pronunciation: IPA: (t)suːˈnɑːmi

Translations into English:

  • tsunami   
    (Noun  ) (noun   )
     
    large, destructive wave generally caused by a tremendous disturbance in the ocean

Similar phrases in dictionary Arabic English. (1)

تْسُونَامِيtsunami

Example sentences with "تسونامي", translation memory

add example
ومثلت المخاطر الجيولوجية مثل الزلازل والبراكين وأمواج التسونامي أكثر المخاطر الطبيعية فتكا في عامGeological hazards, such as earthquakes, volcanoes and tsunamis, represented the deadliest natural hazards in
وفي منطقة المحيط الهندي، سعت كل من المنظمات الدولية والوطنية التي تشارك في الجهود الرامية إلى الإنعاش من كارثة التسونامي إلى إحداث توازن بين ضرورة الإنعاش السريع ومعالجة الأسباب الهيكلية للتعرض لأخطار الكوارث وقلة المناعة منهاIn the Indian Ocean region, both international and national organizations working in the tsunami recovery effort have aimed at balancing the need for rapid recovery while addressing the structural causes of risk and vulnerability
وردا على الكارثة غير المسبوقة التي حدثت من جراء الزلزال وتسونامي في المنطقة، أطلق الفريق العامل ‧ التابع للجنة الدائمة مشروعا ينطوي على وضع مجموعة بيانات لا يشوبها النقص للمنطقة المتضررة بالتعاون مع المشروع الإداري الثاني للحدود واللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، كان من المقرر الاستمرار فيه كي يشمل في النهاية منطقة اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ برمتهاAs a response to the unprecedented disaster caused by the earthquake and tsunami in the region, PCGIAP Working Group ‧ had launched a project entailing the development of a seamless data set for the affected area in collaboration with the Second Administrative Level Boundaries (SALB) project and the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), which was to be continued so as to eventually cover the entire PCGIAP region
وتقرر أثناء المؤتمر العالمي للحد من الكوارث وضع برنامج دولي للإنذار المبكر ربما بحلول حزيران/يونيه ‧ ، إذا أمكن، لا لتغطية التسونامي فقط، بل لتغطية جميع التهديدات، مثل العواصف العارمة والأعاصير الحلزونيةIt was also decided during the Conference to create an international early warning programme, if possible by June ‧ to cover not just the tsunami but all other threats such as storm surges and cyclones
ولاحظت اللجنة أن الكارثة الأليمة المتمثلة في الزلزال وتسونامي والتي أصابت بلدانا في منطقة المحيط الهندي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ وأودت بحياة ما يقارب ‧ شخص أبرزت أهمية إيجاد دور أكبر وأنجع لتكنولوجيا الفضاء في التنبؤ بالكوارث الطبيعية ورصدها والتخفيف من آثارها، وإلى الحاجة إلى ذلك الدورThe Committee noted that the tragic earthquake and tsunami disaster that had afflicted countries in the Indian Ocean region on ‧ ecember ‧ and had resulted in the loss of approximately ‧ lives had highlighted the importance and need for a bigger and more efficient role for space technology in the prediction, monitoring and mitigation of natural disasters
وبينما تواصل البلدان المتضررة الإنعاش في أعقاب كارثة أمواج تسونامي، فهي قد اتفقت على أن مشروع هذا القرار سيكون الأخيرWhile continuing the post-tsunami disaster recovery, the affected countries have agreed that this draft resolution will be the last
وكما لاحظت منظمة العمل الدولية فإن كارثة أمواج التسونامي التي أصابت آسيا في عام ‧ ، مع ما حدث مؤخراً من الأعاصير في أمريكا الشمالية، جاءت جميعاً لكي تدلِّل على أهمية الحماية الاجتماعية العامة التي لا تقتصر على الرعاية الصحية الميسور بلوغها، ولكن تمتد أيضاً لتشمل الضمان الاجتماعي والتحويلات النقدية في حالة الوفاة أو العجز أو البطالة من أجل مواجهة النتائج الناجمة عن مثل هذه الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق (منظمة العمل الدولية ‧ ، هـAs noted by ILO, the ‧ tsunami in Asia and, more recently, the hurricanes in North America also demonstrated the importance of public social security, including not only easily accessible health care but also social security cash transfers in case of death, disability or unemployment, in coping with the consequences of such mass natural disasters ( ‧ e
فتلقى الصندوق أكثر من ‧ مليون دولار للصحة الإنجابية وبرامج النظافة الصحية والدعم النفسي في الأسابيع التالية مباشرة لكارثة أمواج تسونامي في كانون الأول/ديسمبرUNFPA received more than $ ‧ million for reproductive health, hygiene and psychosocial support programmes in the weeks immediately following the tsunami disaster in December
