pronunciation: IPA: (t)suːˈnɑːmi

Translations into English:

  • tsunami   
    (Noun  ) (noun   )
     
    large, destructive wave generally caused by a tremendous disturbance in the ocean

Example sentences with "تسونامي", translation memory

add example
ar ويعمل لدى المنظمة حالياً فريقان من هذه الفرق في هذا المجال في تايلاند وسيريلانكا لمساعدة هذين البلدين في تحديد هوية ضحايا كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا التي حدثت في ‧ ديسمبر
en Identify and keep updated lists of senior clerics responsible for Spreading propaganda and inciting criminal behavior. Neutralize the logistical cells through basic intelligence gathering and through shared information provided by allies
ar كما ظهر أن هذه السنة تنطوي على تحديات خاصة في التعامل مع كارثتين طبيعيتين: تسونامي المحيط الهندي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ وزلزال باكستان في ‧ تشرين الأول/أكتوبر
en The year also proved especially challenging in dealing with two natural emergencies: the Indian Ocean tsunami of ‧ ecember ‧ and the earthquake in Pakistan of ‧ ctober
ar فقد دفعت الآثار المدمرة لكارثة تسونامي على المرأة والطفل، على سبيل المثال، شركاء التنمية إلى السعي لإيجاد حلول للمشاكل القديمة العهد المتعلقة بالأطفال، من قبيل الانفصال عن مقدمي الرعاية الأساسيين، وإساءة معاملة الأطفال واستغلالهم والاتجار بهم، وذلك بطرق من بينها بدء الإصلاح المؤسسي والمتعلق بالسياسات
en The devastating impact of the tsunami on women and children, for example, prompted development partners to seek solutions to longstanding child-related problems, such as separation from primary caregivers, child abuse, exploitation and trafficking, including through the initiation of institutional and policy reform
ar السيد باندي (الهند) (الكلمة بالإنكليزية): نود أن نعرب أيضاً عن امتناننا للمجتمع الدولي، وبصفة خاصة مؤتمر نزع السلاح، لما أعرب عنه من تضامن مع ضحايا زلزال تسونامي
en Mr. PANDEY (India): We would also like to express our gratitude to the international community, and in particular to the Conference on Disarmament for the solidarity that it has expressed to the victims of the tsunami earthquake
ar ويبين التقرير العواقب الوخيمة (ما يعادل ‧ تسونامي منذ عام ‧ ) لأعمال العنف والكراهية العرقية، ولا سيما في شرق البلاد، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم في حق الإنسانية وبيئة الفساد الذي لا يفتأ يتفشى
en The report shows the catastrophic consequences- the equivalent of ‧ tsunamis hitting the country since ‧ of the violence, racial hatred (particularly in the east of the country), massive human rights violations and crimes against humanity and an increasingly widespread climate of corruption
ar وأكد أن الوحدة الخاصة أبدت المرونة المطلوبة في التصدي لحالات الكوارث، وأنها في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية مبسطة بشأن التبرعات المقدمة من أجل تسونامي
en The Special Unit, he affirmed, demonstrated needed flexibility in responding to disaster situations and was in the process of creating simplified guidelines for tsunami contributions
ar لقد كانت ظاهرة تسونامي في المحيط الهندي كارثة مروعة أبدى المجتمع الدولي تضامنه في التصدي لها
en The tsunami in the Indian Ocean was a horrible tragedy, in response to which the international community has displayed solidarity
ar فعلى سبيل المثال، كانت العوامل الرئيسية وراء الزيادة الكبيرة في المعونة في عام ‧ تتصل بإلغاء ديون على العراق ونيجيريا تبلغ ‧ بليون دولار، لمرة واحدة، وما يفوق بليوني دولار من المعونة المقدَّمة لضحايا كارثة أمواج تسونامي التي وقعت في عام
en For example, the main factors behind the large increase in aid in ‧ were once over debt cancellations of around $ ‧ billion to Iraq and Nigeria, and over $ ‧ billion in aid to the victims of the ‧ tsunami
ar في صباح الثاني من نيسان/أبريل ‧ ، دمر زلزال قوي والتسونامي الذي تبعه ‧ قرية في جزر سليمان، أو أصابها بأضرار جسيمة
en On the morning of ‧ pril ‧ a large earthquake and subsequent tsunami destroyed or severely damaged ‧ villages across the Solomon Islands
