Translations into Russian:

  • скипидар   

Example sentences with "turpentine oil", translation memory

add example
I told you I' il get some turpentine tomorrowЯ же сказал, что завтра привезу скипидар
Mr. Valentine Shatravko (Belarus) presented a country statement on his country's production and marketing of NWFPs, including mushrooms, berries, birch sap, turpentine and medicinal herbsГ-н Валентин Шатравко (Беларусь) представил национальное сообщение о производстве и торговле НДЛТ, включая грибы, ягоды, березовый сок, скипидар и лекарственные травы
In its original form, it is a yellow to amber waxy solid which smells like turpentine (see belowВ исходном виде токсафен представляет собой желто-янтарное воскообразное твердое вещество, схожее по запаху со скипидаром (см. ниже
It was wiped clean with turpentine, no signs of bloodОн был протерт скипидаром, нет следов крови
Yeah, remove the turpentine, reveal the blood soaked into the concreteДа, удаляем скипидар, и видим кровь, впитавшуюся в бетон
I' il get some turpentine tomorrowЗавтра привезу скипидар
As for Iraq, economic growth is estimated to have increased, owing mainly to higher oil production and revenuesСогласно оценкам, в Ираке был отмечен экономический рост, вызванный главным образом значительным увеличением объема поступлений от продажи нефти
A disproportionately large share is channelled into extractive activities in the oil, mining and forestry sectors, with limited backward- and forward-linkage effects on those economiesНепропорционально большие суммы направляются в добывающие отрасли, например нефтяную, горнорудную и лесную, при ограниченном воздействии прямых и обратных связей на эти сектора экономики
Employees of the enterprise hope that the novelties will find demand on the market, because precision is not only kingsТ merit, but also strong point of modern oil industry workers.На предприятии надеются, что новинки будут востребованы на рынке оборудования, потому что точность - не только вежливость королей, но и девиз современных нефтяников.
Gulf Cooperation Council (GCC) production is estimated to total ‧ million barrels per day, whereas the estimate for other ESCWA crude-oil-producing countries, namely, Egypt, Iraq, the Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen, stands at ‧ million barrels per dayОбщий объем производства сырой нефти в государствах- членах Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) составил ‧ млн. баррелей в день, в то время как в других странах-производителях нефти в ЭСКЗА, а именно в Египте, Ираке, Йемене, Сирийской Арабской Республике и Судане, данный показатель составил ‧ млн. баррелей в день
There is evidence in the scientific literature that seagrass communities, which constitute an important and productive element of coastal ecosystems, are vulnerable to oil pollutionВ научной литературе приводились сведения о том, что сообщества морских водорослей, являющиеся важным продуктивным элементом прибрежных экосистем, уязвимы по отношению к воздействию нефтяного загрязнения
With the American economy now recovering strongly, the price of oil should stay high, or even rise further, in the foreseeable future.Из-за роста экономики США, цены на нефть в обозримом будущем не только не снизятся, но, скорее, возрастут.
As far as inland navigation is concerned, primary attention is given to the security of passenger vessels, vessels carrying dangerous goods and to oil terminalsЧто касается внутреннего судоходства, то первостепенное внимание уделяется охране пассажирских судов, судов, перевозящих опасные грузы, и нефтяных терминалов
Meanwhile, the escalation of subversion would include, inter alia, infiltration of agents and sabotage groups, support for stepped up activities of armed gangs, the organization of assassination attempts against the main leaders of the Revolution, the implementation of a vast propaganda offensive against Cuba and the execution of sabotage directed, in particular, at the nickel industry, oil supply, communications and power generationМежду тем подрывная деятельность должна была вестись по следующим направлениям: внедрение отдельных агентов и групп для проведения диверсий, поддержка активизировавшихся вооруженных бандформирований, организация покушений на вождей Революции, проведение широкой кампании антикубинской пропаганды, совершение актов вредительства, особенно на никеледобывающих предприятиях, а также на предприятиях топливно-энергетического комплекса, транспорта и связи
stated that a number of the Treaty of Waitangi settlements are manifestly unfair, as the Government will not address the issue of Maori self-government or self-determination nor the issue of Maori interests in oil and gasВ СП ‧ подчеркивается, что ряд решений об урегулировании на основании Договора Вайтанги, по всей очевидности, являются несправедливыми, поскольку правительство не затрагивает вопрос о самоуправлении или самоопределении маори или вопрос об интересах маори в нефти и газе
High oil prices in turn led to high demand for biofuels as alternative sources of energyВысокие цены на нефть, в свою очередь, предопределили высокий спрос на биотопливо в качестве альтернативного источника энергии
Taking into consideration the rise in the price of oil and its disastrous effects on African countries, particularly those experiencing economic crises, Libya has called for the convening of a meeting of African oil-producing countries to find a solution to this problemУчитывая рост цен на нефть и его катастрофические последствия для африканских стран, особенно тех, которые переживают экономический кризис, Ливия призвала созвать совещание африканских стран-производителей нефти для поиска решения этой проблемы
Canada seeks compensation in the amount of ‧ for expenses incurred by its Department of Environment (“Environment Canada”) for activities undertaken as part of the international effort to respond to the oil spills in the Persian Gulf region that resulted from Iraq's invasion and occupation of KuwaitКанада испрашивает компенсацию в сумме ‧ долл. США в отношении расходов, понесенных ее Департаментом охраны окружающей среды в связи с мероприятиями, организованными в рамках международной программы ликвидации разливов нефти в Персидском заливе в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта
The total crude-oil production of ESCWA member countries is estimated to have stood at ‧ million barrels per day on average in ‧ up ‧ per cent from the previous yearСогласно оценкам, в ‧ году общий объем производства сырой нефти в странах- членах ЭСКЗА в среднем составляла ‧ млн. баррелей в день, что на ‧ процента выше уровня предыдущего года
Regulation ‧ requires the carriage of heavy grade oil ‧ in single-hull tankers of ‧ tons deadweight and above to be phased out by ‧ pril ‧ and in single-hull oil tankers between ‧ tons dwt and ‧ tons dwt, not later than the anniversary of their delivery date inПравило ‧ требует, чтобы перевозка тяжелых сортов нефти ‧ танкерами с одинарным корпусом дедвейтом ‧ тонн и более была прекращена к ‧ апреля ‧ года, а танкерами с одинарным корпусом дедвейтом от ‧ до ‧ тонн- не позднее исполняющейся в ‧ году годовщины их поставки
his included the need to cover non-payment of utility bills by consumers; increased electricity generation by the Gaza power plant using relatively expensive fuel oil; and subsidies on petroleum product pricesЭто было вызвано, в частности, необходимостью компенсации потерь, обусловленных тем, что потребители не оплачивали счета за коммунальные услуги; увеличением объема электроэнергии, вырабатываемой электростанцией в Газе с использованием относительно дорогостоящего топливного мазута; и субсидированием цен на нефтепродукты
The free flow of oil and gas from the area to the world market, if not hampered or distorted by politically-motivated efforts from without, can certainly play a significant role in the overall development of the producing States in the region and contribute to the integration of members of the Economic Cooperation Organization as viable partners in the world economyСвободный поток нефти и газа из региона на мировой рынок, когда этому не препятствуют по политическим причинам внешние силы, несомненно, может сыграть важную роль в общем развитии нефтедобывающих стран в регионе и способствовать интеграции членов Организации экономического сотрудничества в мировую экономику в качестве равноправных партнеров
Showing page 1. Found 18200 sentences matching phrase "turpentine oil".Found in 9.771 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.