| 儿童权利委员会意识到法律禁止童工,但委员会仍然对家庭企业和夏季假期中与旅游相关的活动雇用不到年龄的人的报告表示关注。 | While aware that child labour is prohibited by law, CRC remained concerned at reports of under-age employment in family businesses and tourism-related activities during the summer holiday season | |
| 这方面我们感谢越南社会主义共和国作为东盟区域论坛主席,通过同东盟区域论坛参加者的正式与非正式接触,以及通过区域和国际组织,特别是联合国、美洲国家组织和不结盟运动所开展的活动。 | In this regard, we appreciate the activities undertaken by the Socialist Republic of Viet Nam, as Chairman of the ARF, through formal and informal contacts with ARF participants as well as regional and international organizations, particularly the United Nations, the Organization of American States, and the Non-Aligned Movement | |
| 我们要与其他代表团一道,就最近年轻士兵在欧库西不幸丧生,向大韩民国政府和人民表示我们的深切慰问。 | We join other delegations in expressing our profound condolences to the Government and the people of the Republic of Korea for the very recent loss of the young soldiers in Oecussi | |
| 如果非法移民问题不加以控制,将会严重威胁该国的安全及其在政治和文化上的特质。 | Illegal immigration, if not checked, will pose a serious threat to the country's security and its distinct political and cultural entity | |
| 为波多黎各独立进行的斗争取得成功将揭穿该国没有宗主国便无法生存的神话,革命古巴的例子证明了这点。 | A successful struggle for the independence of Puerto Rico would dispel the myth that that country was unable to survive without its masters, as was confirmed by the example of revolutionary Cuba | |
| 如果丈夫出国、抛售财产、向境外转移资产的目的是逃避执行判决,则妻子有权禁止丈夫出行。 | e. A woman may prohibit a husband from travelling if the husband intends to leave the country, to dispose of his property, or smuggle his property abroad to frustrate the execution of a judgment issued against him or to evade appearing before the court | |
| teeghs先生(荷兰)问,考虑到今后的短期困难,国际社会如何才能为非洲国家提供安全网。 | Mr. Steeghs (Netherlands) asked how the international community could provide a safety net for African countries in view of the difficult short-term period ahead | |
| 费拉里夫人(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我荣幸地代表加勒比共同体(加共体)成员国介绍决议草案 ‧ 。 | Mrs. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines): I have the honour to introduce draft resolution ‧ on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM | |
| 发展中国家一般认为,修订的草案并没有充分反映它们的利益和关切。 | Developing countries generally considered that the revised draft did not sufficiently reflect their interests and concerns | |
| 虽然仍有至少 ‧ 处社会共有企业的场地和其他财产必须返还给合法所有者,但合理处置基础设施和资产的工作也进展顺利。 | The rationalization of infrastructure and assets is also well under way, although there remain at least ‧ sites of socially owned enterprises as well as other properties that must be transferred back to their rightful owners | |
| ?? 爱 的 , 你 穿?? 双 好看 , 穿 那? 双 也 好看就 算光?? 脚 也 好看 !- 看? 来 你 是 不知道 哪? 双 好 | Sweetie, you look good in those shoes, and in those shoes, and even when you are barefoot! | |
| 进通会获派参加联合国秘书长就这两个主题召集的工作组。 | APC was nominated to participate in two Working Groups convened by the United Nations Secretary General in relation to both of these themes | |
| 不过,这种灵活性可能使上文讨论的国家和国际协调机制的角色更加难以划定。 | However, this flexibility may also exacerbate the difficulty in delineating the roles between national and international coordinating mechanisms discussed above | |
| 第三个专题介绍针对的是减轻兴都库什-喜马拉雅山脉地区水灾的议题。 | A third presentation was made on the topic of flood disaster mitigation in the Hindu Kush-Himalayan region | |
| 不 , 這 裏 真的 寫著 : 永遠 有效 | No, it says, " never expires ".Look: " never expires "! | |
| 选择占领部队的数量 。 | Choose the number of invade armies | |
| 联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)的任务于 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日到期。 | The mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) had expired on ‧ ecember | |
| 认识到尽管生产国、出口国、过境国和进口国作出了努力,但自然和合成来源药物的非法制造中所用化学物质的供应继续以惊人的速度增长 | Recognizing that, in spite of the efforts made by producing, exporting, transit and importing countries, the supply of chemical substances used in the illicit manufacture of drugs of natural and synthetic origin continues to grow at an alarming rate | |
| 而黎巴嫩尚未通过确保在这些区域恢复其有效的权威来履行其根据该决议承担的义务。 | Lebanon had yet to fulfil its obligations under the resolution by ensuring the return of its effective authority in the areas | |
| 强调指出“一个联合国”的概念是一种协同努力,以建设一个日益具有下列特点的联合国系统 | Underlying the concept of “one United Nations” is a concerted effort to build a system increasingly | |
| 加 把? 劲 儿 大伙 儿? 对 了 快? 点 儿 快? 点 儿 | Come on, everybody, that' s it.Chop- chop | |
| 他还要求,订正国家方案文件应该采用向国家办事处提供的最新数据。 | He also requested that the revised CPD use updated data that would be provided to the country office | |
| 委员会要求向大会提供这方面的资料,使它能够就达尔富尔混合行动预算所列不同员额的职等作出知情决定。 | The Committee requests that this information be provided to the General Assembly to enable it to take an informed decision regarding the grade level of various posts incorporated in the UNAMID budget | |
| 年《全面禁试条约》开放供签署,这是向前迈出了重要的一步。 | A major step forward was taken when the CTBT was opened for signature in | |
| 依照安全理事会暂行议事规则第 ‧ 条的规定,秘书长兹特报告,他收到大不列颠及北爱尔兰联合王国外交和联邦事务大臣 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日签署的全权证书,内称已任命埃米尔·琼斯·帕里爵士为大不列颠及北爱尔兰联合王国出席安全理事会代表。 | Pursuant to rule ‧ of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received credentials signed on ‧ uly ‧ by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland stating that Sir Emyr Jones Parry has been appointed representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the Security Council | |
Showing page 1. Found 5093906 sentences matching phrase "“编辑”菜单".Found in 838.218 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.