ar ويمكن بدءا تقسيم الكوارث إلى فئتين وفقا لمسبباتها: الكوارث الطبيعية (مثلا الزلازل وأمواج تسونامي وثوران البراكين)، والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية (مثلا الانسكابات النفطية والحوادث النووية والنزاعات المسلحة
en To begin with, disasters can be divided into two categories, according to cause: natural disasters (e.g., earthquakes, tsunamis and volcanic eruptions) and man-made disasters (e.g., oil spills, nuclear accidents and armed conflict
ar • عمل زملاء من منظمة ليد على الطبيعة في مساعدة ضحايا إعصار تسونامي في عام ‧ ، وذلك في أكثر المناطق تأثرا في إندونيسيا والهند، ووفروا التمويل لوحدات متنقلة لمعالجة المياه
en LEAD Fellows worked on the ground helping ‧ sunami tragedy victims in the worst affected areas in Indonesia and India, securing funding for mobile water treatment units
ar ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستعرض علاقاتها مع اللجان الوطنية في ضوء الخبرة المكتسبة من جمع الأموال لكارثة تسونامي
en UNICEF agreed with the Board's recommendation that it review its relationships with National Committees in the light of the experience of the tsunami fund-raising
ar وأنا واثق من أن اللجنة التحضيرية ستقر قريبا ولاية لتزويد المنظمات المعنية بالإنذار بوقوع التسونامي بالبيانات ذات الصلة على نحو متواصل وفي توقيت مناسب
en I am confident that the Preparatory Commission will soon approve a mandate to provide tsunami-warning organizations with relevant data on a continuous and real time basis
ar وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي والإقليمي على زيادة قدرة البلدان في مجال التصدي للآثار السلبية الناشئة عن جميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي، والانهيالات الأرضية، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، وحالات الجفاف الشديد، والفيضانات، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان المعرضة للكوارث،
en Noting the need for international and regional cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunami, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts and floods, and associated natural disasters, in particular in developing countries and disaster-prone countries
ar وتعهد المجتمع الدولي بتنفيذ هذه الخطة عبر إبرامه عددا من الاتفاقات، أبرزها الاتفاق الذي أبرم في هيوغو، اليابان، قبل أسابيع فقط من كارثة تسونامي، إذ اجتمع ممثلون عن ‧ بلدا واتفقوا على وضع إطار عمل هيوغو
en The international community has committed itself to this agenda through a number of international agreements, most notably in Hyogo, Japan, just weeks after the tsunami struck, where ‧ countries came together and agreed to the Hyogo Framework for Action
ar وفي عام ۲۰۰٤، تسبّب المدّ الموجي المعروف بالتسونامي في منطقة المحيط الهندي في قفزة في الإحصاءات، حيث ساهمت هذه الكارثة في جعل مجموع القتلى يصل في عام ۲۰۰٤ إلى ‧ ۲٤١ شخص وجعل مجموع الأضرار الاقتصادية المتقلبة يبلغ ١۰٣ بلايين دولار
en In ‧ the Indian Ocean tsunami caused a jump in the statistics, contributing to bringing up the total of people killed in ‧ to ‧ and the staggering total of economic damage to $ ‧ billion
ar حلقة النقاش بشأن موضوع: الدروس المستخلصة من كارثة زلزال/تسونامي المحيط الهندي الأخيرة: تحديات الإنعاش
en Panel discussion: Lessons learned from the recent earthquake/tsunami Indian Ocean disaster: recovery challenges
ar وردا على ذلك، ذكر مدير برامج الطوارئ مثال الدعوة من أجل الأطفال التي أعلنت في أعقاب تسونامي المحيط الهندي: إذ بالعمل مع السلطات في سري لانكا وتايلند وإندونيسيا لتعزيز وقاية الأطفال، ساعدت اليونيسيف وشركاؤها على منع الاتجار بالأطفال بدلا من معالجة آثاره
en In reply, the Director cited the example of advocacy for children that took place following the Indian Ocean the tsunami: by working with authorities in Sri Lanka, Thailand and Indonesia to strengthen child protection, UNICEF and partners had helped to prevent child trafficking rather than deal with its effects
ar استرعت درجة الدمار التي أحدثها تسونامي وضخامة عدد ضحاياه الانتباه في أنحاء العالم وشكَّل فرصة للاستجابة العامة بصورة غير مسبوقة