تعزيز برامج إدارة المخلفات: على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تعزز البرامج التي تدعم الحكومات والمجتمعات المحلية في القيام بفرز مخلفات أمواج تسونامي وتخزينها والتخلص منها وإعادة تدويرها، وعلى وضع استراتيجيات متكاملة لإدارة المخلفات على المدى البعيدStrengthening waste management programmes: United Nations agencies and NGOs should strengthen programmes to support Governments and communities to undertake proper sorting, storage, disposal and recycling of tsunami waste as well as to develop integrated strategies for long-term waste management
وإذ تحيط علما مع التقدير بانعقاد اجتماع الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي الذي نظمه مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالتعافي من كارثة تسونامي، في نيسان/أبريل ‧ ، وهو اتحاد يجمع بين الحكومات الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، واتحادات المنظمات غير الحكومية، والحكومات المانحة، بهدف تحديد أولويات مشتركة، واتخاذ إجراءات من أجل تحقيق التنمية النابعة من المجتمعات المحلية، وسد الثغرة في التمويل، وتعزيز المساءلة والشفافية، وإدماج الحد من أخطار الكوارث، والقدرة على التكيف في حالات الكوارث، ونظام إنذار فعال يتسم بعدة ميزات منها التركيز على البشر، في خطط التنمية الوطنية، والخطط الإنمائية، وبناء الهياكل الاجتماعية والمادية، ودعم أنشطة التمويل الصغير،Taking note with appreciation of the convening of the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries by the Office of the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery in April ‧ which brought together national Governments, United Nations agencies, other intergovernmental organizations, the international financial institutions, consortia of non-governmental organizations and donor Governments with the aim of identifying common priorities and implementing actions towards achieving community-driven development, meeting funding gaps, fostering accountability and transparency, integrating disaster risk reduction, disaster resilience and an effective early warning system that is, inter alia, people-centred, into national development plans, building social and physical infrastructure and supporting microfinance activities
وقد كنا جميعا نتمتع بتمويل سخي فيما يتعلق بالتسونامي؛ وحصلنا على كل ما يلزمنا من أموالWe were all generously funded with regard to the tsunami; we had all the money we needed
كما اضطلع المكتب بجهود هامة في إندونيسيا وسري لانكا، حيث استمرت إعادة البناء الطويلة الأجل بعد تسوناميUNOPS also undertook substantial efforts in Indonesia and Sri Lanka, where long-term reconstruction continued following the ‧ tsunami
وعلى سبيل المثال، أبرزت تجربة جزر ملديف مع فيضان التسونامي في ‧ الخيط الرفيع الفاصل ما بين الضعف البيئي الذي تعانيه الدول الجزرية الصغيرة النامية والأقل نموا وبين وجودها ذاته كدولFor example, the ‧ tsunami experience of Maldives highlighted the thin line between the environmental vulnerability of small island developing and least developed States and their very existence as States
وكشفت مراجعة حسابات المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا ( ‧ ) أنه بالرغم من بعض الإنجازات التي تحققت في تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المتضررين بالتسونامي، فإن هناك حاجة إلى توضيح المسؤوليات في مجال الدعم الإنسانيIn the audit of the OCHA field office in Indonesia ( ‧ ), OIOS found that despite certain achievements in the coordination of humanitarian assistance to people affected by the tsunami, there was a need to clarify responsibilities for humanitarian support
اعتمد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، المعقود في اليابان، في الفترة من ‧ إلى ‧ كانون الثاني/يناير ‧ ، بيانا مشتركا بشأن كارثة المحيط الهندي ‧ )، المرفق الثاني) اعترف بضرورة استعمال تجارب نظم الإنذار المبكر بموجات التسونامي القائمة في المحيط الهادئ على أن تستخدم في ذلك آليات التنسيق الحالية في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنيةThe World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe, Japan from ‧ to ‧ anuary ‧ adopted a common statement on the Indian Ocean disaster ( ‧ annex II) that recognized the need to use the experience of the existing Pacific Ocean tsunami early warning systems, making use of the existing coordination mechanisms of IOC and other relevant international and regional organizations
فعلى سبيل المثال، اجتذب تسونامي المحيط الهندي لعام ‧ دعماً غير مسبوق من القطاع الخاص من حيث الموارد المالية والخبرات في الإدارة اللوجستية؛ في حين أضحت مؤسسة بيل وميليندا غيتس مستثمراً رئيسياً في الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالطفلFor example, the ‧ ndian Ocean tsunami attracted unprecedented support from the private sector in terms of financial resources and expertise in logistics management, while the Bill & Melinda Gates Foundation has become a major investor in many child-related Millennium Development Goals
