... because he always treats me as a lady and always will | |
| Sempre se mostrou inteiramente disposta a discutir e debater todas as questões, sempre compreensiva, sempre cortês para com os deputados da Comissão da Política Regional | She has always been most open at all times to discussion and debate, always understanding, always courteous to Parliament 's members of the Committee on Regional Policy | |
| A ciência sempre teve duas faces: aquilo que se descobre pode ser usado a nosso favor ou contra nós, desde sempre: a roda serve para andarmos mais depressa ou para matarmos alguém; o revólver serve para nos defendermos ou para atacarmos; a energia atómica serve para nos fazer estar melhor ou para criar bombas atómicas | Science has always had two sides to it: it has always been the case that discoveries can be used for our benefit or against us: the wheel can be used to move us around more quickly or to kill people; revolvers can be used to defend or murder people; atomic energy can improve our lives or make atomic bombs | |
| Os inimigos são sempre capturados se caírem num buraco escavado e irão sempre TREPAR para fora dele. O seu tempo nu buraco é inferior ao tempo em que o buraco fica aberto por isso, para matar os inimigos, você terá normalmente de escavar vários buracos sucessivos. Os inimigos largam sempre o ouro quando caem num buraco, por isso você poderá correr rapidamente por cima da cabeça do inimigo e apanhar o ouro antes de ele saltar para fora | Enemies are always captured if they fall into a dug hole and will always climb UP to get out of it. Their time in the hole is less than the time the hole stays open, so to kill enemies you usually have to dig several holes in quick succession. Enemies always give up gold as they fall into a hole, so you can quickly run onto the enemy 's head and grab the gold before he climbs out | |
| Os ' sites ' Web poderão usar esta informação para várias coisas, mas uma das utilizações mais comuns é como conveniência para que não seja necessário estar sempre a autenticar-se para ver as páginas. Por exemplo, num ' site ' de e-mail por Web, se não tivesse algum tipo de ID de sessão, teria de estar sempre a dar a sua senha para cada mensagem que lesse. Existem várias formas de implementar isto, mas os ' cookies ' são simples e muito comuns | Web sites can use this information for various things, most commonly it is a convenience so that you do not have to keep logging in to view pages. For example, on a webmail site, without some kind of session ID, you would have to give your password again for each email you want to read. There are other ways to achieve this, but cookies are simple and very common | |
| E depois um sono...... para todo o sempre, sempre...... e sempre | Forever and ever...... and ever | |
| Não digo que sempre tenha tido para com ele a humildade que lhe devia, tendo em conta a grande bondade e honra com que sempre me tratou e o grande respeito que sempre teve por mim | I do not say that I have always borne towards him...... the humility which I owed him...... considering his kindness and the great honour he showed me...... and the great respect he always paid me | |
| Existe também um botão " Ir automaticamente para o próximo conflito por resolver após a selecção do código " (Avanço Automático). Se activar esta opção, então sempre que seleccionar uma origem, o & kdiff‧; irá saltar para o próximo conflito por resolver automaticamente. Isto poderá ajudar quando quiser sempre escolher apenas uma origem. Quando precisar de ambas as origens, ou se quiser editar depois de seleccionar, então provavelmente irá querer desligar esta opção. Antes de prosseguir para o próximo conflito por resolver, o & kdiff‧; mostra-lhe o efeito da sua escolha durante algum tempo. Este atraso é ajustável na Configuração da Diferença & Junção: Poderá indicar o " Atraso no avanço automático " num valor entre ‧ e ‧ milisegundos. Sugestão: Cansado de muitos ' clicks '?-Use um atraso de avanço automático reduzido e os atalhos Ctrl-‧/‧ para seleccionar o A/B/C em muitos conflitos | There also is a button " Automatically go to next unsolved conflict after source selection " (Auto-Advance). If you enable this, then, when one source is selected, & kdiff‧; will jump to and select the next unsolved conflict automatically. This can help when you always want to choose one source only. When you need both sources, or you want to edit after selecting, then you probably want to switch this off. Before proceeding to the next unsolved conflict & kdiff‧; shows you the effect of your choice for a short time. This delay is adjustable in the Diff-& Merge-Settings: You can specify the " Auto-Advance delay " in milli seconds between ‧ and ‧. Hint: Tired of many clicks?-Use a small Auto-Advance-delay and the shortcuts Ctrl-‧/‧ to select A/B/C for many conflicts | |