en The scale of the devastation and number of victims of the tsunami drew worldwide attention and an opportunity for unprecedented public response
ar وتتسبّب الكوارث دائما في تحويل وجهة الأموال من البرامج الإنمائية إلى أنشطة الإغاثة من الكوارث والإنعاش منها، وقد أبرز المد الموجي المعروف بالتسونامي في منطقة المحيط الهندي مرة أخرى الحاجة إلى إدماج التخطيط بشأن الكوارث في البرامج الإنمائية، بما في ذلك بناء قدرات محلية من أجل التهيّؤ للكوارث والتصدي لها
en Disasters invariably divert funds from development programmes to emergency relief and recovery, and the Indian Ocean tsunami highlighted once again the need for integration of disaster planning in development programmes, including the building of local capacities for disaster preparedness and response
ar وتلك أيضا تذكرة قوية بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان الكثيرة الأخرى، من قبيل المجاعة في أفريقيا وحالات تسونامي والزلازل والمصائب البيئية والعنف والإرهاب الواسعي النطاق
en This is also a stark reminder of the many other natural and man-made disasters, such as famine in Africa, tsunamis, earthquakes, ecological catastrophes and wide-scale violence and terrorism
ar وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
en Welcoming ongoing efforts by the international system to capture, consolidate and disseminate lessons learned from the tsunami response and recovery to guide future disaster management at all levels
ar وقد ساعد نظام الإنذار بأعاصير تسونامي الذي أنشأته اللجنة الأوقيانوغرافية في عام ‧ على إرسال إنذارات مبكرة في كل المنطقة أتاحت للسلطات في معظم المناطق اتخاذ إجراءات وقائية
en The Pacific Tsunami Warning System (created by IOC in ‧ ) helped to send early warnings across the region, allowing authorities in most areas to take preventive action
ar وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد اجتماع الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي الذي نظمه مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة للانتعاش من كارثة تسونامي، في نيسان/أبريل ‧ ، والذي شاركت فيه الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية واتحادات المنظمات غير الحكومية والحكومات المانحة بهدف تحديد أولويات مشتركة وتنفيذ إجراءات من أجل تحقيق التنمية القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية، وسد الثغرة في التمويل، وتعزيز المساءلة والشفافية، وإدماج الحد من أخطار الكوارث، والقدرة على التكيف في حالات الكوارث، وإنشاء نظام إنذار فعال يتسم بمزايا عديدة منها التركيز على البشر في خطط التنمية الوطنية، وبناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية، ودعم أنشطة التمويل الصغير،
en Taking note with appreciation of the convening of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries by the Office of the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery in April ‧ which brought together national Governments, United Nations agencies, other intergovernmental organizations, the international financial institutions, consortia of non-governmental organizations and donor Governments with the aim of identifying common priorities and implementing actions towards achieving community-driven development, meeting funding gaps, fostering accountability and transparency, integrating disaster risk reduction, disaster resilience and an effective early warning system that is, inter alia, people-centred into national development plans, building social and physical infrastructure and supporting microfinance activities
ar وارتفعت هذه المساعدة إلى ‧ بليون دولار في عام ‧ أو ‧ في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو رغم أن جزءا كبيرا من الزيادة كان ناتجا عن تخفيف الدين لعدد قليل من البلدان والمعونة في كارثة تسونامي
en ODA rose to $ ‧ billion in ‧ or ‧ per cent of gross national income of developed countries, although a large part of the increase was due to debt relief to a few countries and to tsunami aid
Showing page 1. Found 2279 sentences matching phrase "تسونامي".Found in 0.703 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.