تحيط علما بتقارير الأمين العام المعنونة ”التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، الانتقال من مرحلـة الإغاثـــة إلى مرحلــة التنمية“() و ”تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ“() و ”تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي“() و ”الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ“()؛Takes note of the reports of the Secretary-General entitled “International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development”; “Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations”; “Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster”; and “Central Emergency Response Fund”
ومع أنه يصعب تحديد إطار زمني دقيق يستلزم الأمر التقيد به للوصول إلى مستويات ما قبل التسونامي، نؤكد للمجتمع الدولي أننا بمساعدته السخية نتعافى ونسترد أنفاسنا من هذه الكارثة في أقصر وقت ممكن ونمضي في عملية الخروج منها على النحو الموصى بهWhile it is difficult to determine an exact time frame required to reach pre-tsunami levels, we assure the international community that we will once again, with their generous assistance, recover and rebound from this disaster in the shortest possible time and proceed with the graduation process as recommended
وفي كارثة التسونامي، شاركت المفوضية في عملية لم تكن مدرجة في ولايتها المتعلقة بحماية اللاجئينWith the tsunami, UNHCR participated in an operation that was not in its refugee protection-related mandate
ففي شمال شرق البلاد، جرت أعمال الإنعاش بعد كارثة تسونامي كما كان مقرراIn north-east Somalia, post-tsunami rehabilitation progressed as planned
وفي الاجتماع الذي عقد بالقاهرة في شهر شباط/فبراير ‧ ، اعتمد ممثلو جميع الحكومات المتضررة من أمواج تسونامي والمؤسسات الدولية الداعمة لها مبادئ توجيهية للإصلاح والتعمير في أعقاب كارثة تسونامي (مبادئ القاهرة)، وهي مبادئ أريد بها توجيه أنشطة التعمير في المناطق الساحلية (مثل تحديد مناطق قريبة من السواحل لا يجوز البناء فيها، واعتماد قواعد للبناء، والمحافظة على الأراضي الرطبة وأشجار المنغروف، ومنابت الأعشاب البحرية، والشعب المرجانية باعتبارها كلها وسائل للحمايةAt a meeting in Cairo in February ‧ representatives of all tsunami-affected Governments and supporting international institutions adopted the Guiding Principles for Post-Tsunami Rehabilitation and Reconstruction (Cairo Principles), which provide guidelines for coastal reconstruction (such as the creation of no-build zones close to the coast, the adoption of building codes, and the preservation of wetlands, mangroves, sea-grass beds and coral reefs as a means of protection
وفي سري لانكا سوف يكشف النقاب مع نهاية تموز/يوليه عن استراتيجية انتقالية قوامها ‧ شهرا أطلقتها منظومة الأمم المتحدة دعما لخطة الإنعاش الجديدة التي تبنتها الحكومة في أعقاب تسوناميIn Sri Lanka, a ‧ month transitional strategy launched by the United Nations system in support of the Government's new post-tsunami recovery will be unveiled at the end of July
وعلى مدى السنوات الثلاث والنصف الماضية، ترأس التنسيق الإنساني، وهو كما أعلم عمل صعب، بقدر كبيـر مـن التفانــي والتميز فـي عــدد من حالات الأزمات، بما فيها تسونامي المحيط الهندي، والزلزال الذي حدث في باكستان، وفي دارفور وأوغندا وسواهاFor the past three and a half years, he presided over humanitarian coordination, which I know is no easy job, with great dedication and distinction in a number of crisis situations, including the Indian Ocean tsunami, the earthquake in Pakistan, in Darfur, Uganda, and so on
السيد باندي (الهند) (الكلمة بالإنكليزية): نود أن نعرب أيضاً عن امتناننا للمجتمع الدولي، وبصفة خاصة مؤتمر نزع السلاح، لما أعرب عنه من تضامن مع ضحايا زلزال تسوناميMr. PANDEY (India): We would also like to express our gratitude to the international community, and in particular to the Conference on Disarmament for the solidarity that it has expressed to the victims of the tsunami earthquake
غير أننا عملنا على تقديم الدعم المالي لأسر أفراد من الشرطة كانت ضحية لكوارث طبيعية شتى (منها التسونامي والزلازل، وساعدناها بذلك على عدم الوقوع في العوز الاجتماعيNevertheless, it has endeavoured to provide financial support to the families of policemen who have been the victims of various natural disasters, including tsunamis and earthquakes, thereby protecting them against the loss of social security
Showing page 1. Found 2279 sentences matching phrase "تسونامي".Found in 1.675 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.