| Sempre que para um mesmo valor mobiliário os pedidos de admissão à cotação oficial das bolsas de valores situadas ou funcionando em diversos Estados-Membros sejam apresentados simultaneamente ou em datas aproximadas, ou sempre que um pedido de admissão diga respeito a um valor mobiliário já cotado numa bolsa de valores de um outro Estado-Membro, as autoridades competentes informar-se-ão reciprocamente e tomarão as medidas necessárias para acelerar o processo e para simplificar ao máximo as formalidades e as eventuais condições suplementares requeridas para a admissão do valor em questão | Where applications are to be made simultaneously or within short intervals of one another for admission of the same securities to official listing on stock exchanges situated or operating in more than one Member State, or where an application for admission is made in respect of a security already listed on a stock exchange in another Member State, the competent authorities shall communicate with each other and make such arrangements as may be necessary to expedite the procedure and simplify as far as possible the formalities and any additional conditions required for admission of the security concerned | |
| Nos Anexos, as expressões sempre que necessário, sempre que adequado apropriado e suficiente significam, respectivamente, sempre que necessário, sempre que adequado, apropriado ou suficiente para alcançar os objectivos do presente regulamento | In the Annexes to this Regulation the terms where necessary, where appropriate, adequate and sufficient shall mean respectively where necessary, where appropriate, adequate or sufficient to achieve the objectives of this Regulation | |
| Os Estados-Membros utilizarão, igualmente, as presentes definições para as características da lista A, para os anos de referência de ‧, ‧ e ‧, sempre que tal corresponda a práticas já existentes a nível nacional, e para as características da lista B para os anos de referência de ‧, ‧ e ‧, sempre que tal corresponda a práticas já existentes a nível nacional | Member States shall also apply these definitions for list A characteristics for the ‧, ‧ and ‧ reference years where this corresponds to existing national practices and for list B of characteristics for the ‧, ‧ and ‧ reference years where this corresponds to existing national practices | |
| Está com ‧ anos, você sempre teve o suficiente para comer, você sempre teve um teto sobre sua cabeça, e se você ficar comigo, você sempre será, porque eu sou sua mãe, e eu sei o que é melhor para você porque esse é o meu trabalho | You are ‧ years old, you' ve always had enough to eat, you' ve always had a roof over your head, and if you stick with me, you always will, because I am your mother, and I know what is best for you because that is my job | |
| O programa Galileo é fundamental para a indústria europeia, para a sua capacidade tecnológica no âmbito da tecnologia aeroespacial europeia, a ainda para uma série de outros aspectos como a autonomia, a soberania e a capacidade de propor um serviço alternativo ao sistema GPS, que, aliás, sairá reforçado, já que, como sempre dissemos, o programa Galileo terá de ser sempre compatível com o GPS; ambos deveriam reforçar-se mutuamente, para, no caso de um falhar, o outro poder constituir uma alternativa para todos os utilizadores | Galileo is essential to European industry, to technological capacity, to European space technology, but also for a series of other factors, such as autonomy, sovereignty and the capacity to offer an alternative service to GPS, which would strengthen the latter, since, as we have often said, Galileo will be and should always be, compatible with the GPS, both should be mutually strengthened, and, in the event of the failure of either of them, the other should serve as an alternative for all users | |
| Para sempre, sempre, sempre- Sempre, sempre! | Forever and ever and ever- Ever and ever | |
| Quero que fiquemos juntos para sempre, para sempre... para todo o sempre | I want us to be together forever, and forever and forever.I mean forever | |
| Sempre teu, sempre minha...Para sempre. " | Ever yours, ever mine... forever. " | |
Showing page 1. Found 1366292 sentences matching phrase "para sempre".Found in 178.482 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.